File: //proc/self/cwd/wp-content/plugins/publishpress/languages/publishpress-zh_TW.po
# Copyright (C) 2026 PublishPress
# This file is distributed under the same license as the PublishPress Planner Free plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PublishPress Planner 4.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-14T18:33:45+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-15 14:14+0000\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
"X-Domain: publishpress\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: publishpress.php
#. Plugin Name of the plugin
msgid "PublishPress Planner Free"
msgstr "PublishPress Planner Free"
#: publishpress.php, fuzzy
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/"
msgstr "https://publishpress.com/"
#: publishpress.php
#. Description of the plugin
msgid ""
"PublishPress Planner helps you plan and publish content inside WordPress. "
"Features include a content calendar, kanban board, and notifications."
msgstr "PublishPress Planner 幫助您在 WordPress 內規劃和發布內容。功能包括內容日曆、看板和通知。"
#: publishpress.php
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1227
#: modules/settings/settings.php:61, fuzzy
#. Author of the plugin
msgid "PublishPress"
msgstr "PublishPress"
#: publishpress.php, fuzzy
#. Author URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com"
msgstr "https://publishpress.com"
#: common/php/class-module.php:331
#: modules/calendar/calendar.php:1233
msgid "Published"
msgstr "已發佈"
#: common/php/class-module.php:332
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#: common/php/class-module.php:333
#: modules/calendar/calendar.php:1228
#: modules/content-board/content-board.php:979
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:529
msgid "Scheduled"
msgstr "已排程"
#: common/php/class-module.php:334
#: modules/content-board/content-board.php:989
msgid "Private"
msgstr "私有"
#: common/php/class-module.php:335
msgid "Pending Review"
msgstr "等待審核"
#: common/php/class-module.php:336
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1240
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1104
#: modules/content-board/content-board.php:1195
#: modules/content-board/content-board.php:1290
#: modules/content-overview/content-overview.php:1221
#: modules/content-overview/content-overview.php:1715
msgid "Trash"
msgstr "垃圾桶"
#: common/php/class-module.php:750
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Role.php:31
msgid "Roles"
msgstr "角色"
#: common/php/class-module.php:753
msgid "Role"
msgstr "角色"
#: common/php/class-module.php:761
msgid "Groups"
msgstr "群組"
#: common/php/class-module.php:764
msgid "Group"
msgstr "群組"
#: common/php/class-module.php:772
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/User.php:26
msgid "Users"
msgstr "使用者"
#: common/php/class-module.php:782
msgid "E-mails"
msgstr "電子郵件"
#: common/php/class-module.php:1048
msgid "Equals (=)"
msgstr "等於 (=)"
#: common/php/class-module.php:1049
msgid "Does not equal (!=)"
msgstr "不等於 (!=)"
#: common/php/class-module.php:1050
msgid "Greater than (>)"
msgstr "大於 (>)"
#: common/php/class-module.php:1051
msgid "Greater than or equals (>=)"
msgstr "大於或等於 (>=)"
#: common/php/class-module.php:1052
msgid "Less than (<)"
msgstr "小於 (<)"
#: common/php/class-module.php:1053
msgid "Less than or equals (<=)"
msgstr "小於或等於 (<=)"
#: common/php/class-module.php:1054
msgid "Like/Contains"
msgstr "像/包含"
#: common/php/class-module.php:1055
#, fuzzy
msgid "Not Like"
msgstr "未設定"
#: common/php/class-module.php:1056
msgid "Not Exists/Empty"
msgstr "不存在/空"
#: common/php/class-module.php:1109
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "選擇 %s"
#: common/php/class-module.php:1126
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1190
#: modules/content-overview/content-overview.php:833
#: modules/content-overview/content-overview.php:848
#: modules/content-overview/content-overview.php:955
msgid "Revision Status"
msgstr "修訂狀態"
#: common/php/class-module.php:1126
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:424
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:858
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1245
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:47
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1070
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1189
#: modules/content-board/content-board.php:811
#: modules/content-board/content-board.php:1295
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:594
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1165
#: modules/content-overview/content-overview.php:954
#: modules/content-overview/content-overview.php:1226
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:491
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:703
msgid "Post Status"
msgstr "文章狀態"
#: common/php/util.php:46
msgid "(no title)"
msgstr "(無標題)"
#: core/Error.php:79
msgid "Undefined error found"
msgstr "發現未定義的錯誤"
#: core/Error.php:80
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:779
msgid "Invalid nonce"
msgstr "無效的隨機數"
#: core/Error.php:81
msgid "Access denied"
msgstr "訪問被拒絕"
#: includes.php:127
#, php-format
msgid ""
"You're using PublishPress Planner Free. The Pro version has more features "
"and support. %sUpgrade to Pro%s"
msgstr "您正在使用 PublishPress Planner 免費版。專業版擁有更多功能和支援。 %s升級到專業版%s"
#: includes.php:161
#: lib/Legacy/Util.php:216
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "升級到專業版"
#: lib/Legacy/Util.php:198
msgid "Upgrade to PublishPress Planner Pro"
msgstr "升級到 PublishPress Planner Pro"
#: lib/Legacy/Util.php:203
msgid "Enhance the power of PublishPress Planner with the Pro version:"
msgstr "使用專業版增強 PublishPress Planner 的功能:"
#: lib/Legacy/Util.php:206
msgid "PublishPress Revisions integration"
msgstr "PublishPress Revisions 集成"
#: lib/Legacy/Util.php:207
msgid "Slack integration for notifications"
msgstr "Slack 通知集成"
#: lib/Legacy/Util.php:208
msgid "Send reminder notifications"
msgstr "發送提醒通知"
#: lib/Legacy/Util.php:209
msgid "Use post meta in notifications"
msgstr "在通知中使用文章元數據"
#: lib/Legacy/Util.php:210
msgid "Modals so you can edit posts without changing screen"
msgstr "模態窗口讓您可以編輯文章而不改變畫面"
#: lib/Legacy/Util.php:211
msgid "Integration with SEO plugins"
msgstr "與 SEO 插件的集成"
#: lib/Legacy/Util.php:212
msgid "Remove PublishPress ads and branding"
msgstr "去除 PublishPress 廣告和品牌標識"
#: lib/Legacy/Util.php:213
msgid "Fast, professional support"
msgstr "快速、專業的支援"
#: lib/Legacy/Util.php:223
msgid "Need PublishPress Planner Support?"
msgstr "需要 PublishPress Planner 支援嗎?"
#: lib/Legacy/Util.php:228
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr "如果您需要幫助或有新的功能請求,請告訴我們。"
#: lib/Legacy/Util.php:230
msgid "Request Support"
msgstr "請求支援"
#: lib/Legacy/Util.php:239
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr "詳細的文檔也可以在插件網站上找到。"
#: lib/Legacy/Util.php:241
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "查看知識庫"
#: lib/Notifications/Plugin.php:65
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1160
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:497
msgid "When to notify?"
msgstr "何時通知?"
#: lib/Notifications/Plugin.php:66
msgid "Filter the content?"
msgstr "過濾內容?"
#: lib/Notifications/Plugin.php:67
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1180
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:499
msgid "Who to notify?"
msgstr "誰需要通知?"
#: lib/Notifications/Plugin.php:209
#: lib/Notifications/Plugin.php:210
msgid "Notification workflow updated."
msgstr "通知工作流程已更新。"
#: lib/Notifications/Plugin.php:211
msgid "Notification workflow published."
msgstr "通知工作流程已發佈。"
#: lib/Notifications/Plugin.php:212
msgid "Notification workflow saved."
msgstr "通知工作流程已儲存。"
#: lib/Notifications/Plugin.php:213
msgid "Notification workflow submitted."
msgstr "通知工作流程已提交。"
#: lib/Notifications/Plugin.php:215
#, php-format
msgid "Notification workflow scheduled for: %s."
msgstr "通知工作流程排程於:%s。"
#: lib/Notifications/Plugin.php:218
msgid "Notification workflow draft updated."
msgstr "通知工作流程草稿已更新。"
#: lib/Notifications/Plugin.php:240
#, php-format
msgid "%s notification workflow updated."
msgid_plural "%s notification workflows updated."
msgstr[0] "%s 通知工作流程已更新。"
#: lib/Notifications/Plugin.php:246
msgid "1 notification workflow not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 個通知工作流程未更新,有人正在編輯它。"
#: lib/Notifications/Plugin.php:250
#, php-format
msgid "%s notification workflow not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s notification workflows not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s 通知工作流程未更新,有人正在編輯它。"
#: lib/Notifications/Plugin.php:256
#, php-format
msgid "%s notification workflow permanently deleted."
msgid_plural "%s notification workflows permanently deleted."
msgstr[0] "%s 通知工作流程已永久刪除。"
#: lib/Notifications/Plugin.php:262
#, php-format
msgid "%s notification workflow moved to the Trash."
msgid_plural "%s notification workflows moved to the Trash."
msgstr[0] "%s 通知工作流程已移至垃圾桶。"
#: lib/Notifications/Plugin.php:268
#, php-format
msgid "%s notification workflow restored from the Trash."
