HEX
Server: Apache/2.4.65 (Debian)
System: Linux 88f31f35b0b8 6.1.0-38-amd64 #1 SMP PREEMPT_DYNAMIC Debian 6.1.147-1 (2025-08-02) x86_64
User: www-data (33)
PHP: 8.2.29
Disabled: NONE
Upload Files
File: //proc/self/cwd/wp-content/plugins/publishpress/languages/publishpress-sl_SI.po
# Copyright (C) 2026 PublishPress
# This file is distributed under the same license as the PublishPress Planner Free plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PublishPress Planner 4.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-14T18:33:45+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-15 14:14+0000\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
"X-Domain: publishpress\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"Language: sl-SI\n"

#: publishpress.php
#. Plugin Name of the plugin
msgid "PublishPress Planner Free"
msgstr "PublishPress Planner Free"

#: publishpress.php, fuzzy
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/"
msgstr "https://publishpress.com/"

#: publishpress.php
#. Description of the plugin
msgid ""
"PublishPress Planner helps you plan and publish content inside WordPress. "
"Features include a content calendar, kanban board, and notifications."
msgstr ""
"PublishPress Planner vam pomaga načrtovati in objavljati vsebino znotraj "
"WordPressa. Značilnosti vključujejo koledar vsebine, kanban tablo in "
"obvestila."

#: publishpress.php
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1227
#: modules/settings/settings.php:61, fuzzy
#. Author of the plugin
msgid "PublishPress"
msgstr "PublishPress"

#: publishpress.php, fuzzy
#. Author URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com"
msgstr "https://publishpress.com"

#: common/php/class-module.php:331
#: modules/calendar/calendar.php:1233
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"

#: common/php/class-module.php:332
msgid "Draft"
msgstr "Osnutek"

#: common/php/class-module.php:333
#: modules/calendar/calendar.php:1228
#: modules/content-board/content-board.php:979
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:529
msgid "Scheduled"
msgstr "Načrtovano"

#: common/php/class-module.php:334
#: modules/content-board/content-board.php:989
msgid "Private"
msgstr "Zasebno"

#: common/php/class-module.php:335
msgid "Pending Review"
msgstr "Čaka na pregled"

#: common/php/class-module.php:336
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1240
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1104
#: modules/content-board/content-board.php:1195
#: modules/content-board/content-board.php:1290
#: modules/content-overview/content-overview.php:1221
#: modules/content-overview/content-overview.php:1715
msgid "Trash"
msgstr "Smetnjak"

#: common/php/class-module.php:750
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Role.php:31
msgid "Roles"
msgstr "Vloge"

#: common/php/class-module.php:753
msgid "Role"
msgstr "Vloga"

#: common/php/class-module.php:761
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"

#: common/php/class-module.php:764
msgid "Group"
msgstr "Skupina"

#: common/php/class-module.php:772
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/User.php:26
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"

#: common/php/class-module.php:782
msgid "E-mails"
msgstr "E-pošte"

#: common/php/class-module.php:1048
msgid "Equals (=)"
msgstr "Enako (=)"

#: common/php/class-module.php:1049
msgid "Does not equal (!=)"
msgstr "Ni enako (!=)"

#: common/php/class-module.php:1050
msgid "Greater than (>)"
msgstr "Več kot (>)"

#: common/php/class-module.php:1051
msgid "Greater than or equals (>=)"
msgstr "Več kot ali enako (>=)"

#: common/php/class-module.php:1052
msgid "Less than (<)"
msgstr "Manj kot (<)"

#: common/php/class-module.php:1053
msgid "Less than or equals (<=)"
msgstr "Manj kot ali enako (<=)"

#: common/php/class-module.php:1054
msgid "Like/Contains"
msgstr "Kot/Vsebuje"

#: common/php/class-module.php:1055
#, fuzzy
msgid "Not Like"
msgstr "Ni nastavljeno"

#: common/php/class-module.php:1056
msgid "Not Exists/Empty"
msgstr "Ne obstaja/Prazno"

#: common/php/class-module.php:1109
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "Izberite %s"

#: common/php/class-module.php:1126
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1190
#: modules/content-overview/content-overview.php:833
#: modules/content-overview/content-overview.php:848
#: modules/content-overview/content-overview.php:955
msgid "Revision Status"
msgstr "Status revizije"

#: common/php/class-module.php:1126
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:424
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:858
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1245
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:47
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1070
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1189
#: modules/content-board/content-board.php:811
#: modules/content-board/content-board.php:1295
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:594
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1165
#: modules/content-overview/content-overview.php:954
#: modules/content-overview/content-overview.php:1226
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:491
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:703
msgid "Post Status"
msgstr "Status objave"

#: common/php/util.php:46
msgid "(no title)"
msgstr "(brez naslova)"

#: core/Error.php:79
msgid "Undefined error found"
msgstr "Najdena je nedoločena napaka"

#: core/Error.php:80
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:779
msgid "Invalid nonce"
msgstr "Neveljavna nonce"

#: core/Error.php:81
msgid "Access denied"
msgstr "Dostop zavrnjen"

#: includes.php:127
#, php-format
msgid ""
"You're using PublishPress Planner Free. The Pro version has more features "
"and support. %sUpgrade to Pro%s"
msgstr ""
"Uporabljate PublishPress Planner Free. Pro različica ima več funkcij in "
"podporo. %sNadgradite na Pro%s"

#: includes.php:161
#: lib/Legacy/Util.php:216
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Nadgradite na Pro"

#: lib/Legacy/Util.php:198
msgid "Upgrade to PublishPress Planner Pro"
msgstr "Nadgradite na PublishPress Planner Pro"

#: lib/Legacy/Util.php:203
msgid "Enhance the power of PublishPress Planner with the Pro version:"
msgstr "Izboljšajte moč PublishPress Planner z Pro različico:"

#: lib/Legacy/Util.php:206
msgid "PublishPress Revisions integration"
msgstr "Integracija PublishPress Revisions"

#: lib/Legacy/Util.php:207
msgid "Slack integration for notifications"
msgstr "Integracija Slack za obvestila"

#: lib/Legacy/Util.php:208
msgid "Send reminder notifications"
msgstr "Pošlji obvestila o opomnikih"

#: lib/Legacy/Util.php:209
msgid "Use post meta in notifications"
msgstr "Uporabite meta podatke objav v obvestilih"

#: lib/Legacy/Util.php:210
msgid "Modals so you can edit posts without changing screen"
msgstr "Modalna okna, da lahko urejate objave brez spremembe zaslona"

#: lib/Legacy/Util.php:211
msgid "Integration with SEO plugins"
msgstr "Integracija z SEO vtičniki"

#: lib/Legacy/Util.php:212
msgid "Remove PublishPress ads and branding"
msgstr "Odstranite PublishPress oglase in blagovno znamko"

#: lib/Legacy/Util.php:213
msgid "Fast, professional support"
msgstr "Hitra, strokovna podpora"

#: lib/Legacy/Util.php:223
msgid "Need PublishPress Planner Support?"
msgstr "Potrebujete podporo za PublishPress Planner?"

#: lib/Legacy/Util.php:228
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr "Če potrebujete pomoč ali imate novo prošnjo za funkcijo, nam sporočite."

#: lib/Legacy/Util.php:230
msgid "Request Support"
msgstr "Zahtevaj podporo"

#: lib/Legacy/Util.php:239
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr "Podrobna dokumentacija je na voljo tudi na spletni strani vtičnika."

#: lib/Legacy/Util.php:241
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "Ogled baze znanja"

#: lib/Notifications/Plugin.php:65
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1160
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:497
msgid "When to notify?"
msgstr "Kdaj obvestiti?"

#: lib/Notifications/Plugin.php:66
msgid "Filter the content?"
msgstr "Filtrirati vsebino?"

#: lib/Notifications/Plugin.php:67
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1180
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:499
msgid "Who to notify?"
msgstr "Koga obvestiti?"

#: lib/Notifications/Plugin.php:209
#: lib/Notifications/Plugin.php:210
msgid "Notification workflow updated."
msgstr "Delovni postopek obvestila je posodobljen."

#: lib/Notifications/Plugin.php:211
msgid "Notification workflow published."
msgstr "Delovni postopek obvestila je objavljen."

#: lib/Notifications/Plugin.php:212
msgid "Notification workflow saved."
msgstr "Delovni postopek obvestila je shranjen."

#: lib/Notifications/Plugin.php:213
msgid "Notification workflow submitted."
msgstr "Delovni postopek obvestila je poslan."

#: lib/Notifications/Plugin.php:215
#, php-format
msgid "Notification workflow scheduled for: %s."
msgstr "Delovni postopek obvestila je načrtovan za: %s."

#: lib/Notifications/Plugin.php:218
msgid "Notification workflow draft updated."
msgstr "Osnutek delovnega postopka obvestila je posodobljen."

#: lib/Notifications/Plugin.php:240
#, php-format
msgid "%s notification workflow updated."
msgid_plural "%s notification workflows updated."
msgstr[0] "%s delovni postopek obvestila je posodobljen."
msgstr[1] "%s delovni postopki obvestila so posodobljeni."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: lib/Notifications/Plugin.php:246
msgid "1 notification workflow not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 delovni postopek obvestila ni bil posodobljen, nekdo ga ureja."

#: lib/Notifications/Plugin.php:250
#, php-format
msgid "%s notification workflow not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s notification workflows not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s delovni postopek obvestila ni bil posodobljen, nekdo ga ureja."
msgstr[1] "%s delovni postopki obvestila niso bili posodobljeni, nekdo jih ureja."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: lib/Notifications/Plugin.php:256
#, php-format
msgid "%s notification workflow permanently deleted."
msgid_plural "%s notification workflows permanently deleted."
msgstr[0] "%s delovni postopek obvestila je trajno izbrisan."
msgstr[1] "%s delovni postopki obvestila so trajno izbrisani."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: lib/Notifications/Plugin.php:262
#, php-format
msgid "%s notification workflow moved to the Trash."
msgid_plural "%s notification workflows moved to the Trash."
msgstr[0] "%s delovni postopek obvestila je premaknjen v smeti."
msgstr[1] "%s delovni postopki obvestila so premaknjeni v smeti."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: lib/Notifications/Plugin.php:268
#, php-format
msgid "%s notification workflow restored from the Trash."
msgid_plural "%s notification workflows restored from the Trash."
msgstr[0] "%s delovni postopek obvestila je obnovljen iz smeti."
msgstr[1] "%s delovni postopki obvestila so obnovljeni iz smeti."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: lib/Notifications/Plugin.php:302
msgid "Please select at least one event"
msgstr "Prosimo, izberite vsaj en dogodek"

#: lib/Notifications/Plugin.php:335
msgid "Not filtered"
msgstr "Ni filtrirano"

#: lib/Notifications/Table/Base.php:183
msgid "Excerpt View"
msgstr "Pogled povzetka"

#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:156
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:142
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:853
#: modules/content-board/content-board.php:421
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:244
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1159
#: modules/content-overview/content-overview.php:418
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:485
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:157
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"

#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:158
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1064
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:116
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:341
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:290
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:496
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:159
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:143
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1059, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:235
msgid "You don't have any notifications"
msgstr "Nimate nobenih obvestil"

#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:217
msgid "No workflows found."
msgstr "Ni najdenih delovnih tokov."