msgid_plural "%s notification workflows restored from the Trash."
msgstr[0] "%s 通知工作流程已從垃圾桶恢復。"
#: lib/Notifications/Plugin.php:302
msgid "Please select at least one event"
msgstr "請至少選擇一個事件"
#: lib/Notifications/Plugin.php:335
msgid "Not filtered"
msgstr "未過濾"
#: lib/Notifications/Table/Base.php:183
msgid "Excerpt View"
msgstr "摘錄檢視"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:156
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:142
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:853
#: modules/content-board/content-board.php:421
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:244
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1159
#: modules/content-overview/content-overview.php:418
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:485
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:157
msgid "Message"
msgstr "訊息"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:158
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1064
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:116
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:341
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:290
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:496
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:159
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:143
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1059, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:235
msgid "You don't have any notifications"
msgstr "您沒有任何通知"
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:217
msgid "No workflows found."
msgstr "找不到工作流程。"
#: lib/Notifications/Workflow/Option/SkipUser.php:26
msgid "Skip current user"
msgstr "跳過當前用戶"
#: lib/Notifications/Workflow/Option/SkipUser.php:31
msgid "Skip notifications for the user who triggered the action"
msgstr "跳過觸發動作的用戶的通知"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Channel/Email.php:31
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1267
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:29
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:902
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1207
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:533
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1318
#: views/workflow_help.html.php:2
msgid "Content"
msgstr "內容"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:53
msgid "Subject"
msgstr "主題"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:54
msgid "Body"
msgstr "正文"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Editorial_Comment.php:24
msgid "When an editorial comment is added"
msgstr "當添加編輯評論時"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Editorial_Comment.php:96
#, php-format
msgid "Comment: %s (%d)"
msgstr "評論:%s (%d)"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:34
msgid "When the status is changed"
msgstr "當狀態更改時"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:35
msgid "Previous status"
msgstr "前一狀態"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:36
msgid "New status"
msgstr "新狀態"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:37
msgid "- any status -"
msgstr "- 任何狀態 -"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:59
msgid "New"
msgstr "新"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:64
msgid "Auto-draft"
msgstr "自動草稿"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Taxonomies.php:34
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1206
#: modules/content-board/content-board.php:767
#: modules/content-board/content-board.php:827
#: modules/content-overview/content-overview.php:910
#: modules/content-overview/content-overview.php:971
msgid "Taxonomies"
msgstr "分類法"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:28
msgid "When the content is moved to a new status"
msgstr "當內容被移動到新狀態時"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:118
#, php-format
msgid "Old post status: %s"
msgstr "舊的帖子狀態: %s"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:122
#, php-format
msgid "New post status: %s"
msgstr "新的帖子狀態: %s"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_TaxonomyUpdate.php:28
msgid "When taxonomy is updated"
msgstr "當分類更新時"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_Update.php:26
msgid "When the content is updated"
msgstr "當內容更新時"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Category.php:24
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1080
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "類別"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Category.php:34
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:885
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1190
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:516
msgid "Categories"
msgstr "類別"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Post_Type.php:34
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:46
msgid "Post Types"
msgstr "帖子類型"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Term.php:33
msgid "Terms"
msgstr "術語"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Post_Type.php:24
msgid "Post type"
msgstr "帖子類型"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Taxonomy.php:24
msgid "Taxonomy"
msgstr "分類"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Author.php:26
msgid "Authors of the content"
msgstr "內容的作者"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Author.php:92
msgid "Authors"
msgstr "作者"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:30
msgid "Users who selected \"Notify me\" for the content"
msgstr "選擇「通知我」的用戶"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:108
#, php-format
msgid "role:%s"
msgstr "角色:%s"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:132
#, php-format
msgid "group %d: %s"
msgstr "群組 %d: %s"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:153
msgid "user"
msgstr "用戶"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:168
msgid "email"
msgstr "電子郵件"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:210
msgid "\"Notify me\""
msgstr "「通知我」"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Group.php:31
msgid "Permission Groups"
msgstr "權限群組"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Group.php:222
#, php-format
msgid "%d Group"
msgid_plural "%d Groups"
msgstr[0] "%d 群組"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/ParentAuthor.php:26
msgid "Authors of the parent page"
msgstr "父頁面的作者"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/ParentAuthor.php:106
msgid "Parent Page Authors"
msgstr "父頁面作者"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/RevisionAuthor.php:39
msgid "Author of the revision"
msgstr "修訂的作者"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/RevisionAuthor.php:105
msgid "Revision Author"
msgstr "修訂作者"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Role.php:173
#, php-format
msgid "%d Role"
msgid_plural "%d Roles"
msgstr[0] "%d 角色"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Site_Admin.php:24
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Site_Admin.php:73
msgid "Site Administrator"
msgstr "網站管理員"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/User.php:152
#, php-format
msgid "%d User"
msgid_plural "%d Users"
msgstr[0] "%d 用戶"
#: modules/async-notifications/async-notifications.php:71
msgid "Async Notifications"
msgstr "異步通知"
#: modules/async-notifications/async-notifications.php:180
#, php-format
msgid "Event: %s, Workflow ID: %s, Post ID: %s, User ID: %s"
msgstr "事件: %s, 工作流程 ID: %s, 貼文 ID: %s, 用戶 ID: %s"
#: modules/calendar/calendar.php:216
#: modules/calendar/calendar.php:415
#: modules/calendar/calendar.php:432
#: modules/calendar/calendar.php:433
msgid "Content Calendar"
msgstr "內容日曆"
#: modules/calendar/calendar.php:241
msgid "Post date updated."
msgstr "貼文日期已更新。"
#: modules/calendar/calendar.php:242
msgid "Post status updated."
msgstr "貼文狀態已更新。"
#: modules/calendar/calendar.php:243
msgid "There was an error updating the post. Please try again."
msgstr "更新貼文時發生錯誤。請再試一次。"
#: modules/calendar/calendar.php:247
#, php-format
msgid ""
"Updating the post date dynamically doesn't work for published content. "
"Please <a href='%s'>edit the post</a>."
msgstr "動態更新發佈日期對已發布內容無效。請 <a href='%s'>編輯文章</a>。"
#: modules/calendar/calendar.php:251
msgid ""
"iCal secret key regenerated. Please inform all users they will need to "
"resubscribe."
msgstr "iCal 密鑰已重新生成。請通知所有用戶,他們需要重新訂閱。"
#: modules/calendar/calendar.php:259
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:82
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:119
#: modules/notifications/notifications.php:96
msgid "Overview"
msgstr "概覽"
#: modules/calendar/calendar.php:260
msgid ""
"<p>The calendar is a convenient week-by-week or month-by-month view into "
"your content. Quickly see which stories are on track to being published on "
"time, and which will need extra effort.</p>"
msgstr "<p>日曆是一個方便的逐週或逐月內容視圖。快速查看哪些故事按時出版,哪些需要額外努力。</p>"
#: modules/calendar/calendar.php:265
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/calendar/\">Calendar "
"Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>欲了解更多資訊:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/calendar/\">日曆文檔</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress 在 "
"Github</a></p>"
#: modules/calendar/calendar.php:734
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1259
#: modules/content-board/content-board.php:1043
msgid "Weeks"
msgstr "週"
#: modules/calendar/calendar.php:735
msgid "Start Date"
msgstr "開始日期"
#: modules/calendar/calendar.php:736
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:467
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:468
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:28
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:253
msgid "Me Mode"
msgstr "我模式"
#: modules/calendar/calendar.php:737
msgid "Show Revision"
msgstr "顯示修訂"
#: modules/calendar/calendar.php:738
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:486
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:98
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:323
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: modules/calendar/calendar.php:912
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:164
#: modules/content-overview/content-overview.php:668
msgid "Filter updated successfully."
msgstr "篩選成功更新。"
#: modules/calendar/calendar.php:919
msgid "Filter reset successfully."
msgstr "篩選成功重置。"
#: modules/calendar/calendar.php:987
#: modules/content-board/content-board.php:709
#: modules/content-overview/content-overview.php:832
#: modules/content-overview/content-overview.php:847
#: modules/content-overview/content-overview.php:892
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:500
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: modules/calendar/calendar.php:988
#: modules/calendar/calendar.php:1212
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:875
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1248
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:115
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1075
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1191
#: modules/content-board/content-board.php:699
#: modules/content-board/content-board.php:710
#: modules/content-board/content-board.php:753
#: modules/content-board/content-board.php:812
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:647
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1180
#: modules/content-overview/content-overview.php:835
#: modules/content-overview/content-overview.php:849
#: modules/content-overview/content-overview.php:894
#: modules/content-overview/content-overview.php:956
#: modules/content-overview/content-overview.php:1218
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:506
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:769
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:228
msgid "Author"
msgid_plural "Authors"
msgstr[0] "作者"
#: modules/calendar/calendar.php:989
#: modules/calendar/calendar.php:1220
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:146
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1054
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1192
#: modules/content-board/content-board.php:698
#: modules/content-board/content-board.php:711
#: modules/content-board/content-board.php:752
#: modules/content-board/content-board.php:813
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:677
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1153
#: modules/content-overview/content-overview.php:834
#: modules/content-overview/content-overview.php:850
#: modules/content-overview/content-overview.php:893
#: modules/content-overview/content-overview.php:957
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:479
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:799
msgid "Post Type"
msgstr "文章類型"
#: modules/calendar/calendar.php:1103
msgid "Post moved to the trash."
msgid_plural "%d posts moved to the trash."
msgstr[0] "文章已移至垃圾桶。"
#: modules/calendar/calendar.php:1119
#: modules/content-board/content-board.php:614
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:214
msgid "Undo"
msgstr "撤銷"
#: modules/calendar/calendar.php:1129
msgid "Post restored from the Trash."
msgid_plural "%d posts restored from the Trash."
msgstr[0] "文章已從垃圾桶還原。"
#: modules/calendar/calendar.php:1161
msgid "Initializing the calendar. Please wait..."
msgstr "正在初始化日曆。請稍候..."
#: modules/calendar/calendar.php:1165
msgid ""
"It seems like it is taking too long. Please, try reloading the page again "
"and check the browser console looking for errors."
msgstr "看起來這需要太長時間。請再試著重新載入頁面並檢查瀏覽器控制台以尋找錯誤。"
#: modules/calendar/calendar.php:1809
msgid ""
"The selected user doesn't have enough permissions to be set as the post "
"author."
msgstr "所選用戶沒有足夠的權限設置為文章作者。"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:87
msgid "Post types to show"
msgstr "要顯示的文章類型"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:95
msgid "Show today's date in the first row"
msgstr "在第一行顯示今天的日期"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:103
msgid "Enable subscriptions in iCal or Google Calendar"
msgstr "在 iCal 或 Google 日曆中啟用訂閱"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:111
msgid "Allow public access to subscriptions in iCal or Google Calendar"
msgstr "允許公共訪問 iCal 或 Google 日曆中的訂閱"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:119
msgid "Statuses to display publish time"
msgstr "顯示發佈時間的狀態"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:127
msgid "Posts publish time format"
msgstr "發佈時間格式"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:135
msgid "Default publish time for items created in the calendar"
msgstr "日曆中創建項目的預設發佈時間"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:143
msgid "Field used for sorting the calendar items in a day cell"
msgstr "用於排序日曆項目的字段"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:151
msgid "Max visible posts per date"
msgstr "每個日期最大可見帖子數"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:159
msgid "Always show complete post titles"
msgstr "始終顯示完整的帖子標題"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:179
msgid "At least one post type must be selected"
msgstr "必須選擇至少一種帖子類型"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:294
msgid "edit"
msgstr "編輯"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:308
#, php-format
msgid ""
"For Revisions integration on the Content Calendar, Overview and Content "
"Board, please update %sPublishPress Revisions Pro%s."
msgstr "要在內容日曆、概覽和內容板上整合修訂,請更新 %sPublishPress Revisions Pro%s。"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:309
#, php-format
msgid ""
"For Revisions integration on the Content Calendar, Overview and Content "
"Board, please update %sPublishPress Revisions%s."
msgstr "要在內容日曆、概覽和內容板上整合修訂,請更新 %sPublishPress Revisions%s。"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:326
#, php-format
msgid ""
"To refine your workflow with custom Post Statuses, install the "
"%sPublishPress Statuses%s plugin."
msgstr "要用自定義文章狀態來精煉您的工作流程,請安裝 %sPublishPress Statuses%s 外掛。"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:340
#, php-format
msgid "For custom Revision Statuses, upgrade to %sPublishPress Statuses Pro%s."
msgstr "要使用自定義修訂狀態,請升級到 %sPublishPress Statuses Pro%s。"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:423
msgid "Publishing Time"
msgstr "發佈時間"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:479
msgid "All posts"
msgstr "所有帖子"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:527
#: modules/dashboard/dashboard.php:368
#: modules/dashboard/dashboard.php:391
#: modules/dashboard/dashboard.php:425
msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:528
#: modules/dashboard/dashboard.php:369
#: modules/dashboard/dashboard.php:392
#: modules/dashboard/dashboard.php:426
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:546
msgid "Regenerate calendar feed secret"
msgstr "重新生成日曆訂閱密鑰"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:788
msgid "Invalid input"
msgstr "無效的輸入"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:794
msgid "Post not found"
msgstr "找不到帖子"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:799
msgid "No enough permissions"
msgstr "權限不足"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:808
msgid "Invalid date"
msgstr "無效的日期"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:864
msgid "Publish Time"
msgstr "發布時間"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:894
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1199
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:525
msgid "Tags"
msgstr "標籤"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1001
msgid "Publish on"
msgstr "發布於"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1195
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:210
msgid "Loading..."
msgstr "載入中..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1196
msgid "Loading item..."
msgstr "載入項目..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1197
msgid "Click to add"
msgstr "點擊新增"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1198
msgid "Moving the item..."
msgstr "正在移動項目..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1199
#, php-format
msgid "Hide the %s last items"
msgstr "隱藏最後 %s 個項目"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1200
#, php-format
msgid "Show %s more"
msgstr "顯示 %s 更多"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1201
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1704
msgid "Untitled"
msgstr "無標題"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1202
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1203
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:349
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1204
msgid "Saving..."
msgstr "儲存中..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1205
msgid "Save and edit"
msgstr "儲存並編輯"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1206
#, php-format
msgid "Add content for %s"
msgstr "為 %s 新增內容"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1207
msgid "Post type not found"
msgstr "找不到文章類型"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1208
msgid "Post type:"
msgstr "文章類型:"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1209
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1130
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:456
msgid "Please, wait! Loading the form fields..."
msgstr "請稍候!正在載入表單欄位..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1210
msgid "Sun"
msgstr "日"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1211
msgid "Mon"
msgstr "一"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1212
msgid "Tue"
msgstr "週二"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1213
msgid "Wed"
msgstr "週三"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1214
msgid "Thu"
msgstr "週四"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1215
msgid "Fri"
msgstr "週五"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1216
msgid "Sat"
msgstr "週六"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1217
msgid "Jan"
msgstr "一月"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1218
msgid "Feb"
msgstr "二月"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1219
msgid "Mar"
msgstr "三月"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1220
msgid "Apr"
msgstr "四月"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1221
msgid "May"
msgstr "五月"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1222
msgid "Jun"
msgstr "六月"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1223
msgid "Jul"
msgstr "七月"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1224
msgid "Aug"
msgstr "八月"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1225
msgid "Sep"
msgstr "九月"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1226
msgid "Oct"
msgstr "十月"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1227
msgid "Nov"
msgstr "十一月"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1228
msgid "Dec"
msgstr "十二月"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1229
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:51
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:598
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:707
msgid "All statuses"
msgstr "所有狀態"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1230
msgid "All categories"
msgstr "所有類別"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1231
msgid "All tags"
msgstr "所有標籤"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1232
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:117
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:120
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:649
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:652
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:771
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:774
msgid "All authors"
msgstr "所有作者"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1233
msgid "All types"
msgstr "所有類型"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1234
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:513
#, php-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d 週"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1235
#, php-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d 週"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1236
msgid "Today"
msgstr "今天"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1237
msgid "No terms"
msgstr "沒有術語"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1238
#: modules/content-board/content-board.php:1288
#: modules/content-overview/content-overview.php:836
#: modules/content-overview/content-overview.php:895
#: modules/content-overview/content-overview.php:1219
msgid "Post Date"
msgstr "發佈日期"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1239
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1097
#: modules/content-board/content-board.php:1183
#: modules/content-board/content-board.php:1289
#: modules/content-overview/content-overview.php:1220
#: modules/content-overview/content-overview.php:1703
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:628
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:159
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1241
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1114
#: modules/content-board/content-board.php:1224
#: modules/content-board/content-board.php:1291
#: modules/content-overview/content-overview.php:1222
#: modules/content-overview/content-overview.php:1744
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1242
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1111
#: modules/content-board/content-board.php:1211
#: modules/content-board/content-board.php:1292
#: modules/content-overview/content-overview.php:1223
#: modules/content-overview/content-overview.php:1731
msgid "View"
msgstr "查看"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1243
#: modules/content-board/content-board.php:1293
#: modules/content-overview/content-overview.php:1224
msgid "Previous Post"
msgstr "上一篇文章"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1244
#: modules/content-board/content-board.php:1294
#: modules/content-overview/content-overview.php:1225
msgid "Next Post"
msgstr "下一篇文章"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1246
#: modules/content-board/content-board.php:1296
#: modules/content-overview/content-overview.php:1227
msgid "Save Changes"
msgstr "儲存變更"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1247
#: modules/content-board/content-board.php:1297
#: modules/content-overview/content-overview.php:1228
msgid "Taxonomy not set."
msgstr "未設定分類法。"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1687
msgid "No date supplied."
msgstr "未提供日期。"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1698
msgid "The selected post type is not enabled for the calendar."
msgstr "所選的文章類型未啟用日曆功能。"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1728
msgid "Invalid Status supplied."