#: lib/Notifications/Workflow/Option/SkipUser.php:26
msgid "Skip current user"
msgstr "Preskoči trenutnega uporabnika"

#: lib/Notifications/Workflow/Option/SkipUser.php:31
msgid "Skip notifications for the user who triggered the action"
msgstr "Preskoči obvestila za uporabnika, ki je sprožil akcijo"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Channel/Email.php:31
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1267
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:29
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:902
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1207
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:533
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1318
#: views/workflow_help.html.php:2
msgid "Content"
msgstr "Vsebina"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:53
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:54
msgid "Body"
msgstr "Telo"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Editorial_Comment.php:24
msgid "When an editorial comment is added"
msgstr "Ko je dodan uredniški komentar"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Editorial_Comment.php:96
#, php-format
msgid "Comment: %s (%d)"
msgstr "Komentar: %s (%d)"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:34
msgid "When the status is changed"
msgstr "Ko se spremeni stanje"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:35
msgid "Previous status"
msgstr "Prejšnje stanje"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:36
msgid "New status"
msgstr "Novo stanje"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:37
msgid "- any status -"
msgstr "- katerokoli stanje -"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:59
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:64
msgid "Auto-draft"
msgstr "Samodejni osnutek"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Taxonomies.php:34
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1206
#: modules/content-board/content-board.php:767
#: modules/content-board/content-board.php:827
#: modules/content-overview/content-overview.php:910
#: modules/content-overview/content-overview.php:971
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taksonomije"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:28
msgid "When the content is moved to a new status"
msgstr "Ko je vsebina premaknjena v nov status"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:118
#, php-format
msgid "Old post status: %s"
msgstr "Stari status objave: %s"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:122
#, php-format
msgid "New post status: %s"
msgstr "Nov status objave: %s"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_TaxonomyUpdate.php:28
msgid "When taxonomy is updated"
msgstr "Ko je taksonomija posodobljena"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_Update.php:26
msgid "When the content is updated"
msgstr "Ko je vsebina posodobljena"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Category.php:24
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1080
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Kategorija"
msgstr[1] "Kategoriji"
msgstr[2] "Kategorije"
msgstr[3] "Kategorij"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Category.php:34
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:885
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1190
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:516
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Post_Type.php:34
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:46
msgid "Post Types"
msgstr "Tipi objav"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Term.php:33
msgid "Terms"
msgstr "Pogoji"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Post_Type.php:24
msgid "Post type"
msgstr "Tip objave"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Taxonomy.php:24
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomija"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Author.php:26
msgid "Authors of the content"
msgstr "Avtorji vsebine"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Author.php:92
msgid "Authors"
msgstr "Avtorji"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:30
msgid "Users who selected \"Notify me\" for the content"
msgstr "Uporabniki, ki so izbrali \"Obvesti me\" za vsebino"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:108
#, php-format
msgid "role:%s"
msgstr "vloga:%s"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:132
#, php-format
msgid "group %d: %s"
msgstr "skupina %d: %s"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:153
msgid "user"
msgstr "uporabnik"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:168, fuzzy
msgid "email"
msgstr "email"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:210
msgid "\"Notify me\""
msgstr "\"Obvesti me\""

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Group.php:31
msgid "Permission Groups"
msgstr "Skupine dovoljenj"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Group.php:222
#, php-format
msgid "%d Group"
msgid_plural "%d Groups"
msgstr[0] "%d Skupina"
msgstr[1] "%d Skupine"
msgstr[2] "%d Skupin"
msgstr[3] "%d Skupinam"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/ParentAuthor.php:26
msgid "Authors of the parent page"
msgstr "Avtorji starševske strani"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/ParentAuthor.php:106
msgid "Parent Page Authors"
msgstr "Avtorji starševske strani"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/RevisionAuthor.php:39
msgid "Author of the revision"
msgstr "Avtor revizije"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/RevisionAuthor.php:105
msgid "Revision Author"
msgstr "Avtor revizije"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Role.php:173
#, php-format
msgid "%d Role"
msgid_plural "%d Roles"
msgstr[0] "%d Vloga"
msgstr[1] "%d Vloge"
msgstr[2] "%d Vlog"
msgstr[3] "%d Vlogam"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Site_Admin.php:24
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Site_Admin.php:73
msgid "Site Administrator"
msgstr "Spletni skrbnik"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/User.php:152
#, php-format
msgid "%d User"
msgid_plural "%d Users"
msgstr[0] "%d Uporabnik"
msgstr[1] "%d Uporabniki"
msgstr[2] "%d Uporabnikov"
msgstr[3] "%d Uporabnikom"

#: modules/async-notifications/async-notifications.php:71
msgid "Async Notifications"
msgstr "Asinhrona obvestila"

#: modules/async-notifications/async-notifications.php:180
#, php-format
msgid "Event: %s, Workflow ID: %s, Post ID: %s, User ID: %s"
msgstr "Dogodek: %s, ID delovnega toka: %s, ID objave: %s, ID uporabnika: %s"

#: modules/calendar/calendar.php:216
#: modules/calendar/calendar.php:415
#: modules/calendar/calendar.php:432
#: modules/calendar/calendar.php:433
msgid "Content Calendar"
msgstr "Koledar vsebine"

#: modules/calendar/calendar.php:241
msgid "Post date updated."
msgstr "Datum objave posodobljen."

#: modules/calendar/calendar.php:242
msgid "Post status updated."
msgstr "Status objave posodobljen."

#: modules/calendar/calendar.php:243
msgid "There was an error updating the post. Please try again."
msgstr "Prišlo je do napake pri posodabljanju objave. Poskusite znova."

#: modules/calendar/calendar.php:247
#, php-format
msgid ""
"Updating the post date dynamically doesn't work for published content. "
"Please <a href='%s'>edit the post</a>."
msgstr ""
"Dinamčno posodabljanje datuma objave ne deluje za objavljeno vsebino. "
"Prosimo <a href='%s'>uredi objavo</a>."

#: modules/calendar/calendar.php:251
msgid ""
"iCal secret key regenerated. Please inform all users they will need to "
"resubscribe."
msgstr ""
"iCal tajni ključ je bil regeneriran. Prosimo obvestite vse uporabnike, da "
"se bodo morali ponovno naročiti."

#: modules/calendar/calendar.php:259
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:82
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:119
#: modules/notifications/notifications.php:96
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"

#: modules/calendar/calendar.php:260
msgid ""
"<p>The calendar is a convenient week-by-week or month-by-month view into "
"your content. Quickly see which stories are on track to being published on "
"time, and which will need extra effort.</p>"
msgstr ""
"<p>Koledar je priročen tedenski ali mesečni pogled na vašo vsebino. Hitro "
"si oglejte, katere zgodbe so na pravi poti za pravočasno objavo, in katere "
"bodo potrebovale dodatno prizadevanje.</p>"

#: modules/calendar/calendar.php:265
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/calendar/\">Calendar "
"Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Za več informacij:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/calendar/\">Dokumentacija "
"koledarja</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress na "
"Githubu</a></p>"

#: modules/calendar/calendar.php:734
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1259
#: modules/content-board/content-board.php:1043
msgid "Weeks"
msgstr "Tedni"

#: modules/calendar/calendar.php:735
msgid "Start Date"
msgstr "Datum začetka"

#: modules/calendar/calendar.php:736
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:467
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:468
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:28
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:253
msgid "Me Mode"
msgstr "Moj način"

#: modules/calendar/calendar.php:737
msgid "Show Revision"
msgstr "Prikaži revizijo"

#: modules/calendar/calendar.php:738
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:486
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:98
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:323
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"

#: modules/calendar/calendar.php:912
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:164
#: modules/content-overview/content-overview.php:668
msgid "Filter updated successfully."
msgstr "Filter je bil uspešno posodobljen."

#: modules/calendar/calendar.php:919
msgid "Filter reset successfully."
msgstr "Filter je bil uspešno ponastavljen."

#: modules/calendar/calendar.php:987
#: modules/content-board/content-board.php:709
#: modules/content-overview/content-overview.php:832
#: modules/content-overview/content-overview.php:847
#: modules/content-overview/content-overview.php:892
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:500, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: modules/calendar/calendar.php:988
#: modules/calendar/calendar.php:1212
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:875
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1248
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:115
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1075
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1191
#: modules/content-board/content-board.php:699
#: modules/content-board/content-board.php:710
#: modules/content-board/content-board.php:753
#: modules/content-board/content-board.php:812
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:647
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1180
#: modules/content-overview/content-overview.php:835
#: modules/content-overview/content-overview.php:849
#: modules/content-overview/content-overview.php:894
#: modules/content-overview/content-overview.php:956
#: modules/content-overview/content-overview.php:1218
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:506
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:769
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:228
msgid "Author"
msgid_plural "Authors"
msgstr[0] "Avtor"
msgstr[1] "Avtorji"
msgstr[2] "Avtor"
msgstr[3] "Avtorji"

#: modules/calendar/calendar.php:989
#: modules/calendar/calendar.php:1220
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:146
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1054
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1192
#: modules/content-board/content-board.php:698
#: modules/content-board/content-board.php:711
#: modules/content-board/content-board.php:752
#: modules/content-board/content-board.php:813
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:677
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1153
#: modules/content-overview/content-overview.php:834
#: modules/content-overview/content-overview.php:850
#: modules/content-overview/content-overview.php:893
#: modules/content-overview/content-overview.php:957
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:479
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:799
msgid "Post Type"
msgstr "Tip objave"

#: modules/calendar/calendar.php:1103
msgid "Post moved to the trash."
msgid_plural "%d posts moved to the trash."
msgstr[0] "Objava je bila premaknjena v smeti."
msgstr[1] "%d objav je bilo premaknjenih v smeti."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: modules/calendar/calendar.php:1119
#: modules/content-board/content-board.php:614
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:214
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"

#: modules/calendar/calendar.php:1129
msgid "Post restored from the Trash."
msgid_plural "%d posts restored from the Trash."
msgstr[0] "Objava je bila obnovljena iz smeti."
msgstr[1] "%d objav je bilo obnovljenih iz smeti."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: modules/calendar/calendar.php:1161
msgid "Initializing the calendar. Please wait..."
msgstr "Inicializacija koledarja. Prosimo, počakajte..."

#: modules/calendar/calendar.php:1165
msgid ""
"It seems like it is taking too long. Please, try reloading the page again "
"and check the browser console looking for errors."
msgstr ""
"Zdi se, da traja predolgo. Prosimo, poskusite znova naložiti stran in "
"preverite konzolo brskalnika za napake."