msgstr "提供的狀態無效。"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1752
msgid "Invalid Publish Date supplied."
msgstr "提供的發佈日期無效。"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1821
msgid "Post created successfully"
msgstr "文章成功創建"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1828
msgid "Post could not be created"
msgstr "文章無法創建"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:54
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:710
msgid "(Hide all)"
msgstr "(隱藏全部)"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:90
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:93
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:624
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:627
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:746
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:749
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "所有 %s"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:150
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:681
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:803
msgid "All post types"
msgstr "所有文章類型"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:169
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:485
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:97
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:700
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:322
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:822
msgid "Search box"
msgstr "搜尋框"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:198
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:309
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:347
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:433
#: modules/content-board/content-board.php:1064
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:548
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:558
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:729
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:840
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:878
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:958
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:653
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:663
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:851
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:962
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1000
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1086
msgid "Apply"
msgstr "應用"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:211
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:742
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:864
msgid "Select option..."
msgstr "選擇選項..."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:245
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:279
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:112
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:776
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:810
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:337
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:898
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:932
msgid "to"
msgstr "到"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:329
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:860
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:982
msgid "Checked"
msgstr "已勾選"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:370
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:895
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1023
msgid "All status"
msgstr "所有狀態"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:373
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:898
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1026
msgid "Passed"
msgstr "通過"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:374
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:899
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1027
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:277
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:293
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:473
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:42
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:267
msgid "Customize Filters"
msgstr "自訂過濾器"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:502
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:503
msgid "Period"
msgstr "期間"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:503
#, php-format
msgid "%1s weeks"
msgstr "%1s 週"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:553
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:152
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:377
msgid "Reset Filters"
msgstr "重置過濾器"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:554
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:153
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:551
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:378
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:656
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:582
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:363
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:171
msgid "Enable Filters"
msgstr "啟用過濾器"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:583
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:364
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:172
msgid "Reorder Filters"
msgstr "重新排序過濾器"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:588
msgid "Enable or Disable Content calendar filter."
msgstr "啟用或停用內容日曆過濾器。"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:601
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:236
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:253
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:382
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:44
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:190
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:68
msgid "Add New"
msgstr "新增"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:609
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:390
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:198
msgid "Filter Title"
msgstr "篩選標題"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:613
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:248
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:56
msgid "Search Metakey"
msgstr "搜尋關鍵字"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:618
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:399
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:207
msgid "Add Filter"
msgstr "新增篩選"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:661
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:442
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:250
msgid "Drag to change enabled filters order."
msgstr "拖動以更改啟用篩選的順序。"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:702
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:71
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:337
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:483
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:296
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:145
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:291
msgid "Apply Changes"
msgstr "應用變更"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1085
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "標籤"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1180
#: modules/content-board/content-board.php:802
#: modules/content-overview/content-overview.php:945
msgid "Custom filters"
msgstr "自訂篩選"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1181
#: modules/content-board/content-board.php:803
#: modules/content-overview/content-overview.php:946
msgid "Click the \"Add New\" button to create new filters."
msgstr "點擊「新增」按鈕以創建新的篩選。"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1187
#: modules/content-board/content-board.php:809
#: modules/content-overview/content-overview.php:952
msgid "Inbuilt filters"
msgstr "內建篩選"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1199
#: modules/content-board/content-board.php:760
#: modules/content-board/content-board.php:820
#: modules/content-overview/content-overview.php:903
#: modules/content-overview/content-overview.php:964
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:95
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:511
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1720
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1721
msgid "Editorial Fields"
msgstr "編輯欄位"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1200
#: modules/content-board/content-board.php:761
#: modules/content-board/content-board.php:821
#: modules/content-overview/content-overview.php:904
#: modules/content-overview/content-overview.php:965
msgid "You do not have any editorial fields enabled"
msgstr "您尚未啟用任何編輯欄位"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1207
#: modules/content-board/content-board.php:768
#: modules/content-board/content-board.php:828
#: modules/content-overview/content-overview.php:911
#: modules/content-overview/content-overview.php:972
msgid "You do not have any public taxonomies"
msgstr "您沒有任何公開分類法"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1229
msgid "Subscribe in iCal or Google Calendar"
msgstr "在 iCal 或 Google 日曆中訂閱"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1234
msgid "Start date"
msgstr "開始日期"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1238
msgid "Current week"
msgstr "當前週"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1240
msgid "One month ago"
msgstr "一個月前"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1242
msgid "Two months ago"
msgstr "兩個月前"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1244
msgid "Three months ago"
msgstr "三個月前"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1246
msgid "Four months ago"
msgstr "四個月前"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1248
msgid "Five months ago"
msgstr "五個月前"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1250
msgid "Six months ago"
msgstr "六個月前"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1256
msgid "End date"
msgstr "結束日期"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1261
msgid "One week"
msgstr "一週"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1263
msgid "Two weeks"
msgstr "兩週"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1265
msgid "Three weeks"
msgstr "三週"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1267
msgid "Four weeks"
msgstr "四週"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1271
#: modules/content-board/content-board.php:1044
msgid "Months"
msgstr "月份"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1273
msgid "One month"
msgstr "一個月"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1276
msgid "Two months"
msgstr "兩個月"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1278
msgid "Three months"
msgstr "三個月"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1280
msgid "Four months"
msgstr "四個月"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1282
msgid "Five months"
msgstr "五個月"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1284
msgid "Six months"
msgstr "六個月"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1286
msgid "Seven months"
msgstr "七個月"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1288
msgid "Eight months"
msgstr "八個月"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1290
msgid "Nine months"
msgstr "九個月"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1292
msgid "Ten months"
msgstr "十個月"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1294
msgid "Eleven months"
msgstr "十一個月"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1296
msgid "Twelve months"
msgstr "十二個月"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1308
msgid "Download .ics file"
msgstr "下載 .ics 文件"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1315
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "複製到剪貼簿"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1321
msgid "Click here to subscribe in iCal or Google Calendar"
msgstr "點擊這裡以在 iCal 或 Google 日曆中訂閱"
#: modules/content-board/content-board.php:142
#: modules/content-board/content-board.php:379
#: modules/content-board/content-board.php:396
#: modules/content-board/content-board.php:397
msgid "Content Board"
msgstr "內容板"
#: modules/content-board/content-board.php:743
msgid "Custom Items"
msgstr "自訂項目"
#: modules/content-board/content-board.php:744
msgid "Click the \"Add New\" button to create new card data."
msgstr "點擊「新增」按鈕以創建新的卡片資料。"
#: modules/content-board/content-board.php:750
msgid "Inbuilt Card Data"
msgstr "內建卡片資料"
#: modules/content-board/content-board.php:847
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:39
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:107
#: modules/content-overview/content-overview.php:991
msgid "An error occured"
msgstr "發生錯誤"
#: modules/content-board/content-board.php:851
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:43
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:111
#: modules/content-overview/content-overview.php:995
msgid "Error validating nonce. Please reload this page and try again."
msgstr "驗證 nonce 時出錯。請重新載入此頁面並重試。"
#: modules/content-board/content-board.php:853
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:45
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:113
#: modules/content-overview/content-overview.php:997
msgid "Invalid form request."
msgstr "無效的表單請求。"
#: modules/content-board/content-board.php:1026
msgid "Move posts here to change their status"
msgstr "將帖子移至此處以更改其狀態"
#: modules/content-board/content-board.php:1029
msgid "You do not have permission to move post to this status"
msgstr "您沒有權限將帖子移至此狀態"
#: modules/content-board/content-board.php:1042
msgid "Days"
msgstr "天"
#: modules/content-board/content-board.php:1045
msgid "Years"
msgstr "年"
#: modules/content-board/content-board.php:1054
#: modules/content-board/content-board.php:1071
msgid "Default Date"
msgstr "預設日期"
#: modules/content-board/content-board.php:1061
msgid ""
"This is the default publish date from today for posts moving to the "
"Scheduled status."
msgstr "這是從今天開始的預設發布日期,適用於轉為預定狀態的文章。"
#: modules/content-board/content-board.php:1105
#: modules/content-board/content-board.php:1247
msgid "Only editable posts will be moveable."
msgstr "只有可編輯的帖子才能移動。"
#: modules/content-board/content-board.php:1179
#: modules/content-overview/content-overview.php:1699
#: modules/dashboard/dashboard.php:299
msgid "Edit this post"
msgstr "編輯此帖子"
#: modules/content-board/content-board.php:1191
#: modules/content-overview/content-overview.php:1711
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "將此項目移到垃圾桶"
#: modules/content-board/content-board.php:1205
#: modules/content-overview/content-overview.php:1725
#, php-format
msgid "View “%s”"
msgstr "查看“%s”"
#: modules/content-board/content-board.php:1221
#: modules/content-overview/content-overview.php:1741
#, php-format
msgid "Preview “%s”"
msgstr "預覽“%s”"
#: modules/content-board/content-board.php:1268
#: modules/content-overview/content-overview.php:1194
msgid "No results found"
msgstr "找不到結果"
#: modules/content-board/content-board.php:1273
#: modules/content-overview/content-overview.php:1199
msgid "There are no posts in the range or filter specified."