#: modules/calendar/calendar.php:1809
msgid ""
"The selected user doesn't have enough permissions to be set as the post "
"author."
msgstr ""
"Izbrani uporabnik nima dovolj dovoljenj, da bi bil nastavljen kot avtor "
"objave."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:87
msgid "Post types to show"
msgstr "Tipi objav za prikaz"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:95
msgid "Show today's date in the first row"
msgstr "Prikaži današnji datum v prvem razdelku"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:103
msgid "Enable subscriptions in iCal or Google Calendar"
msgstr "Omogoči naročnine v iCal ali Google Koledarju"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:111
msgid "Allow public access to subscriptions in iCal or Google Calendar"
msgstr "Dovoli javni dostop do naročnin v iCal ali Google Koledarju"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:119
msgid "Statuses to display publish time"
msgstr "Statusi za prikaz časa objave"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:127
msgid "Posts publish time format"
msgstr "Oblika časa objave objav"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:135
msgid "Default publish time for items created in the calendar"
msgstr "Privzeti čas objave za elemente ustvarjene v koledarju"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:143
msgid "Field used for sorting the calendar items in a day cell"
msgstr "Polje, ki se uporablja za razvrščanje koledarskih elementov v celici dneva"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:151
msgid "Max visible posts per date"
msgstr "Max vidne objave na datum"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:159
msgid "Always show complete post titles"
msgstr "Vedno prikaži celotne naslove objav"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:179
msgid "At least one post type must be selected"
msgstr "Izbrati je treba vsaj en tip objave"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:294
msgid "edit"
msgstr "uredi"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:308
#, php-format
msgid ""
"For Revisions integration on the Content Calendar, Overview and Content "
"Board, please update %sPublishPress Revisions Pro%s."
msgstr ""
"Za integracijo revizij na koledarju vsebine, pregledu in vsebinski tabli, "
"prosimo, posodobite %sPublishPress Revisions Pro%s."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:309
#, php-format
msgid ""
"For Revisions integration on the Content Calendar, Overview and Content "
"Board, please update %sPublishPress Revisions%s."
msgstr ""
"Za integracijo revizij na koledarju vsebine, pregledu in vsebinski tabli, "
"prosimo, posodobite %sPublishPress Revisions%s."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:326
#, php-format
msgid ""
"To refine your workflow with custom Post Statuses, install the "
"%sPublishPress Statuses%s plugin."
msgstr ""
"Da izboljšate svoj delovni postopek s prilagojenimi statusi objav, "
"namestite vtičnik %sPublishPress Statuses%s."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:340
#, php-format
msgid "For custom Revision Statuses, upgrade to %sPublishPress Statuses Pro%s."
msgstr "Za običajne status revizij nadgradite na %sPublishPress Statuses Pro%s."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:423
msgid "Publishing Time"
msgstr "Čas objave"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:479
msgid "All posts"
msgstr "Vse objave"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:527
#: modules/dashboard/dashboard.php:368
#: modules/dashboard/dashboard.php:391
#: modules/dashboard/dashboard.php:425
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:528
#: modules/dashboard/dashboard.php:369
#: modules/dashboard/dashboard.php:392
#: modules/dashboard/dashboard.php:426
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:546
msgid "Regenerate calendar feed secret"
msgstr "Ponovno ustvarite skrivnost za koledarsko hranjenje"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:788
msgid "Invalid input"
msgstr "Neveljavna vhodna vrednost"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:794
msgid "Post not found"
msgstr "Objava ni bila najdena"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:799
msgid "No enough permissions"
msgstr "Nimate dovolj dovoljenj"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:808
msgid "Invalid date"
msgstr "Neveljaven datum"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:864
msgid "Publish Time"
msgstr "Čas objave"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:894
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1199
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:525
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1001
msgid "Publish on"
msgstr "Objavi na"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1195
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:210
msgid "Loading..."
msgstr "Nalaganje..."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1196
msgid "Loading item..."
msgstr "Nalaganje elementa..."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1197
msgid "Click to add"
msgstr "Kliknite za dodajanje"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1198
msgid "Moving the item..."
msgstr "Premikanje elementa..."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1199
#, php-format
msgid "Hide the %s last items"
msgstr "Skrijte %s zadnjih elementov"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1200
#, php-format
msgid "Show %s more"
msgstr "Prikaži %s več"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1201
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1704
msgid "Untitled"
msgstr "Brez naslova"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1202
msgid "Close"
msgstr "Zapri"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1203
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:349
msgid "Save"
msgstr "Shrani"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1204
msgid "Saving..."
msgstr "Shavranje..."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1205
msgid "Save and edit"
msgstr "Shrani in urejaj"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1206
#, php-format
msgid "Add content for %s"
msgstr "Dodaj vsebino za %s"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1207
msgid "Post type not found"
msgstr "Tip objave ni najden"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1208
msgid "Post type:"
msgstr "Tip objave:"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1209
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1130
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:456
msgid "Please, wait! Loading the form fields..."
msgstr "Prosim, počakajte! Nalaganje polj obrazca..."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1210
msgid "Sun"
msgstr "Sonce"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1211
msgid "Mon"
msgstr "Pon"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1212
msgid "Tue"
msgstr "Tor"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1213
msgid "Wed"
msgstr "Sre"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1214
msgid "Thu"
msgstr "Čet"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1215
msgid "Fri"
msgstr "Pet"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1216
msgid "Sat"
msgstr "Sob"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1217, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1218, fuzzy
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1219, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1220, fuzzy
msgid "Apr"
msgstr "Apr"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1221
msgid "May"
msgstr "Maj"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1222, fuzzy
msgid "Jun"
msgstr "Jun"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1223, fuzzy
msgid "Jul"
msgstr "Jul"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1224
msgid "Aug"
msgstr "Avg"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1225, fuzzy
msgid "Sep"
msgstr "Sep"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1226
msgid "Oct"
msgstr "Okt"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1227, fuzzy
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1228, fuzzy
msgid "Dec"
msgstr "Dec"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1229
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:51
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:598
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:707
msgid "All statuses"
msgstr "Vsi statusi"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1230
msgid "All categories"
msgstr "Vse kategorije"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1231
msgid "All tags"
msgstr "Vse oznake"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1232
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:117
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:120
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:649
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:652
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:771
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:774
msgid "All authors"
msgstr "Vsi avtorji"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1233
msgid "All types"
msgstr "Vse vrste"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1234
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:513
#, php-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d teden"
msgstr[1] "%d tedna"
msgstr[2] "%d tedni"
msgstr[3] "%d tednov"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1235
#, php-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d tednov"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1236
msgid "Today"
msgstr "Danes"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1237
msgid "No terms"
msgstr "Brez izrazov"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1238
#: modules/content-board/content-board.php:1288
#: modules/content-overview/content-overview.php:836
#: modules/content-overview/content-overview.php:895
#: modules/content-overview/content-overview.php:1219
msgid "Post Date"
msgstr "Datum objave"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1239
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1097
#: modules/content-board/content-board.php:1183
#: modules/content-board/content-board.php:1289
#: modules/content-overview/content-overview.php:1220
#: modules/content-overview/content-overview.php:1703
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:628
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:159
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1241
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1114
#: modules/content-board/content-board.php:1224
#: modules/content-board/content-board.php:1291
#: modules/content-overview/content-overview.php:1222
#: modules/content-overview/content-overview.php:1744
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1242
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1111
#: modules/content-board/content-board.php:1211
#: modules/content-board/content-board.php:1292
#: modules/content-overview/content-overview.php:1223
#: modules/content-overview/content-overview.php:1731
msgid "View"
msgstr "Poglej"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1243
#: modules/content-board/content-board.php:1293
#: modules/content-overview/content-overview.php:1224
msgid "Previous Post"
msgstr "Prejšnja objava"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1244
#: modules/content-board/content-board.php:1294
#: modules/content-overview/content-overview.php:1225
msgid "Next Post"
msgstr "Naslednja objava"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1246
#: modules/content-board/content-board.php:1296
#: modules/content-overview/content-overview.php:1227
msgid "Save Changes"
msgstr "Shrani spremembe"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1247
#: modules/content-board/content-board.php:1297
#: modules/content-overview/content-overview.php:1228
msgid "Taxonomy not set."
msgstr "Taksonomija ni nastavljena."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1687
msgid "No date supplied."
msgstr "Nobene datoteke ni določene."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1698
msgid "The selected post type is not enabled for the calendar."
msgstr "Izbrana vrsta objave ni omogočena za koledar."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1728
msgid "Invalid Status supplied."
msgstr "Napačen status je bil naveden."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1752
msgid "Invalid Publish Date supplied."
msgstr "Napačen datum objave je bil naveden."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1821
msgid "Post created successfully"
msgstr "Objava je bila uspešno ustvarjena"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1828
msgid "Post could not be created"
msgstr "Objave ni bilo mogoče ustvariti"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:54
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:710
msgid "(Hide all)"
msgstr "(Skrij vse)"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:90
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:93
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:624
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:627
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:746
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:749
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "Vse %s"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:150
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:681
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:803
msgid "All post types"
msgstr "Vse vrste objav"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:169
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:485
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:97
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:700
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:322
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:822
msgid "Search box"
msgstr "Iskalno polje"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:198
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:309
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:347
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:433
#: modules/content-board/content-board.php:1064
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:548
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:558
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:729
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:840
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:878
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:958
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:653
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:663
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:851
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:962
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1000
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1086
msgid "Apply"
msgstr "Uporabi"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:211
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:742
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:864
msgid "Select option..."
msgstr "Izberi možnost..."

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:245
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:279
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:112
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:776
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:810
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:337
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:898
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:932
msgid "to"
msgstr "do"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:329
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:860
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:982
msgid "Checked"
msgstr "Označeno"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:370
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:895
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1023
msgid "All status"
msgstr "Vsi statusi"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:373
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:898
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1026
msgid "Passed"
msgstr "Opravljeno"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:374
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:899
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1027
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:277
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:293
msgid "Failed"
msgstr "Ni uspelo"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:473
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:42
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:267
msgid "Customize Filters"
msgstr "Prilagodi filtre"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:502
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:503
msgid "Period"
msgstr "Obdobje"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:503
#, php-format
msgid "%1s weeks"
msgstr "%1s tednov"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:553
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:152
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:377
msgid "Reset Filters"
msgstr "Ponastavi filtre"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:554
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:153
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:551
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:378
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:656
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:582
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:363
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:171
msgid "Enable Filters"
msgstr "Omogoči filtre"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:583
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:364
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:172
msgid "Reorder Filters"
msgstr "Spremeni vrstni red filtrov"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:588
msgid "Enable or Disable Content calendar filter."
msgstr "Omogoči ali onemogoči filter za koledar vsebine."

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:601
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:236
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:253
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:382
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:44
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:190
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:68
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj novo"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:609
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:390
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:198
msgid "Filter Title"
msgstr "Naslov filtra"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:613
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:248
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:56
msgid "Search Metakey"
msgstr "Išči metakljuc"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:618
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:399
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:207
msgid "Add Filter"
msgstr "Dodaj filter"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:661
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:442
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:250
msgid "Drag to change enabled filters order."
msgstr "Povleci za spremembo vrstnega reda omogočenih filtrov."

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:702
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:71
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:337
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:483
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:296
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:145
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:291
msgid "Apply Changes"
msgstr "Uporabi spremembe"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1085
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "Oznaka"
msgstr[1] "Oznake"
msgstr[2] "Oznaka"
msgstr[3] "Oznake"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1180
#: modules/content-board/content-board.php:802
#: modules/content-overview/content-overview.php:945
msgid "Custom filters"
msgstr "Prilagojeni filtri"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1181
#: modules/content-board/content-board.php:803
#: modules/content-overview/content-overview.php:946
msgid "Click the \"Add New\" button to create new filters."
msgstr "Kliknite gumb \"Dodaj novo\" za ustvarjanje novih filtrov."

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1187
#: modules/content-board/content-board.php:809
#: modules/content-overview/content-overview.php:952
msgid "Inbuilt filters"
msgstr "Vgrajeni filtri"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1199
#: modules/content-board/content-board.php:760
#: modules/content-board/content-board.php:820
#: modules/content-overview/content-overview.php:903
#: modules/content-overview/content-overview.php:964
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:95
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:511
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1720
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1721
msgid "Editorial Fields"
msgstr "Uredniška polja"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1200
#: modules/content-board/content-board.php:761
#: modules/content-board/content-board.php:821
#: modules/content-overview/content-overview.php:904
#: modules/content-overview/content-overview.php:965
msgid "You do not have any editorial fields enabled"
msgstr "Nimate omogočenih nobenih uredniških polj"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1207
#: modules/content-board/content-board.php:768
#: modules/content-board/content-board.php:828
#: modules/content-overview/content-overview.php:911
#: modules/content-overview/content-overview.php:972
msgid "You do not have any public taxonomies"
msgstr "Nimate javnih taksonomij"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1229
msgid "Subscribe in iCal or Google Calendar"
msgstr "Naročite se v iCal ali Google Koledar"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1234
msgid "Start date"
msgstr "Datum začetka"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1238
msgid "Current week"
msgstr "Trenutni teden"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1240
msgid "One month ago"
msgstr "Pred enim mesecem"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1242
msgid "Two months ago"
msgstr "Pred dvema mesecema"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1244
msgid "Three months ago"
msgstr "Pred tremi meseci"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1246
msgid "Four months ago"
msgstr "Pred štirimi meseci"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1248
msgid "Five months ago"
msgstr "Pred petimi meseci"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1250
msgid "Six months ago"
msgstr "Pred šestimi meseci"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1256
msgid "End date"
msgstr "Datum konca"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1261
msgid "One week"
msgstr "En teden"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1263
msgid "Two weeks"
msgstr "Dva tedna"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1265
msgid "Three weeks"
msgstr "Tri tedne"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1267
msgid "Four weeks"
msgstr "Štiri tedne"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1271
#: modules/content-board/content-board.php:1044
msgid "Months"
msgstr "Meseci"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1273
msgid "One month"
msgstr "En mesec"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1276
msgid "Two months"
msgstr "Dva meseca"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1278
msgid "Three months"
msgstr "Tri meseca"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1280
msgid "Four months"
msgstr "Štiri meseca"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1282
msgid "Five months"
msgstr "Pet mesecev"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1284
msgid "Six months"
msgstr "Šest mesecev"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1286
msgid "Seven months"
msgstr "Sedem mesecev"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1288
msgid "Eight months"
msgstr "Osem mesecev"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1290
msgid "Nine months"
msgstr "Devet mesecev"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1292
msgid "Ten months"
msgstr "Deset mesecev"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1294
msgid "Eleven months"
msgstr "Enajst mesecev"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1296
msgid "Twelve months"
msgstr "Dvanajst mesecev"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1308
msgid "Download .ics file"
msgstr "Prenesi .ics datoteko"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1315
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Kopiraj v odložišče"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1321
msgid "Click here to subscribe in iCal or Google Calendar"
msgstr "Kliknite tukaj za naročilo v iCal ali Google Koledar"

#: modules/content-board/content-board.php:142
#: modules/content-board/content-board.php:379
#: modules/content-board/content-board.php:396
#: modules/content-board/content-board.php:397
msgid "Content Board"
msgstr "Vsebinski odbor"

#: modules/content-board/content-board.php:743
msgid "Custom Items"
msgstr "Prilagojeni elementi"

#: modules/content-board/content-board.php:744
msgid "Click the \"Add New\" button to create new card data."
msgstr "Kliknite gumb \"Dodaj novo\" za ustvarjanje novih podatkov kartice."

#: modules/content-board/content-board.php:750
msgid "Inbuilt Card Data"
msgstr "Vgrajeni podatki kartice"

#: modules/content-board/content-board.php:847
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:39
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:107
#: modules/content-overview/content-overview.php:991
msgid "An error occured"
msgstr "Prišlo je do napake"

#: modules/content-board/content-board.php:851
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:43
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:111
#: modules/content-overview/content-overview.php:995
msgid "Error validating nonce. Please reload this page and try again."
msgstr "Napaka pri preverjanju nonce. Prosimo, osvežite to stran in poskusite znova."

#: modules/content-board/content-board.php:853
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:45
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:113
#: modules/content-overview/content-overview.php:997
msgid "Invalid form request."
msgstr "Neveljavna zahteva obrazca."

#: modules/content-board/content-board.php:1026
msgid "Move posts here to change their status"
msgstr "Premaknite objave sem, da spremenite njihov status"

#: modules/content-board/content-board.php:1029
msgid "You do not have permission to move post to this status"
msgstr "Nimate dovoljenja za premik objave v ta status"

#: modules/content-board/content-board.php:1042
msgid "Days"
msgstr "Dnevi"

#: modules/content-board/content-board.php:1045
msgid "Years"
msgstr "Leta"

#: modules/content-board/content-board.php:1054
#: modules/content-board/content-board.php:1071
msgid "Default Date"
msgstr "Privzeti datum"

#: modules/content-board/content-board.php:1061
msgid ""
"This is the default publish date from today for posts moving to the "
"Scheduled status."
msgstr ""
"To je privzeti datum objave od danes za objave, ki prehajajo v status "
"Načrtovano."

#: modules/content-board/content-board.php:1105
#: modules/content-board/content-board.php:1247
msgid "Only editable posts will be moveable."
msgstr "Premikati je mogoče le urejene objave."

#: modules/content-board/content-board.php:1179
#: modules/content-overview/content-overview.php:1699
#: modules/dashboard/dashboard.php:299
msgid "Edit this post"
msgstr "Uredi to objavo"

#: modules/content-board/content-board.php:1191
#: modules/content-overview/content-overview.php:1711
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Premakni ta element v Koš"

#: modules/content-board/content-board.php:1205
#: modules/content-overview/content-overview.php:1725
#, php-format
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Poglej &#8220;%s&#8221;"

#: modules/content-board/content-board.php:1221
#: modules/content-overview/content-overview.php:1741
#, php-format
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Predogled &#8220;%s&#8221;"

#: modules/content-board/content-board.php:1268
#: modules/content-overview/content-overview.php:1194
msgid "No results found"
msgstr "Ni najdenih rezultatov"

#: modules/content-board/content-board.php:1273
#: modules/content-overview/content-overview.php:1199
msgid "There are no posts in the range or filter specified."
msgstr "V določenem obsegu ali filtru ni objav."

#: modules/content-board/content-board.php:1605
#: modules/content-overview/content-overview.php:1579
msgid "None"
msgstr "Noben"

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:53
msgid "Error fetching post data."
msgstr "Napaka pri pridobivanju podatkov o objavi."

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:63
msgid "You do not have permission to edit selected post."
msgstr "Nimate dovoljenja za urejanje izbrane objave."

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:65
msgid "You do not have permission to move post to selected post status."
msgstr "Nimate dovoljenja za premikanje objave v izbrano stanje objave."

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:95
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:123
msgid "Changes saved!"
msgstr "Spremembe shranjene!"

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:150
msgid "Card Data updated successfully."
msgstr "Podatki o kartici so bili uspešno posodobljeni."

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:172
#: modules/content-overview/content-overview.php:676
msgid "Settings updated successfully."
msgstr "Nastavitve so bile uspešno posodobljene."

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:250
#: modules/content-overview/content-overview.php:754
#, php-format
msgid "%s created successfully. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Edit %s</a>"
msgstr "%s je bilo uspešno ustvarjeno. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Uredi %s</a>"

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:253
#: modules/content-overview/content-overview.php:757
#, php-format
msgid "%s could not be created"
msgstr "%s ni bilo mogoče ustvariti"

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:258
#: modules/content-overview/content-overview.php:762
#, php-format
msgid "You do not have permission to add new %s"
msgstr "Nimate dovoljenja za dodajanje novega %s"

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:437
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:160
msgid "Post types to show:"
msgstr "Vrste objav za prikaz:"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:32
msgid "Customize Card Data"
msgstr "Prilagodi podatke o kartici"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:51
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:276
msgid "Print"
msgstr "Natisni"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:63
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:288
msgid "Maximum number of posts to display"
msgstr "Maksimalno število objav za prikaz"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:84
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:309
msgid "New Post"
msgstr "Nova objava"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:217
msgid "Enable or Disable"
msgstr "Omogoči ali onemogoči"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:218
msgid "Reorder"
msgstr "Preuredi"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:223
msgid "Enable or Disable Content Board Card Data."
msgstr "Omogoči ali onemogoči podatke o kartici vsebinskega odbora."

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:296
msgid "Drag to change enabled card data order."
msgstr "Povlecite za spremembo vrstnega reda omogočenih podatkov o karticah."

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:369
msgid "Enable or Disable Content Board filter."
msgstr "Omogoči ali onemogoči filter vsebinskega odbora."

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:394
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:202
msgid "Select Metakey"
msgstr "Izberite Metaključek"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:509
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:614
msgid "Show content from"
msgstr "Prikaži vsebino iz"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:554
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:659
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:574
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:425
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:350
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:555
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:660
msgid "Change"
msgstr "Spremeni"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:987
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:314
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Dodaj nov %s"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1121
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:447
#, php-format
msgid "Create %s"
msgstr "Ustvari %s"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1123
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:449
msgid "Submit"
msgstr "Pošlji"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1171
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:497
msgid "Publish Date"
msgstr "Datum objave"

#: modules/content-overview/content-overview.php:156
#: modules/content-overview/content-overview.php:376
#: modules/content-overview/content-overview.php:393
#: modules/content-overview/content-overview.php:394
msgid "Content Overview"
msgstr "Pregled vsebine"

#: modules/content-overview/content-overview.php:654
msgid "Column updated successfully."
msgstr "Stolpec uspešno posodobljen."

#: modules/content-overview/content-overview.php:837
#: modules/content-overview/content-overview.php:896
msgid "Last Modified"
msgstr "Zadnja sprememba"

#: modules/content-overview/content-overview.php:883
msgid "Custom Columns"
msgstr "Prilagojeni stolpci"

#: modules/content-overview/content-overview.php:884
msgid "Click the \"Add New\" button to create new columns."
msgstr "Kliknite gumb \"Dodaj nov\" za ustvarjanje novih stolpcev."