msgstr "在指定的範圍或過濾器中沒有帖子。"
#: modules/content-board/content-board.php:1605
#: modules/content-overview/content-overview.php:1579
msgid "None"
msgstr "無"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:53
msgid "Error fetching post data."
msgstr "獲取文章數據時出錯。"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:63
msgid "You do not have permission to edit selected post."
msgstr "您沒有權限編輯所選文章。"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:65
msgid "You do not have permission to move post to selected post status."
msgstr "您沒有權限將文章移動到所選的文章狀態。"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:95
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:123
msgid "Changes saved!"
msgstr "變更已儲存!"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:150
msgid "Card Data updated successfully."
msgstr "卡片數據已成功更新。"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:172
#: modules/content-overview/content-overview.php:676
msgid "Settings updated successfully."
msgstr "設定已成功更新。"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:250
#: modules/content-overview/content-overview.php:754
#, php-format
msgid "%s created successfully. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Edit %s</a>"
msgstr "%s 已成功創建。 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">編輯 %s</a>"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:253
#: modules/content-overview/content-overview.php:757
#, php-format
msgid "%s could not be created"
msgstr "%s 無法創建"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:258
#: modules/content-overview/content-overview.php:762
#, php-format
msgid "You do not have permission to add new %s"
msgstr "您沒有權限新增 %s"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:437
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:160
msgid "Post types to show:"
msgstr "要顯示的文章類型:"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:32
msgid "Customize Card Data"
msgstr "自定義卡片數據"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:51
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:276
msgid "Print"
msgstr "列印"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:63
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:288
msgid "Maximum number of posts to display"
msgstr "最大顯示文章數量"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:84
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:309
msgid "New Post"
msgstr "新文章"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:217
msgid "Enable or Disable"
msgstr "啟用或禁用"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:218
msgid "Reorder"
msgstr "重新排序"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:223
msgid "Enable or Disable Content Board Card Data."
msgstr "啟用或禁用內容板卡片數據。"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:296
msgid "Drag to change enabled card data order."
msgstr "拖曳以更改啟用的卡片數據順序。"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:369
msgid "Enable or Disable Content Board filter."
msgstr "啟用或禁用內容板篩選器。"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:394
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:202
msgid "Select Metakey"
msgstr "選擇元鍵"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:509
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:614
msgid "Show content from"
msgstr "顯示內容來自"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:554
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:659
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:574
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:425
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:350
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:555
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:660
msgid "Change"
msgstr "更改"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:987
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:314
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "新增 %s"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1121
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:447
#, php-format
msgid "Create %s"
msgstr "創建 %s"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1123
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:449
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1171
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:497
msgid "Publish Date"
msgstr "發佈日期"
#: modules/content-overview/content-overview.php:156
#: modules/content-overview/content-overview.php:376
#: modules/content-overview/content-overview.php:393
#: modules/content-overview/content-overview.php:394
msgid "Content Overview"
msgstr "內容概覽"
#: modules/content-overview/content-overview.php:654
msgid "Column updated successfully."
msgstr "欄位更新成功。"
#: modules/content-overview/content-overview.php:837
#: modules/content-overview/content-overview.php:896
msgid "Last Modified"
msgstr "最後修改"
#: modules/content-overview/content-overview.php:883
msgid "Custom Columns"
msgstr "自訂欄位"
#: modules/content-overview/content-overview.php:884
msgid "Click the \"Add New\" button to create new columns."
msgstr "點擊「新增」按鈕以創建新欄位。"
#: modules/content-overview/content-overview.php:890
msgid "Inbuilt Columns"
msgstr "內建欄位"
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:207
msgid "Item moved to the trash."
msgid_plural "%d items moved to the trash."
msgstr[0] "項目已移至垃圾桶。"
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:221
msgid "Item restored from the Trash."
msgid_plural "%d items restored from the Trash."
msgstr[0] "項目已從垃圾桶恢復。"
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:257
msgid "Customize Columns"
msgstr "自訂欄位"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:25
msgid "Enable Columns"
msgstr "啟用欄位"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:26
msgid "Reorder Columns"
msgstr "重新排序欄位"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:31
msgid "Enable or Disable Content Overview table column."
msgstr "啟用或禁用內容概覽表的欄位。"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:52
msgid "Column Title"
msgstr "欄位標題"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:61
msgid "Add Column"
msgstr "新增欄位"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:104
msgid "Drag to change enabled columns order."
msgstr "拖曳以變更啟用欄位的順序。"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:177
msgid "Enable or Disable Content Overview filter."
msgstr "啟用或停用內容概述過濾器。"
#: modules/dashboard/dashboard.php:56
msgid "Dashboard Widgets"
msgstr "儀表板小工具"
#: modules/dashboard/dashboard.php:70
msgid "Widget Options"
msgstr "小工具選項"
#: modules/dashboard/dashboard.php:165
msgid "Unpublished Content"
msgstr "未發佈內容"
#: modules/dashboard/dashboard.php:174
#: modules/dashboard/dashboard.php:353
msgid "Notepad"
msgstr "記事本"
#: modules/dashboard/dashboard.php:183
#: modules/dashboard/dashboard.php:346
msgid "My Content Notifications"
msgstr "我的內容通知"
#: modules/dashboard/dashboard.php:211
msgid "Posts at a Glance"
msgstr "帖子一覽"
#: modules/dashboard/dashboard.php:305
msgid "This post was last updated on "
msgstr "此帖子最後更新於 "
#: modules/dashboard/dashboard.php:316
msgid "Sorry! You're not subscribed to any posts!"
msgstr "抱歉!您尚未訂閱任何帖子!"
#: modules/dashboard/dashboard.php:339
msgid "Post Status Widget"
msgstr "帖子狀態小工具"
#: modules/dashboard/dashboard.php:410
msgid "The notifications module will need to be enabled for this widget to display."
msgstr "此小工具需要啟用通知模組才能顯示。"
#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:50
msgid "Dashboard Note"
msgstr "儀表板備註"
#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:140
#, php-format
msgid "%1$s last updated on %2$s"
msgstr "%1$s 最後更新於 %2$s"
#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:168
msgid "Update Note"
msgstr "更新備註"
#: modules/debug/debug.php:68
msgid "Debug"
msgstr "除錯"
#: modules/debug/debug.php:228
#: modules/debug/debug.php:291
msgid "PublishPress Debug Log"
msgstr "PublishPress 除錯日誌"
#: modules/debug/debug.php:242
#: modules/debug/debug.php:243
msgid "Debug Log"
msgstr "除錯日誌"
#: modules/debug/debug.php:292
msgid "File info"
msgstr "檔案資訊"
#: modules/debug/debug.php:293
msgid "Path"
msgstr "路徑"
#: modules/debug/debug.php:294
msgid "Log content"
msgstr "日誌內容"
#: modules/debug/debug.php:295
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: modules/debug/debug.php:296
msgid "Created on"
msgstr "建立於"
#: modules/debug/debug.php:297
msgid "Modified on"
msgstr "修改於"
#: modules/debug/debug.php:298
msgid "Delete file"
msgstr "刪除檔案"
#: modules/debug/debug.php:299
msgid "Debug data"
msgstr "除錯數據"
#: modules/debug/debug.php:300
msgid "Log File"
msgstr "日誌檔案"
#: modules/debug/debug.php:303
msgid "Log file not found."
msgstr "找不到日誌檔案。"
#: modules/debug/debug.php:304
msgid ""
"If you see any error or look for information regarding PublishPress, please "
"don't hesitate to contact the support team. E-mail us:"
msgstr "如果您看到任何錯誤或尋找與 PublishPress 相關的信息,請隨時聯繫支援團隊。請發送電子郵件給我們:"
#: modules/debug/debug.php:308
msgid "Click to delete the log file. Be careful, this operation can not be undone. "
msgstr "點擊以刪除日誌檔案。請小心,此操作無法撤銷。"
#: modules/debug/debug.php:358
msgid "Action nonce not found."
msgstr "找不到操作隨機數。"
#: modules/debug/debug.php:365
msgid "Invalid action nonce."
msgstr "無效的操作隨機數。"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:63
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:231
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:232
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:453
msgid "Editorial Comments"
msgstr "編輯評論"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:78
msgid "Choose Post Types"
msgstr "選擇文章類型"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:83
msgid ""
"<p>Editorial comments help you cut down on email overload and keep the "
"conversation close to where it matters: your content. Threaded commenting "
"in the admin, similar to what you find at the end of a blog post, allows "
"writers and editors to privately leave feedback and discuss what needs to "
"be changed before publication.</p><p>Anyone with access to view the story "
"in progress will also have the ability to comment on it. If you have "
"notifications enabled, those following the post will receive an email every "
"time a comment is left.</p>"
msgstr ""
"<p>編輯評論幫助您減少電子郵件過載,並讓對話集中在重要的地方:您的內容。類似於博客文章結尾的串接評論,使作者和編輯能夠私下留下反饋並討論在出版前需要更"
"改的內容。</p><p>任何有權查看進行中故事的人也將能夠對其進行評論。如果您啟用了通知,跟隨該文章的人在每次留下評論時將收到電子郵件。</p>"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:88
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-comments/\">Editorial "
"Comments Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>欲了解更多資訊:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-comments/\">編輯評論文檔</a></"
"p><p><a href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress 在 "
"Github</a></p>"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:205
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:717
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:206
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:181
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:204
msgid "All Posts"
msgstr "所有文章"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:207
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:196
msgid "All Users"
msgstr "所有用戶"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:272
#. translators: %s: search keywords
#, php-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "搜尋結果 “%s”"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:285
msgid "Search Comments"
msgstr "搜尋評論"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:528
msgid ""
"You can add editorial comments to a post once you've saved it for the first "
"time."
msgstr "您可以在第一次保存文章後添加編輯評論。"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:548
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:552
msgid "Add an editorial comment"
msgstr "添加編輯評論"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:558
msgid "Attach file"
msgstr "附加檔案"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:570
msgid "Add Comment"
msgstr "添加評論"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:616
msgid "Reply to this comment"
msgstr "回覆此評論"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:619
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:639
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:434
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:161
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:303
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:333
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:614
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:644
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:376
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:407
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:684
#, php-format
msgid "said on %1$s at %2$s"
msgstr "於 %1$s 在 %2$s 說"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:745
msgid ""
"Nonce check failed. Please ensure you're supposed to be adding editorial "
"comments."
msgstr "Nonce 檢查失敗。請確保您有權添加編輯評論。"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:753
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:894
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1026
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1142
msgid "Invalid comment data"
msgstr "無效的評論數據"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:766
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to add editorial comments. Please talk "
"to your Administrator."
msgstr "抱歉,您沒有權限添加編輯評論。請與您的管理員聯繫。"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:776
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:940
msgid "Please enter a comment."
msgstr "請輸入評論。"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:863
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:993
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1103
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1187
msgid "There was a problem of some sort. Try again or contact your administrator."
msgstr "發生了一些問題。請重試或聯繫您的管理員。"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:883
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1015
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1132
msgid ""
"Nonce check failed. Please ensure you're supposed to be editing editorial "
"comments."
msgstr "Nonce 檢查失敗。請確保您有權編輯編輯評論。"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:909
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1041
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to edit editorial comments. Please "
"talk to your Administrator."
msgstr "抱歉,您沒有權限編輯編輯評論。請與您的管理員聯繫。"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:927
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to edit this editorial comment. Please "
"talk to your Administrator."
msgstr "抱歉,您沒有權限編輯此編輯評論。請聯繫您的管理員。"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1057
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1161
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to delete this editorial comment. "
"Please talk to your Administrator."
msgstr "抱歉,您沒有權限刪除此編輯評論。請聯繫您的管理員。"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1078
msgid "Sorry, you can't delete this editorial comment because it has some replies."
msgstr "抱歉,您無法刪除這條編輯評論,因為它有一些回覆。"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1179
msgid "Comment deleted successfully."
msgstr "評論已成功刪除。"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1230
msgid "Enable for these post types:"
msgstr "為這些貼文類型啟用:"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1237
msgid "Comment author name field:"
msgstr "評論作者名稱欄位:"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1262
msgid "Nickname"
msgstr "暱稱"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1263
msgid "Username"
msgstr "用戶名"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1264
msgid "Display Name"
msgstr "顯示名稱"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1265
msgid "First Name"
msgstr "名"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1266
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1268
msgid "User Url"
msgstr "用戶網址"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:158
msgid "No editorial comments."
msgstr "沒有編輯評論。"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:210
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:646
msgid "Filter"
msgstr "篩選"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:229
msgid "Comment"
msgstr "評論"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:231
msgid "Post"
msgstr "貼文"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:233
msgid "Submitted on"
msgstr "提交於"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:336
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-date-handler.php:201
#: modules/notifications/notifications.php:1974
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s 在 %2$s"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:109
msgid "Editorial fields term added."
msgstr "編輯欄位術語已添加。"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:110
msgid "Editorial fields term updated."
msgstr "編輯欄位術語已更新。"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:111
msgid "Editorial fields term doesn't exist."
msgstr "編輯欄位術語不存在。"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:112
msgid "Editorial fields term deleted."
msgstr "編輯欄位術語已刪除。"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:113
msgid "Editorial fields order updated."
msgstr "編輯欄位順序已更新。"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:114
msgid "Editorial fields visibility changed."
msgstr "編輯欄位可見性已變更。"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:120
msgid ""
"<p>Keep track of important details about your content with editorial "
"fields. This feature allows you to create as many date, text, number, etc. "
"fields as you like, and then use them to store information like contact "
"details or the location of an interview.</p><p>Once you’ve set your fields "
"up, editorial fields integrates with both the calendar and the content "
"overview. Make an editorial fields item visible to have it appear to the "
"rest of your team. Keep it hidden to restrict the information between the "
"writer and their editor.</p>"
msgstr ""
"<p>使用編輯欄位跟蹤有關您內容的重要細節。這個功能允許您創建任意數量的日期、文本、數字等欄位,然後用來存儲聯絡資訊或訪談地點等信息。</"
"p><p>一旦設置了您的欄位,編輯欄位將與日曆和內容概覽整合。將編輯欄位項目設為可見,以便讓您的團隊其他成員看到。保持隱藏可限制作家與編輯之間的信息。<"
"/p>"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:125
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-metadata/\">Editorial "
"Fields Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>欲了解更多信息:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-metadata/\">編輯欄位文檔</a></"
"p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">Github上的PublishPress</"
"a></p>"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:212
msgid "First Draft Date"
msgstr "初稿日期"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:215
msgid "When the first draft needs to be ready."
msgstr "初稿需要準備好的時間。"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:220
msgid "Assignment"
msgstr "任務"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:223
msgid "What the post needs to cover."
msgstr "該文章需要覆蓋的內容。"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:288
msgid "Checkbox"
msgstr "複選框"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:289
msgid "Dropdown Select"
msgstr "下拉選擇"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:291
msgid "Location"
msgstr "地點"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:292
msgid "Number"
msgstr "數字"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:293
msgid "Paragraph"
msgstr "段落"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:294
msgid "Text"
msgstr "文本"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:295
msgid "User"
msgstr "用戶"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:372
msgid ""
"Are you sure you want to delete this term? Any metadata for this term will "
"remain but will not be visible unless this term is re-added."
msgstr "您確定要刪除此術語嗎?此術語的任何元數據將保留,但除非重新添加此術語,否則將無法顯示。"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:453
msgid "Search Editorial Fields"
msgstr "搜索編輯欄位"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:454
msgid "Popular Editorial Fields"
msgstr "熱門編輯欄位"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:455
msgid "All Editorial Fields"
msgstr "所有編輯欄位"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:456
msgid "Edit Editorial Fields"
msgstr "編輯編輯欄位"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:457
msgid "Update Editorial Fields"
msgstr "更新編輯欄位"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:458
msgid "Add New Editorial Fields"
msgstr "新增編輯欄位"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:459
msgid "New Editorial Fields"
msgstr "新的編輯欄位"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:549
msgid "No editorial fields available."
msgstr "沒有可用的編輯欄位。"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:551
#, php-format
msgid " <a href=\"%s\">Add fields to get started</a>."
msgstr " <a href=\"%s\">新增欄位以開始使用</a>。"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:553
msgid ""
" Encourage your site administrator to configure your editorial workflow by "
"adding editorial fields."
msgstr "鼓勵您的網站管理員通過添加編輯欄位來配置您的編輯工作流程。"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1244
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1401
msgid "All options value and labels are required."
msgstr "所有選項的值和標籤都是必填的。"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1253
msgid "Please enter a name for the editorial fields."
msgstr "請為編輯欄位輸入一個名稱。"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1260
msgid "Please enter a slug for the editorial fields."
msgstr "請為編輯欄位輸入一個短語。"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1266
msgid "Name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr "名稱與現有術語衝突。請選擇其他名稱。"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1273
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1433
msgid "Name already in use. Please choose another."
msgstr "名稱已被使用。請選擇其他名稱。"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1277
msgid "Slug already in use. Please choose another."
msgstr "短語已被使用。請選擇其他短語。"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1283
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1290
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1446
msgid "Name cannot exceed 200 characters. Please try a shorter name."
msgstr "名稱不能超過200個字元。請嘗試一個更短的名稱。"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1300
msgid "Please select a valid metadata type."
msgstr "請選擇一個有效的元數據類型。"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1332
msgid "Error adding term."
msgstr "新增術語時發生錯誤。"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1410
msgid "Please enter a name for the editorial fields"
msgstr "請為編輯欄位輸入一個名稱"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1415
msgid "Please enter a valid, non-numeric name for the editorial fields."
msgstr "請為編輯欄位輸入一個有效的、非數字的名稱。"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1424
msgid "Metadata name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr "元數據名稱與現有術語衝突。請選擇其他名稱。"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1438
msgid "Name conflicts with slug for another term. Please choose something else."