#: modules/content-overview/content-overview.php:890
msgid "Inbuilt Columns"
msgstr "Vgrajeni stolpci"

#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:207
msgid "Item moved to the trash."
msgid_plural "%d items moved to the trash."
msgstr[0] "Element premaknjen v smeti.|%d elementov premaknjenih v smeti."
msgstr[1] "Element premaknjen v smeti.|%d elementov premaknjenih v smeti."
msgstr[2] "Element premaknjen v smeti.|%d elementov premaknjenih v smeti."
msgstr[3] "Element premaknjen v smeti.|%d elementov premaknjenih v smeti."

#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:221
msgid "Item restored from the Trash."
msgid_plural "%d items restored from the Trash."
msgstr[0] "Element obnovljen iz smeti.|%d elementov obnovljenih iz smeti."
msgstr[1] "Element obnovljen iz smeti.|%d elementov obnovljenih iz smeti."
msgstr[2] "Element obnovljen iz smeti.|%d elementov obnovljenih iz smeti."
msgstr[3] "Element obnovljen iz smeti.|%d elementov obnovljenih iz smeti."

#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:257
msgid "Customize Columns"
msgstr "Prilagodi stolpce"

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:25
msgid "Enable Columns"
msgstr "Omogoči stolpce"

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:26
msgid "Reorder Columns"
msgstr "Spremeni vrstni red stolpcev"

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:31
msgid "Enable or Disable Content Overview table column."
msgstr "Omogoči ali onemogoči stolpec pregleda vsebine."

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:52
msgid "Column Title"
msgstr "Naslov stolpca"

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:61
msgid "Add Column"
msgstr "Dodaj stolpec"

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:104
msgid "Drag to change enabled columns order."
msgstr "Povlecite, da spremenite vrstni red omogočenih stolpcev."

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:177
msgid "Enable or Disable Content Overview filter."
msgstr "Omogoči ali onemogoči filter pregleda vsebine."

#: modules/dashboard/dashboard.php:56
msgid "Dashboard Widgets"
msgstr "Orodja nadzorne plošče"

#: modules/dashboard/dashboard.php:70
msgid "Widget Options"
msgstr "Možnosti orodja"

#: modules/dashboard/dashboard.php:165
msgid "Unpublished Content"
msgstr "Neobjavljena vsebina"

#: modules/dashboard/dashboard.php:174
#: modules/dashboard/dashboard.php:353
msgid "Notepad"
msgstr "Zvezek"

#: modules/dashboard/dashboard.php:183
#: modules/dashboard/dashboard.php:346
msgid "My Content Notifications"
msgstr "Obvestila o moji vsebini"

#: modules/dashboard/dashboard.php:211
msgid "Posts at a Glance"
msgstr "Objave na hitro"

#: modules/dashboard/dashboard.php:305
msgid "This post was last updated on "
msgstr "Ta objava je bila nazadnje posodobljena "

#: modules/dashboard/dashboard.php:316
msgid "Sorry! You're not subscribed to any posts!"
msgstr "Opravičujemo se! Niste naročeni na nobene objave!"

#: modules/dashboard/dashboard.php:339
msgid "Post Status Widget"
msgstr "Orodje statusa objave"

#: modules/dashboard/dashboard.php:410
msgid "The notifications module will need to be enabled for this widget to display."
msgstr "Modul obvestil bo moral biti omogočen, da se to orodje prikaže."

#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:50
msgid "Dashboard Note"
msgstr "Opomba na nadzorni plošči"

#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:140
#, php-format
msgid "%1$s last updated on %2$s"
msgstr "%1$s nazadnje posodobljeno %2$s"

#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:168
msgid "Update Note"
msgstr "Posodobi opombo"

#: modules/debug/debug.php:68, fuzzy
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: modules/debug/debug.php:228
#: modules/debug/debug.php:291
msgid "PublishPress Debug Log"
msgstr "PublishPress dnevnik za odpravljanje napak"

#: modules/debug/debug.php:242
#: modules/debug/debug.php:243
msgid "Debug Log"
msgstr "Dnevnik za odpravljanje napak"

#: modules/debug/debug.php:292
msgid "File info"
msgstr "Informacije o datoteki"

#: modules/debug/debug.php:293
msgid "Path"
msgstr "Pot"

#: modules/debug/debug.php:294
msgid "Log content"
msgstr "Vsebina dnevnika"

#: modules/debug/debug.php:295
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: modules/debug/debug.php:296
msgid "Created on"
msgstr "Ustvarjeno dne"

#: modules/debug/debug.php:297
msgid "Modified on"
msgstr "Spremenjeno dne"

#: modules/debug/debug.php:298
msgid "Delete file"
msgstr "Izbriši datoteko"

#: modules/debug/debug.php:299
msgid "Debug data"
msgstr "Podatki za odpravljanje napak"

#: modules/debug/debug.php:300
msgid "Log File"
msgstr "Dnevniška datoteka"

#: modules/debug/debug.php:303
msgid "Log file not found."
msgstr "Dnevniška datoteka ni bila najdena."

#: modules/debug/debug.php:304
msgid ""
"If you see any error or look for information regarding PublishPress, please "
"don't hesitate to contact the support team. E-mail us:"
msgstr ""
"Če opazite kakšno napako ali iščete informacije o PublishPressu, ne "
"oklevajte in kontaktirajte podporo. Pišite nam:"

#: modules/debug/debug.php:308
msgid "Click to delete the log file. Be careful, this operation can not be undone. "
msgstr ""
"Kliknite za izbris dnevniške datoteke. Bodite previdni, te operacije ni "
"mogoče razveljaviti. "

#: modules/debug/debug.php:358
msgid "Action nonce not found."
msgstr "Nonce akcije ni bilo najdeno."

#: modules/debug/debug.php:365
msgid "Invalid action nonce."
msgstr "Neveljavna nonce akcija."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:63
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:231
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:232
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:453
msgid "Editorial Comments"
msgstr "Uredniški komentarji"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:78
msgid "Choose Post Types"
msgstr "Izberite vrste objav"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:83
msgid ""
"<p>Editorial comments help you cut down on email overload and keep the "
"conversation close to where it matters: your content. Threaded commenting "
"in the admin, similar to what you find at the end of a blog post, allows "
"writers and editors to privately leave feedback and discuss what needs to "
"be changed before publication.</p><p>Anyone with access to view the story "
"in progress will also have the ability to comment on it. If you have "
"notifications enabled, those following the post will receive an email every "
"time a comment is left.</p>"
msgstr ""
"<p>Uredniški komentarji vam pomagajo zmanjšati preobremenitev z e-pošto in "
"obdržati pogovor blizu tistega, kar je pomembno: vaša vsebina. Komentiranje "
"v nizu v adminu, podobno tistemu, kar najdete na koncu blog objave, omogoča "
"pisateljem in urednikom, da zasebno pustijo povratne informacije in "
"razpravljajo, kaj je treba spremeniti pred objavo.</p><p>Vsakdo, ki ima "
"dostop do ogleda zgodbe v pripravi, bo imel tudi možnost komentirati. Če "
"imate omogočena obvestila, bodo tisti, ki sledijo objavi, prejeli e-pošto "
"vsakič, ko je komentar oddan.</p>"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:88
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-comments/\">Editorial "
"Comments Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Za več informacij:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-comments/\""
">Dokumentacija uredniških komentarjev</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress na "
"Githubu</a></p>"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:205
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:717
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:206
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:181
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:204
msgid "All Posts"
msgstr "Vse objave"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:207
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:196
msgid "All Users"
msgstr "Vsi uporabniki"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:272
#. translators: %s: search keywords
#, php-format
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Rezultati iskanja za &#8220;%s&#8221;"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:285
msgid "Search Comments"
msgstr "Išči komentarje"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:528
msgid ""
"You can add editorial comments to a post once you've saved it for the first "
"time."
msgstr "Uredniške komentarje lahko dodate k objavi, ko jo shranite prvič."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:548
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:552
msgid "Add an editorial comment"
msgstr "Dodaj uredniški komentar"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:558
msgid "Attach file"
msgstr "Priloži datoteko"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:570
msgid "Add Comment"
msgstr "Dodaj komentar"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:616
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Odgovori na ta komentar"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:619
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:639
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:434
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:161
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:303
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:333
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:614
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:644
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:376
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:407
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:684
#, php-format
msgid "said on %1$s at %2$s"
msgstr "je rekel %1$s ob %2$s"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:745
msgid ""
"Nonce check failed. Please ensure you're supposed to be adding editorial "
"comments."
msgstr ""
"Preverjanje nonce ni uspelo. Prosimo, poskrbite, da bi morali dodati "
"uredniške komentarje."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:753
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:894
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1026
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1142
msgid "Invalid comment data"
msgstr "Neveljavni podatki komentarja"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:766
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to add editorial comments. Please talk "
"to your Administrator."
msgstr ""
"Opravičujemo se, nimate pravic za dodajanje uredniških komentarjev. "
"Prosimo, pogovorite se s svojim administratorjem."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:776
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:940
msgid "Please enter a comment."
msgstr "Prosimo, vnesite komentar."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:863
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:993
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1103
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1187
msgid "There was a problem of some sort. Try again or contact your administrator."
msgstr "Prišlo je do težave. Poskusite znova ali se obrnite na svojega skrbnika."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:883
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1015
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1132
msgid ""
"Nonce check failed. Please ensure you're supposed to be editing editorial "
"comments."
msgstr ""
"Preverjanje nonce ni uspelo. Prosimo, poskrbite, da bi morali urejati "
"uredniške komentarje."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:909
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1041
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to edit editorial comments. Please "
"talk to your Administrator."
msgstr ""
"Opravičujemo se, nimate pravic za urejanje uredniških komentarjev. Prosimo, "
"pogovorite se s svojim administratorjem."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:927
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to edit this editorial comment. Please "
"talk to your Administrator."
msgstr ""
"Opravičujemo se, nimate pravic za urejanje tega uredniškega komentarja. "
"Prosimo, obrnite se na svojega administratorja."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1057
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1161
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to delete this editorial comment. "
"Please talk to your Administrator."
msgstr ""
"Opravičujemo se, nimate pravic za brisanje tega uredniškega komentarja. "
"Prosimo, obrnite se na svojega administratorja."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1078
msgid "Sorry, you can't delete this editorial comment because it has some replies."
msgstr ""
"Opravičujemo se, tega uredniškega komentarja ne morete izbrisati, ker ima "
"nekaj odgovorov."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1179
msgid "Comment deleted successfully."
msgstr "Komentar uspešno izbrisan."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1230
msgid "Enable for these post types:"
msgstr "Omogoči za te vrste objav:"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1237
msgid "Comment author name field:"
msgstr "Polje za ime avtorja komentarja:"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1262
msgid "Nickname"
msgstr "Vzdevek"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1263
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1264
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazano ime"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1265
msgid "First Name"
msgstr "Ime"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1266
msgid "Last Name"
msgstr "Priimek"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1268
msgid "User Url"
msgstr "Url uporabnika"

#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:158
msgid "No editorial comments."
msgstr "Brez uredniških komentarjev."