msgstr "名稱與另一個術語的短語衝突。請選擇其他名稱。"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1482
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1525
msgid "Error updating term."
msgstr "更新術語時發生錯誤。"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1550
msgid "Terms not set."
msgstr "未設定條款。"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1591
msgid "Error deleting term."
msgstr "刪除條款時出錯。"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1638
msgid "Register editorial fields for these post types:"
msgstr "為這些文章類型註冊編輯欄位:"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:109
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:143
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:350
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:659
msgid "No"
msgstr "否"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:110
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:142
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:351
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:660
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:84
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:106
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:127
msgid "This editorial fields type is not yet supported."
msgstr "此編輯欄位類型尚不支援。"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:223
msgid "Not set"
msgstr "未設定"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-location-handler.php:82
#, php-format
msgid "View “%s” on Google Maps"
msgstr "在 Google 地圖上查看 “%s”"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-select-handler.php:255
#, php-format
msgid "-- Select %s --"
msgstr "-- 選擇 %s --"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-user-handler.php:79
msgid "-- Select a user --"
msgstr "-- 選擇一位用戶 --"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:44
msgid "Position"
msgstr "職位"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:45
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:443
msgid "Name"
msgstr "姓名"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:47
msgid "Field Type"
msgstr "欄位類型"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:48
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:176
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:474
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:135
msgid "No editorial fields found."
msgstr "找不到編輯欄位。"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:158
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:452
msgid "The name is for labeling the editorial fields."
msgstr "名稱用於標籤編輯欄位。"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:163
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:457
msgid "Slug"
msgstr "別名"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:168
msgid "The slug cannot be changed once the term has been created."
msgstr "一旦條款創建後,別名無法更改。"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:184
msgid ""
"The description can be used to communicate with your team about what the "
"field is for."
msgstr "描述可用於與您的團隊交流該欄位的用途。"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:193
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:491
msgid "Type"
msgstr "類型"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:198
msgid "The field type cannot be changed once created."
msgstr "一旦創建,欄位類型不能更改。"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:204
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:516
msgid "User role"
msgstr "使用者角色"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:211
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:523
msgid "Select roles..."
msgstr "選擇角色..."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:223
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:537
msgid ""
"Filter the list of users in the editorial meta to users in the selected "
"roles."
msgstr "將編輯元數據中用戶的列表過濾為所選角色的用戶。"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:229
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:542
msgid "Select Type"
msgstr "選擇類型"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:233
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:545
msgid "Single Select"
msgstr "單選"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:234
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:546
msgid "Multiple Select"
msgstr "多選"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:251
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:566
msgid "Indicate the select type."
msgstr "指出選擇類型。"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:258
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:571
msgid "Dropdown Option"
msgstr "下拉選項"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:263
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:574
msgid ""
"Enter the dropdown option value and label. You can move options to change "
"their order."
msgstr "輸入下拉選項的值和標籤。您可以移動選項以更改其順序。"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:285
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:316
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:596
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:627
msgid "Meta Value"
msgstr "元值"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:291
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:322
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:602
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:633
msgid "Display Label"
msgstr "顯示標籤"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:300
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:330
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:611
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:641
msgid "Default option"
msgstr "預設選項"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:338
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:649
msgid "Add Another Option"
msgstr "添加另一個選項"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:346
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:656
msgid "Show on Content Calendar and Overview form"
msgstr "在內容日曆和概覽表單中顯示"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:361
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:674
msgid ""
"If enabled, this field will be available when adding new posts on the "
"Content Calendar and Overview screen."
msgstr "如果啟用,則在內容日曆和概覽畫面中添加新文章時,此欄位將可用。"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:370
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:682
msgid "Add to post types"
msgstr "添加到文章類型"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:375
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:686
msgid "This field will be available for these post types."
msgstr "這個欄位將適用於這些文章類型。"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:394
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:704
msgid "Show on Post Types screen"
msgstr "在文章類型畫面中顯示"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:399
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:708
msgid "This field will be viewable on the overview screens for these post types."
msgstr "這個欄位將在這些文章類型的概覽畫面中可見。"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:422
msgid "Update Editorial fields term"
msgstr "更新編輯欄位術語"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:466
msgid ""
"The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all "
"lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "\"slug\" 是名稱的 URL 友好版本。它通常全部小寫,並且只包含字母、數字和連字符。"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:483
msgid ""
"The description can be used to communicate with your team about what the "
"metadata is for."
msgstr "描述可用於與您的團隊交流元數據的用途。"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:511
msgid "Indicate the type of editorial fields."
msgstr "指出編輯欄位的類型。"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:730
msgid "Add New Editorial fields term"
msgstr "新增編輯欄位術語"
#: modules/efmigration/efmigration.php:288
msgid ""
"Edit Flow should not be used alongside PublishPress Planner. If you want to "
"use PublishPress Planner, please complete Edit Flow data migration and then "
"deactivate Edit Flow."
msgstr ""
"編輯流程不應與 PublishPress Planner 一起使用。如果您想使用 PublishPress "
"Planner,請完成編輯流程數據遷移,然後停用編輯流程。"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:102
msgid "Advanced Notifications"
msgstr "高級通知"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:257
msgid "Duplicated notification threshold:"
msgstr "重複通知閾值:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:265
msgid "Default notification channels:"
msgstr "預設通知頻道:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:363
msgid "Existing Post is updated"
msgstr "現有文章已更新"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:409
msgid "New Post is created in Draft status"
msgstr "新文章已在草稿狀態中創建"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:462
msgid "New Post is Published"
msgstr "新文章已發布"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:501
msgid "Notify on editorial comments"
msgstr "對編輯評論發送通知"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:606
msgid "minutes"
msgstr "分鐘"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:610
msgid ""
"This will prevent too many notifications being sent for the same or similar "
"events. Set this to a higher number if you are receiving duplicate emails."
msgstr "這將防止為相同或相似事件發送過多通知。如果您收到重複電子郵件,請將此設置為更高的數字。"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:656
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1495
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:1
msgid "Editorial Notifications"
msgstr "編輯通知"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:657
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1496
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:6
msgid "Choose the channels where each workflow will send notifications to:"
msgstr "選擇每個工作流程將發送通知的頻道:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:661
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1483
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1500
msgid "Muted"
msgstr "靜音"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:662
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1501
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:14
msgid "Workflows"
msgstr "工作流程"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:663
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1502
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:15
msgid "Channels"
msgstr "頻道"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1088
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:75
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:263
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:489
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:490
msgid "Notifications Log"
msgstr "通知日誌"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1122
msgid "Workflow Settings"
msgstr "工作流程設定"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1131
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1140
msgid "Help"
msgstr "幫助"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1170
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:498
msgid "For which content?"
msgstr "針對哪個內容?"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1190
msgid "What to say?"
msgstr "要說什麼?"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1310
msgid "Select at least one option for each section."
msgstr "每個部分至少選擇一個選項。"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1314
msgid ""
"You can add dynamic information to the Subject or Body text using the "
"following shortcodes:"
msgstr "您可以使用以下短代碼將動態信息添加到主題或正文文本中:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1319
msgid "Editorial Comment"
msgstr "編輯評論"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1320
msgid "User making changes or comments"
msgstr "進行更改或評論的用戶"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1321
msgid "Workflow"
msgstr "工作流程"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1322
msgid "Format"
msgstr "格式"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1323
msgid "Receiver"
msgstr "接收者"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1324
msgid "shortcode"
msgstr "短代碼"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1325
msgid "field"
msgstr "欄位"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1326
msgid ""
"On each shortcode, you can select one or more fields. If more than one, "
"they will be displayed separated by \", \"."
msgstr "在每個短代碼上,您可以選擇一個或多個欄位。如果選擇多個欄位,它們將以 \", \" 分隔顯示。"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1330
msgid "Available fields"
msgstr "可用欄位"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1331
msgid "Meta fields"
msgstr "元欄位"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1332
msgid "Click here to read more about shortcode options..."
msgstr "點擊這裡以了解更多有關短代碼選項的資訊..."