#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:210
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:646, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:229
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"

#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:231
msgid "Post"
msgstr "Objava"

#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:233
msgid "Submitted on"
msgstr "Oddano dne"

#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:336
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-date-handler.php:201
#: modules/notifications/notifications.php:1974
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ob %2$s"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:109
msgid "Editorial fields term added."
msgstr "Termin uredniških polj dodan."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:110
msgid "Editorial fields term updated."
msgstr "Termin uredniških polj posodobljen."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:111
msgid "Editorial fields term doesn't exist."
msgstr "Termin uredniških polj ne obstaja."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:112
msgid "Editorial fields term deleted."
msgstr "Termin uredniških polj izbrisan."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:113
msgid "Editorial fields order updated."
msgstr "Naročilo polj za uredništvo posodobljeno."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:114
msgid "Editorial fields visibility changed."
msgstr "Vidnost polj za uredništvo spremenjena."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:120
msgid ""
"<p>Keep track of important details about your content with editorial "
"fields. This feature allows you to create as many date, text, number, etc. "
"fields as you like, and then use them to store information like contact "
"details or the location of an interview.</p><p>Once you’ve set your fields "
"up, editorial fields integrates with both the calendar and the content "
"overview. Make an editorial fields item visible to have it appear to the "
"rest of your team. Keep it hidden to restrict the information between the "
"writer and their editor.</p>"
msgstr ""
"<p>Spremljajte pomembne podrobnosti o svoji vsebini z uredniškimi polji. Ta "
"funkcija vam omogoča, da ustvarite toliko polj za datum, besedilo, številko "
"itd., kot želite, in jih nato uporabite za shranjevanje informacij, kot so "
"kontaktni podatki ali lokacija intervjuja.</p><p>Ko nastavite svoja polja, "
"se uredniška polja integrirajo tako s koledarjem kot s pregledom vsebine. "
"Naredite element uredniškega polja vidnega, da se prikaže ostalim članom "
"vaše ekipe. Ohranite ga skritega, da omejite informacije med pisateljem in "
"njihovim urednikom.</p>"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:125
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-metadata/\">Editorial "
"Fields Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Za več informacij:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-metadata/\""
">Dokumentacija uredniških polj</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress na "
"Githubu</a></p>"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:212
msgid "First Draft Date"
msgstr "Datum prvega osnutka"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:215
msgid "When the first draft needs to be ready."
msgstr "Kdaj mora biti prvi osnutek pripravljen."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:220
msgid "Assignment"
msgstr "Dodelitev"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:223
msgid "What the post needs to cover."
msgstr "Kaj mora objava pokriti."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:288
msgid "Checkbox"
msgstr "Potrdilna polja"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:289
msgid "Dropdown Select"
msgstr "Izbira iz spustnega menija"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:291
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:292
msgid "Number"
msgstr "Število"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:293
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavek"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:294
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:295
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:372
msgid ""
"Are you sure you want to delete this term? Any metadata for this term will "
"remain but will not be visible unless this term is re-added."
msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta izraz? Vsaka metapodatka za ta "
"izraz bo ostala, vendar ne bo vidna, razen če bo ta izraz ponovno dodan."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:453
msgid "Search Editorial Fields"
msgstr "Iskanje polj za uredništvo"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:454
msgid "Popular Editorial Fields"
msgstr "Priljubljena polja za uredništvo"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:455
msgid "All Editorial Fields"
msgstr "Vsa polja za uredništvo"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:456
msgid "Edit Editorial Fields"
msgstr "Uredi polja za uredništvo"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:457
msgid "Update Editorial Fields"
msgstr "Posodobi uredniška polja"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:458
msgid "Add New Editorial Fields"
msgstr "Dodaj nova uredniška polja"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:459
msgid "New Editorial Fields"
msgstr "Nova uredniška polja"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:549
msgid "No editorial fields available."
msgstr "Uredniška polja niso na voljo."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:551
#, php-format
msgid " <a href=\"%s\">Add fields to get started</a>."
msgstr " <a href=\"%s\">Dodajte polja, da začnete</a>."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:553
msgid ""
" Encourage your site administrator to configure your editorial workflow by "
"adding editorial fields."
msgstr ""
"Spodbudite svojega skrbnika spletnega mesta, da konfigurira vaš uredniški "
"delovni potek z dodajanjem uredniških polj."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1244
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1401
msgid "All options value and labels are required."
msgstr "Vrednosti in oznake vseh možnosti so obvezne."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1253
msgid "Please enter a name for the editorial fields."
msgstr "Prosim, vnesite ime za uredniška polja."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1260
msgid "Please enter a slug for the editorial fields."
msgstr "Prosim, vnesite slug za uredniška polja."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1266
msgid "Name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr "Ime se ujema z obstoječo oznako. Prosim, izberite drugo."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1273
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1433
msgid "Name already in use. Please choose another."
msgstr "Ime se že uporablja. Prosim, izberite drugo."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1277
msgid "Slug already in use. Please choose another."
msgstr "Slug se že uporablja. Prosim, izberite drugo."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1283
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1290
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1446
msgid "Name cannot exceed 200 characters. Please try a shorter name."
msgstr "Ime ne sme presegati 200 znakov. Prosim, poskusite krajše ime."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1300
msgid "Please select a valid metadata type."
msgstr "Prosim, izberite veljavno vrsto metapodatkov."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1332
msgid "Error adding term."
msgstr "Napaka pri dodajanju pojma."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1410
msgid "Please enter a name for the editorial fields"
msgstr "Prosim, vnesite ime za uredniška polja"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1415
msgid "Please enter a valid, non-numeric name for the editorial fields."
msgstr "Prosim, vnesite veljavno, ne-numerično ime za uredniška polja."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1424
msgid "Metadata name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr "Ime metapodatkov se ujema z obstoječo oznako. Prosim, izberite drugo."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1438
msgid "Name conflicts with slug for another term. Please choose something else."
msgstr "Ime se ujema s slugom za drug pojem. Prosim, izberite nekaj drugega."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1482
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1525
msgid "Error updating term."
msgstr "Napaka pri posodabljanju pojma."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1550
msgid "Terms not set."
msgstr "Pogoji niso nastavljeni."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1591
msgid "Error deleting term."
msgstr "Napaka pri brisanju pogoja."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1638
msgid "Register editorial fields for these post types:"
msgstr "Registrirajte uredniška polja za te vrste objav:"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:109
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:143
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:350
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:659
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:110
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:142
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:351
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:660
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:84
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:106
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:127
msgid "This editorial fields type is not yet supported."
msgstr "Ta vrsta uredniških polj še ni podprta."

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:223
msgid "Not set"
msgstr "Ni nastavljeno"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-location-handler.php:82
#, php-format
msgid "View &#8220;%s&#8221; on Google Maps"
msgstr "Poglej &#8220;%s&#8221; na Google Zemljevidih"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-select-handler.php:255
#, php-format
msgid "-- Select %s --"
msgstr "-- Izberite %s --"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-user-handler.php:79
msgid "-- Select a user --"
msgstr "-- Izberite uporabnika --"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:44
msgid "Position"
msgstr "Položaj"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:45
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:443
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:47
msgid "Field Type"
msgstr "Vrsta polja"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:48
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:176
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:474
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:135
msgid "No editorial fields found."
msgstr "Uredniška polja niso bila najdena."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:158
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:452
msgid "The name is for labeling the editorial fields."
msgstr "Ime je namenjeno označevanju uredniških polj."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:163
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:457, fuzzy
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:168
msgid "The slug cannot be changed once the term has been created."
msgstr "Slug se ne more spremeniti, ko je pogoj ustvarjen."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:184
msgid ""
"The description can be used to communicate with your team about what the "
"field is for."
msgstr "Opis se lahko uporabi za komunikacijo z vašo ekipo o tem, za kaj je polje."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:193
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:491
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:198
msgid "The field type cannot be changed once created."
msgstr "Tip polja se ne more spremeniti, ko je enkrat ustvarjen."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:204
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:516
msgid "User role"
msgstr "Vloga uporabnika"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:211
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:523
msgid "Select roles..."
msgstr "Izberite vloge..."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:223
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:537
msgid ""
"Filter the list of users in the editorial meta to users in the selected "
"roles."
msgstr ""
"Filtrirajte seznam uporabnikov v uredniških metapodatkih na uporabnike v "
"izbranih vlogah."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:229
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:542
msgid "Select Type"
msgstr "Izberite tip"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:233
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:545
msgid "Single Select"
msgstr "Enojna izbira"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:234
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:546
msgid "Multiple Select"
msgstr "Večkratna izbira"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:251
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:566
msgid "Indicate the select type."
msgstr "Označite tip izbire."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:258
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:571
msgid "Dropdown Option"
msgstr "Možnost spustnega menija"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:263
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:574
msgid ""
"Enter the dropdown option value and label. You can move options to change "
"their order."
msgstr ""
"Vnesite vrednost in oznako možnosti spustnega menija. Možnosti lahko "
"premikate, da spremenite njihov vrstni red."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:285
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:316
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:596
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:627
msgid "Meta Value"
msgstr "Meta vrednost"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:291
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:322
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:602
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:633
msgid "Display Label"
msgstr "Oznaka za prikaz"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:300
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:330
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:611
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:641
msgid "Default option"
msgstr "Privzeta možnost"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:338
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:649
msgid "Add Another Option"
msgstr "Dodaj drugo možnost"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:346
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:656
msgid "Show on Content Calendar and Overview form"
msgstr "Prikaži na koledarju vsebine in obrazcu pregleda"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:361
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:674
msgid ""
"If enabled, this field will be available when adding new posts on the "
"Content Calendar and Overview screen."
msgstr ""
"Če je omogočeno, bo to polje na voljo pri dodajanju novih objav na zaslonu "
"koledarja in pregleda vsebine."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:370
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:682
msgid "Add to post types"
msgstr "Dodaj k tipom objav"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:375
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:686
msgid "This field will be available for these post types."
msgstr "To polje bo na voljo za te tipe objav."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:394
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:704
msgid "Show on Post Types screen"
msgstr "Prikaži na zaslonu tipov objav"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:399
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:708
msgid "This field will be viewable on the overview screens for these post types."
msgstr "To polje bo vidno na zaslonih pregleda za te tipe objav."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:422
msgid "Update Editorial fields term"
msgstr "Posodobi izraz uredniških polj"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:466
msgid ""
"The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all "
"lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr ""
"\"Slug\" je različica imena, prijazna do URL-jev. Običajno je vsa z "
"majhnimi črkami in vsebuje samo črke, številke in vezaje."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:483
msgid ""
"The description can be used to communicate with your team about what the "
"metadata is for."
msgstr ""
"Opis se lahko uporabi za komunikacijo z vašo ekipo o tem, za kaj so "
"metapodatki."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:511
msgid "Indicate the type of editorial fields."
msgstr "Označi vrsto uredniških polj."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:730
msgid "Add New Editorial fields term"
msgstr "Dodaj nov izraz uredniških polj"

#: modules/efmigration/efmigration.php:288
msgid ""
"Edit Flow should not be used alongside PublishPress Planner. If you want to "
"use PublishPress Planner, please complete Edit Flow data migration and then "
"deactivate Edit Flow."
msgstr ""
"Edit Flow ne bi smel biti uporabljen skupaj z PublishPress Planner. Če "
"želite uporabiti PublishPress Planner, prosimo, dokončajte migracijo "
"podatkov Edit Flow in nato deaktivirajte Edit Flow."

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:102
msgid "Advanced Notifications"
msgstr "Napredna obvestila"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:257
msgid "Duplicated notification threshold:"
msgstr "Meja za podvojena obvestila:"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:265
msgid "Default notification channels:"
msgstr "Privzeti kanali obvestil:"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:363
msgid "Existing Post is updated"
msgstr "Obstoječa objava je posodobljena"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:409
msgid "New Post is created in Draft status"
msgstr "Nova objava je ustvarjena v osnutku"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:462
msgid "New Post is Published"
msgstr "Nova objava je objavljena"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:501
msgid "Notify on editorial comments"
msgstr "Obvesti o uredniških komentarjih"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:606
msgid "minutes"
msgstr "minut"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:610
msgid ""
"This will prevent too many notifications being sent for the same or similar "
"events. Set this to a higher number if you are receiving duplicate emails."
msgstr ""
"To bo preprečilo pošiljanje preveč obvestil za iste ali podobne dogodke. "
"Nastavite to na višjo številko, če prejemate podvojena e-poštna sporočila."

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:656
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1495
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:1
msgid "Editorial Notifications"
msgstr "Uredniška obvestila"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:657
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1496
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:6
msgid "Choose the channels where each workflow will send notifications to:"
msgstr "Izberi kanale, kjer bo vsak delovni postopek poslal obvestila:"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:661
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1483
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1500
msgid "Muted"
msgstr "Utišano"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:662
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1501
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:14
msgid "Workflows"
msgstr "Delovni postopki"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:663
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1502
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:15
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1088
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:75
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:263
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:489
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:490
msgid "Notifications Log"
msgstr "Dnevnik obvestil"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1122
msgid "Workflow Settings"
msgstr "Nastavitve delovnega toka"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1131
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1140
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1170
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:498
msgid "For which content?"
msgstr "Za katero vsebino?"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1190
msgid "What to say?"
msgstr "Kaj povedati?"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1310
msgid "Select at least one option for each section."
msgstr "Izberite vsaj eno možnost za vsak razdelek."

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1314
msgid ""
"You can add dynamic information to the Subject or Body text using the "
"following shortcodes:"
msgstr ""
"Dinamiko informacij lahko dodate v predmet ali besedilo telesa z uporabo "
"naslednjih kratkih kod:"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1319
msgid "Editorial Comment"
msgstr "Uredniški komentar"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1320
msgid "User making changes or comments"
msgstr "Uporabnik, ki spreminja ali komentira"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1321
msgid "Workflow"
msgstr "Delovni tok"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1322, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1323
msgid "Receiver"
msgstr "Prejemnik"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1324
msgid "shortcode"
msgstr "kratka koda"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1325
msgid "field"
msgstr "polje"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1326
msgid ""
"On each shortcode, you can select one or more fields. If more than one, "
"they will be displayed separated by \", \"."
msgstr ""
"Pri vsaki kratki kodi lahko izberete eno ali več polj. Če je več kot eno, "
"bodo prikazana ločena z \", \"."

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1330
msgid "Available fields"
msgstr "Razpoložljiva polja"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1331
msgid "Meta fields"
msgstr "Meta polja"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1332
msgid "Click here to read more about shortcode options..."
msgstr "Kliknite tukaj, da preberete več o možnostih kratkih kod..."

#: modules/modules-settings/modules-settings.php:50
msgid "Features"
msgstr "Lastnosti"

#: modules/modules-settings/modules-settings.php:236
msgid "Feel free to select only the features you need."
msgstr "Prosto izberite samo funkcije, ki jih potrebujete."

#: modules/modules-settings/modules-settings.php:242
msgid "Enabled features"
msgstr "Omogočene funkcije"

#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:54
msgid "Invalid receiver for the notification"
msgstr "Neveljaven prejemnik za obvestilo"

#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:55
msgid "Invalid channel for the notification"
msgstr "Neveljaven kanal za obvestilo"

#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:56
msgid "Notification log not found"
msgstr "Dnevnik obvestil ni bil najden"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogModel.php:264
msgid "The parent log was deleted or probably rescheduled"
msgstr "Nadrejeni dnevnik je bil izbrisan ali verjetno prestavljen"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:116
#, php-format
msgid "Workflow: %s"
msgstr "Delovni tok: %s"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:128
#, php-format
msgid "User: %s (%d)"
msgstr "Uporabnik: %s (%d)"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:157
#, php-format
msgid "Post type: %s"
msgstr "Vrsta objave: %s"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:160
#, php-format
msgid "Post ID: %d"
msgstr "ID objave: %d"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:163
#, php-format
msgid "Blog ID: %d"
msgstr "ID bloga: %d"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:233
#, php-format
msgid "Scheduled for %d receivers. Click here to display them."
msgstr "Načrtovano za %d prejemnikov. Kliknite tukaj, da jih prikažete."

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:261
msgid " Scheduled, but late"
msgstr " Načrtovano, a zamujeno"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:263
msgid " Scheduled"
msgstr " Načrtovano"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:282
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:533
msgid "Error"
msgstr "Napaka"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:283
msgid "The notification was set as \"Scheduled\" but the cron task is not found"
msgstr ""
"Obvestilo je bilo nastavljeno kot \"Načrtovano\", vendar naloga cron ni "
"bila najdena"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:288
msgid "Sent"
msgstr "Poslano"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:291
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:525
msgid "Skipped"
msgstr "Preskočeno"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:304
msgid "asynchronous"
msgstr "asinhrono"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:304
msgid "synchronous"
msgstr "sinhrono"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:361
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:406
msgid "Reschedule"
msgstr "Preloži"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:383, fuzzy
msgid "Blog: "
msgstr "Blog: "

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:408
msgid "Delete All"
msgstr "Izbriši vse"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:517
msgid "All"
msgstr "Vse"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:521
msgid "Success"
msgstr "Uspeh"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:590
msgid "All events"
msgstr "Vsi dogodki"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:607
msgid "All channels"
msgstr "Vsi kanali"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:626
msgid "From date"
msgstr "Od datuma"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:632
msgid "To date"
msgstr "Do datuma"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:640
msgid "All Receivers"
msgstr "Vsi prejemniki"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:205
msgid "All Workflows"
msgstr "Vsi delovni tokovi"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:206
msgid "All Actions"
msgstr "Vse akcije"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:207
msgid "All Channels"
msgstr "Vsi kanali"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:208
msgid "All Statuses"
msgstr "Vsi statusi"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:209
#: publishpress.php:1426
#: publishpress.php:1431
msgid "Notification"
msgstr "Obvestilo"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:272
#, php-format
msgid "%s notification found."
msgid_plural "%s notifications found."
msgstr[0] "%s obvestilo najdeno.|"
msgstr[1] "%s obvestila najdena.|"
msgstr[2] "%s obvestil najdenih.|"
msgstr[3] "%s obvestil najdenih."

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:284
msgid "No notifications found."
msgstr "Nobena obvestila niso bila najdena."

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:442
#, php-format
msgid ""
"This notification is very similar to another one sent less than %d minutes "
"ago for the same receiver"
msgstr ""
"To obvestilo je zelo podobno drugemu, ki je bilo poslano pred manj kot %d "
"minutami za istega prejemnika"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:817
msgid "Subject:"
msgstr "Zadeva:"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:825
msgid "Content:"
msgstr "Vsebina:"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:835
msgid ""
"This is a preview of the scheduled message. The content can still change "
"until the notification is sent."
msgstr ""
"To je predogled načrtovane sporočila. Vsebina se lahko še vedno spremeni, "
"dokler obvestilo ni poslano."

#: modules/notifications/notifications.php:75
#: modules/notifications/notifications.php:562
#: publishpress.php:1425
#: publishpress.php:1430
msgid "Notifications"
msgstr "Obvestila"

#: modules/notifications/notifications.php:97
msgid ""
"<p>Notifications ensure you keep up to date with progress your most "
"important content. Users can be subscribed to notifications on a post one "
"by one or by selecting roles.</p><p>When enabled, notifications can be sent "
"when a post changes status or an editorial comment is left by a writer or "
"an editor.</p>"
msgstr ""
"<p>Obvestila zagotavljajo, da ste obveščeni o napredku vaše najpomembnejše "
"vsebine. Uporabniki se lahko naročijo na obvestila o objavi eno za drugo "
"ali z izbiro vlog.</p><p>Ko je omogočeno, se lahko obvestila pošljejo, ko "
"se objava spremeni status ali ko pisatelj ali urednik pusti uredniški "
"komentar.</p>"

#: modules/notifications/notifications.php:102
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/notifications/\">Notifications "
"Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Za več informacij:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/notifications/\">Dokumentacija "
"obvestil</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress na "
"Githubu</a></p>"

#: modules/notifications/notifications.php:303
#: modules/notifications/notifications.php:306
msgid "Notify User"
msgstr "Obvesti uporabnika"

#: modules/notifications/notifications.php:305
msgid "Notify Users"
msgstr "Obvesti uporabnike"

#: modules/notifications/notifications.php:318
#: modules/notifications/notifications.php:321
msgid "Notify Role"
msgstr "Obvesti vlogo"

#: modules/notifications/notifications.php:320
msgid "Notify Roles"
msgstr "Obvesti vloge"

#: modules/notifications/notifications.php:334
#: modules/notifications/notifications.php:337
msgid "Notification Group"
msgstr "Skupina obvestil"

#: modules/notifications/notifications.php:336
msgid "Notification Groups"
msgstr "Skupine obvestil"

#: modules/notifications/notifications.php:350
#: modules/notifications/notifications.php:353
msgid "Notify Email"
msgstr "Obvesti e-pošto"

#: modules/notifications/notifications.php:352
msgid "Notify Emails"
msgstr "Obvesti e-pošte"

#: modules/notifications/notifications.php:530
#: modules/notifications/notifications.php:940
msgid "Click to stop being notified on updates for this post"
msgstr "Kliknite za prenehanje obveščanja o posodobitvah za to objavo"

#: modules/notifications/notifications.php:531
#: modules/notifications/notifications.php:939
msgid "Stop notifying me"
msgstr "Prenehaj z obveščanjem"

#: modules/notifications/notifications.php:534
#: modules/notifications/notifications.php:946
msgid "Click to start being notified on updates for this post"
msgstr "Kliknite za začetek obveščanja o posodobitvah za to objavo"

#: modules/notifications/notifications.php:535
#: modules/notifications/notifications.php:945
msgid "Notify me"
msgstr "Obvesti me"

#: modules/notifications/notifications.php:599
msgid ""
"Enter users, roles, or email addresses that should receive notifications "
"for this post."
msgstr ""
"Vnesite uporabnike, vloge ali e-poštne naslove, ki bi morali prejeti "
"obvestila za to objavo."

#: modules/notifications/notifications.php:603
msgid "Show active notifications"
msgstr "Prikaži aktivna obvestila"

#: modules/notifications/notifications.php:642
msgid ""
"This won't have any effect unless you have at least one workflow targeting "
"the \"Users who selected \"Notify me\" for the content\" option."
msgstr ""
"To ne bo imelo nobenega učinka, razen če imate vsaj en delovni postopek, ki "
"cilja na možnost \"Uporabniki, ki so izbrali \"Obvesti me\" za vsebino\"."

#: modules/notifications/notifications.php:656
msgid "Active Notifications"
msgstr "Aktivna obvestila"

#: modules/notifications/notifications.php:684
msgid "Workflow has users enrolled"
msgstr "Delovni tok ima prijavljene uporabnike"

#: modules/notifications/notifications.php:691
#, php-format
msgid "No active notifications found for this %s."
msgstr "Ni aktivnih obvestil za to %s."

#: modules/notifications/notifications.php:1054
#, php-format
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to \"%s\"."
msgstr "To e-pošto prejemate, ker ste naročeni na \"%s\"."

#: modules/notifications/notifications.php:1059
#, php-format
msgid "This email was sent %s."
msgstr "To e-pošto smo poslali %s."

#: modules/notifications/notifications.php:1715
msgid "Show the \"Notify me\" and \"Stop notifying me\" links for these post types:"
msgstr ""
"Prikaži povezave \"Obvesti me\" in \"Prenehaj z obveščanjem\" za te vrste "
"objav:"

#: modules/notifications/notifications.php:1723
msgid "Email from:"
msgstr "E-pošta od:"

#: modules/notifications/notifications.php:1731
msgid "Always notify the author of the content:"
msgstr "Vedno obvesti avtorja vsebine:"

#: modules/notifications/notifications.php:1739
msgid "Always notify users who have edited the content:"
msgstr "Vedno obvesti uporabnike, ki so uredili vsebino:"

#: modules/notifications/notifications.php:1747
msgid "Blacklisted taxonomies for Notifications"
msgstr "Črni seznami taksonomij za obvestila"

#: modules/notifications/notifications.php:1861, fuzzy
msgid "slug1,slug2"
msgstr "slug1,slug2"

#: modules/notifications/notifications.php:1867
msgid ""
"Add a list of taxonomy-slugs separated by comma that should not be loaded "
"by the Taxonomy content filter when adding a new Notification Workflow."
msgstr ""
"Dodajte seznam taksonomskih slugov, ločenih z vejico, ki jih ne bi smel "
"naložiti filter vsebine Taksonomije, ko dodajate nov delovni postopek "
"obvestila."

#: modules/notifications/notifications.php:2003
msgid "WordPress Scheduler"
msgstr "Načrtovalec WordPress"

#: modules/notifications/notifications.php:2012
#, php-format
msgid "[%1$s] New %2$s Created: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] Novo %2$s je bilo ustvarjeno: \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2019
#, php-format
msgid "A new %1$s (#%2$s \"%3$s\" ) was created by %4$s %5$s"
msgstr "Novo %1$s (#%2$s \"%3$s\") je ustvaril %4$s %5$s"

#: modules/notifications/notifications.php:2029
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Trashed: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s v smetnjak: \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2036
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was moved to the trash by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" je bil premaknjen v smetnjak s strani %4$s %5$s"

#: modules/notifications/notifications.php:2046
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Restored (from Trash ): \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s obnovljen (iz smetnjaka): \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2053
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was restored from trash by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" je bil obnovljen iz smetnjaka s strani %4$s %5$s"

#: modules/notifications/notifications.php:2076
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Published: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s objavljeno: \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2083
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was published by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" je bil objavljen s strani %4$s %5$s"

#: modules/notifications/notifications.php:2093
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Unpublished: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Neobjavljeno: \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2100
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was unpublished by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" je bilo neobjavljeno s strani %4$s %5$s"

#: modules/notifications/notifications.php:2110
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Status Changed for \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Status spremenjen za \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2117
#, php-format
msgid "Status was changed for %1$s #%2$s \"%3$s\" by %4$s %5$s"
msgstr "Status je bil spremenjen za %1$s #%2$s \"%3$s\" s strani %4$s %5$s"

#: modules/notifications/notifications.php:2128
#, php-format
msgid "This action was taken on %1$s at %2$s %3$s"
msgstr "Ta ukrep je bil sprejet dne %1$s ob %2$s %3$s"

#: modules/notifications/notifications.php:2141
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s => %2$s"
msgstr "%1$s => %2$s"

#: modules/notifications/notifications.php:2149
#, php-format
msgid "== %s Details =="
msgstr "== %s Podrobnosti =="

#: modules/notifications/notifications.php:2150
#, php-format
msgid "Title: %s"
msgstr "Naslov: %s"

#: modules/notifications/notifications.php:2154
#, php-format
msgid "Author: %1$s (%2$s )"
msgstr "Avtor: %1$s (%2$s )"

#: modules/notifications/notifications.php:2168
#: modules/notifications/notifications.php:2221
msgid "== Actions =="
msgstr "== Ukrepi =="

#: modules/notifications/notifications.php:2170
#: modules/notifications/notifications.php:2227
#, php-format
msgid "Add editorial comment: %s"
msgstr "Dodaj uredniški komentar: %s"

#: modules/notifications/notifications.php:2173
#: modules/notifications/notifications.php:2230
#, php-format
msgid "Edit: %s"
msgstr "Uredi: %s"

#: modules/notifications/notifications.php:2174
#: modules/notifications/notifications.php:2231
#, php-format
msgid "View: %s"
msgstr "Ogled: %s"

#: modules/notifications/notifications.php:2185
#, php-format
msgid "[%1$s] New Editorial Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Nov uredniški komentar: \"%2$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2192
#, php-format
msgid "A new editorial comment was added to %3$s #%1$s \"%2$s\""
msgstr "Nov uredniški komentar je bil dodan k %3$s #%1$s \"%2$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2199
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s ) said on %3$s at %4$s:"
msgstr "%1$s (%2$s ) je povedal dne %3$s ob %4$s:"

#: modules/notifications/notifications.php:2223
#, php-format
msgid "Reply: %s"
msgstr "Odgovori: %s"

#: modules/notifications/notifications.php:2234
#, php-format
msgid "You can see all editorial comments on this %s here: "
msgstr "Vse uredniške komentarje lahko vidite na tem %s tukaj: "

#: modules/reviews/reviews.php:66
msgid "Reviews"
msgstr "Ocene"

#: modules/settings/settings.php:124
msgid "settings"
msgstr "nastavitve"

#: modules/settings/settings.php:141
msgid "PublishPress Settings"
msgstr "Nastavitve PublishPress"

#: modules/settings/settings.php:142
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"

#: modules/settings/settings.php:266, fuzzy
msgid "PublishPress Planner"
msgstr "PublishPress Planner"

#: modules/settings/settings.php:269
#, php-format
msgid "If you like %s please leave us a %s rating. Thank you!"
msgstr "Če vam je %s, nam prosim pustite oceno %s. Hvala!"

#: modules/settings/settings.php:289
msgid "There are no PublishPress modules registered"
msgstr "Nobenih modulov PublishPress ni registriranih"

#: modules/settings/settings.php:380
#, php-format
msgid ""
"Disabled because add_post_type_support('%1$s', '%2$s') is included in a "
"loaded file."
msgstr ""
"Onemogočeno, ker je add_post_type_support('%1$s', '%2$s') vključeno v "
"naloženo datoteko."

#: modules/settings/settings.php:404
#: publishpress.php:675
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Prevara&#8217; uh?"

#: modules/settings/views/footer-base.html.php:21
msgid "About"
msgstr "O"

#: modules/settings/views/footer-base.html.php:25
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"

#: modules/settings/views/footer-base.html.php:29
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: modules/theeventscalendar-integration/theeventscalendar-integration.php:52
msgid "The Events Calendar Integration"
msgstr "Integracija koledarja dogodkov"

#: modules/theeventscalendar-integration/theeventscalendar-integration.php:53
msgid "Integrate with the The Events Calendar plugin"
msgstr "Integrirajte z vtičnikom Koledar dogodkov"

#: publishpress.php:590
msgid "Planner"
msgstr "Načrtovalec"

#: publishpress.php:671
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguriraj"

#: publishpress.php:674
msgid "Please correct your form errors below and try again."
msgstr "Prosimo, popravite svoje napake v obrazcu spodaj in poskusite znova."

#: publishpress.php:676
msgid "You do not have necessary permissions to complete this action."
msgstr "Nimate potrebnih dovoljenj za dokončanje te akcije."

#: publishpress.php:680
msgid "Post does not exist"
msgstr "Objava ne obstaja"

#: publishpress.php:1427
msgid "Add New Notification"
msgstr "Dodaj novo obvestilo"

#: publishpress.php:1428
msgid "Edit Notification"
msgstr "Uredi obvestilo"

#: publishpress.php:1429
msgid "Search Notifications"
msgstr "Išči obvestila"

#: publishpress.php:1432
#: publishpress.php:1433
msgid "No notification found"
msgstr "Obvestilo ni bilo najdeno"

#: publishpress.php:1473
msgid ""
"PublishPress Planner tried to load multiple times. Please, deactivate and "
"remove other instances of PublishPress, specially if you are using "
"PublishPress Pro."
msgstr ""
"PublishPress Planner je poskušal naložiti večkrat. Prosimo, deaktivirajte "
"in odstranite druge instance PublishPress, še posebej, če uporabljate "
"PublishPress Pro."

#: publishpress.php:1481
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"

#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:203
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:371
msgid "Please enter a comment"
msgstr "Prosimo, vnesite komentar"

#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:377
msgid "Sending content..."
msgstr "Pošiljanje vsebine..."

#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:434
msgid ""
"This comment can't be deleted because it has one or more replies. Before "
"deleting it make sure to delete all the replies first."
msgstr ""
"Teh komentarjev ni mogoče izbrisati, ker ima enega ali več odgovorov. Pred "
"brisanjem se prepričajte, da najprej izbrišete vse odgovore."

#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:438
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta komentar?"

#: modules/notifications-log/assets/js/admin.js:73
msgid "for"
msgstr "za"

#: modules/notifications-log/assets/js/admin.js:73
msgid "by"
msgstr "avtor"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:538
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:643
#, php-format
msgctxt "%1$s = start date, %2$s = end date"
msgid " %1$s <div class=\"input-divider\">to</div> %2$s"
msgstr " %1$s <div class=\"input-divider\">do</div> %2$s"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:451
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Editorial Field"
msgstr "Urejevalsko polje"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:452
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Editorial Field"
msgstr "Uredniško polje"