#: modules/modules-settings/modules-settings.php:50
msgid "Features"
msgstr "功能"
#: modules/modules-settings/modules-settings.php:236
msgid "Feel free to select only the features you need."
msgstr "隨意選擇您所需的功能。"
#: modules/modules-settings/modules-settings.php:242
msgid "Enabled features"
msgstr "啟用的功能"
#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:54
msgid "Invalid receiver for the notification"
msgstr "通知的接收者無效"
#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:55
msgid "Invalid channel for the notification"
msgstr "通知的通道無效"
#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:56
msgid "Notification log not found"
msgstr "未找到通知日誌"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogModel.php:264
msgid "The parent log was deleted or probably rescheduled"
msgstr "父日誌已被刪除或可能已重新排程"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:116
#, php-format
msgid "Workflow: %s"
msgstr "工作流程:%s"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:128
#, php-format
msgid "User: %s (%d)"
msgstr "用戶:%s (%d)"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:157
#, php-format
msgid "Post type: %s"
msgstr "帖子類型:%s"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:160
#, php-format
msgid "Post ID: %d"
msgstr "帖子 ID:%d"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:163
#, php-format
msgid "Blog ID: %d"
msgstr "部落格 ID:%d"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:233
#, php-format
msgid "Scheduled for %d receivers. Click here to display them."
msgstr "已排程給 %d 個接收者。點擊這裡顯示它們。"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:261
msgid " Scheduled, but late"
msgstr "已排程,但延遲"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:263
msgid " Scheduled"
msgstr "已排程"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:282
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:533
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:283
msgid "The notification was set as \"Scheduled\" but the cron task is not found"
msgstr "通知已設置為「已排程」,但找不到 cron 任務"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:288
msgid "Sent"
msgstr "已發送"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:291
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:525
msgid "Skipped"
msgstr "已跳過"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:304
msgid "asynchronous"
msgstr "非同步"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:304
msgid "synchronous"
msgstr "同步"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:361
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:406
msgid "Reschedule"
msgstr "重新排程"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:383
msgid "Blog: "
msgstr "部落格: "
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:408
msgid "Delete All"
msgstr "刪除全部"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:517
msgid "All"
msgstr "全部"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:521
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:590
msgid "All events"
msgstr "所有事件"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:607
msgid "All channels"
msgstr "所有頻道"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:626
msgid "From date"
msgstr "開始日期"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:632
msgid "To date"
msgstr "結束日期"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:640
msgid "All Receivers"
msgstr "所有接收者"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:205
msgid "All Workflows"
msgstr "所有工作流程"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:206
msgid "All Actions"
msgstr "所有動作"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:207
msgid "All Channels"
msgstr "所有頻道"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:208
msgid "All Statuses"
msgstr "所有狀態"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:209
#: publishpress.php:1426
#: publishpress.php:1431
msgid "Notification"
msgstr "通知"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:272
#, php-format
msgid "%s notification found."
msgid_plural "%s notifications found."
msgstr[0] "%s 條通知找到。"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:284
msgid "No notifications found."
msgstr "未找到通知。"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:442
#, php-format
msgid ""
"This notification is very similar to another one sent less than %d minutes "
"ago for the same receiver"
msgstr "此通知與不久前發送給相同接收者的另一個通知非常相似,時間少於 %d 分鐘。"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:817
msgid "Subject:"
msgstr "主旨:"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:825
msgid "Content:"
msgstr "內容:"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:835
msgid ""
"This is a preview of the scheduled message. The content can still change "
"until the notification is sent."
msgstr "這是預定消息的預覽。內容仍然可以在通知發送之前更改。"
#: modules/notifications/notifications.php:75
#: modules/notifications/notifications.php:562
#: publishpress.php:1425
#: publishpress.php:1430
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: modules/notifications/notifications.php:97
msgid ""
"<p>Notifications ensure you keep up to date with progress your most "
"important content. Users can be subscribed to notifications on a post one "
"by one or by selecting roles.</p><p>When enabled, notifications can be sent "
"when a post changes status or an editorial comment is left by a writer or "
"an editor.</p>"
msgstr ""
"<p>通知確保您隨時了解您最重要內容的進展。用戶可以逐一訂閱文章的通知或通過選擇角色進行訂閱。</"
"p><p>啟用後,當文章狀態變更或作家或編輯留下編輯評論時,可以發送通知。</p>"
#: modules/notifications/notifications.php:102
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/notifications/\">Notifications "
"Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>欲了解更多信息:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/notifications/\">通知文檔</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">Github上的PublishPress</"
"a></p>"
#: modules/notifications/notifications.php:303
#: modules/notifications/notifications.php:306
msgid "Notify User"
msgstr "通知用戶"
#: modules/notifications/notifications.php:305
msgid "Notify Users"
msgstr "通知用戶"
#: modules/notifications/notifications.php:318
#: modules/notifications/notifications.php:321
msgid "Notify Role"
msgstr "通知角色"
#: modules/notifications/notifications.php:320
msgid "Notify Roles"
msgstr "通知角色"
#: modules/notifications/notifications.php:334
#: modules/notifications/notifications.php:337
msgid "Notification Group"
msgstr "通知群組"
#: modules/notifications/notifications.php:336
msgid "Notification Groups"
msgstr "通知群組"
#: modules/notifications/notifications.php:350
#: modules/notifications/notifications.php:353
msgid "Notify Email"
msgstr "通知電子郵件"
#: modules/notifications/notifications.php:352
msgid "Notify Emails"
msgstr "通知電子郵件"
#: modules/notifications/notifications.php:530
#: modules/notifications/notifications.php:940
msgid "Click to stop being notified on updates for this post"
msgstr "點擊以停止接收此帖的更新通知"
#: modules/notifications/notifications.php:531
#: modules/notifications/notifications.php:939
msgid "Stop notifying me"
msgstr "停止通知我"
#: modules/notifications/notifications.php:534
#: modules/notifications/notifications.php:946
msgid "Click to start being notified on updates for this post"
msgstr "點擊以開始接收此帖的更新通知"
#: modules/notifications/notifications.php:535
#: modules/notifications/notifications.php:945
msgid "Notify me"
msgstr "通知我"
#: modules/notifications/notifications.php:599
msgid ""
"Enter users, roles, or email addresses that should receive notifications "
"for this post."
msgstr "輸入應該接收此帖文通知的使用者、角色或電子郵件地址。"
#: modules/notifications/notifications.php:603
msgid "Show active notifications"
msgstr "顯示活動通知"
#: modules/notifications/notifications.php:642
msgid ""
"This won't have any effect unless you have at least one workflow targeting "
"the \"Users who selected \"Notify me\" for the content\" option."
msgstr "除非您至少有一個工作流程針對 \"為內容選擇 \"通知我\" 的使用者\" 選項,否則這將不會有任何效果。"
#: modules/notifications/notifications.php:656
msgid "Active Notifications"
msgstr "活動通知"
#: modules/notifications/notifications.php:684
msgid "Workflow has users enrolled"
msgstr "工作流程已經有用戶註冊"
#: modules/notifications/notifications.php:691
#, php-format
msgid "No active notifications found for this %s."
msgstr "未找到此 %s 的有效通知。"
#: modules/notifications/notifications.php:1054
#, php-format
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to \"%s\"."
msgstr "您收到此電子郵件是因為您訂閱了 \"%s\"。"
#: modules/notifications/notifications.php:1059
#, php-format
msgid "This email was sent %s."
msgstr "此電子郵件於 %s 發送。"
#: modules/notifications/notifications.php:1715
msgid "Show the \"Notify me\" and \"Stop notifying me\" links for these post types:"
msgstr "顯示這些帖子類型的 \"通知我\" 和 \"停止通知我\" 連結:"
#: modules/notifications/notifications.php:1723
msgid "Email from:"
msgstr "來自電子郵件:"
#: modules/notifications/notifications.php:1731
msgid "Always notify the author of the content:"
msgstr "始終通知內容的作者:"
#: modules/notifications/notifications.php:1739
msgid "Always notify users who have edited the content:"
msgstr "始終通知編輯過內容的用戶:"
#: modules/notifications/notifications.php:1747
msgid "Blacklisted taxonomies for Notifications"
msgstr "通知的黑名單分類法"
#: modules/notifications/notifications.php:1861, fuzzy
msgid "slug1,slug2"
msgstr "slug1,slug2"
#: modules/notifications/notifications.php:1867
msgid ""
"Add a list of taxonomy-slugs separated by comma that should not be loaded "
"by the Taxonomy content filter when adding a new Notification Workflow."
msgstr "添加一個以逗號分隔的分類標籤列表,這些標籤在添加新的通知工作流程時不應由分類內容過濾器加載。"
#: modules/notifications/notifications.php:2003
msgid "WordPress Scheduler"
msgstr "WordPress 排程器"
#: modules/notifications/notifications.php:2012
#, php-format
msgid "[%1$s] New %2$s Created: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] 新的 %2$s 已創建:\"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2019
#, php-format
msgid "A new %1$s (#%2$s \"%3$s\" ) was created by %4$s %5$s"
msgstr "新的 %1$s (#%2$s \"%3$s\") 由 %4$s %5$s 創建"
#: modules/notifications/notifications.php:2029
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Trashed: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s 已移至垃圾桶:\"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2036
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was moved to the trash by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" 被 %4$s %5$s 移至垃圾桶"
#: modules/notifications/notifications.php:2046
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Restored (from Trash ): \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s 從垃圾桶恢復:\"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2053
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was restored from trash by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" 被 %4$s %5$s 從垃圾桶恢復"
#: modules/notifications/notifications.php:2076
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Published: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s 已發布:\"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2083
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was published by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" 由 %4$s %5$s 發布"
#: modules/notifications/notifications.php:2093
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Unpublished: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s 未發佈: \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2100
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was unpublished by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" 被 %4$s %5$s 未發佈"
#: modules/notifications/notifications.php:2110
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Status Changed for \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s 狀態已變更為 \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2117
#, php-format
msgid "Status was changed for %1$s #%2$s \"%3$s\" by %4$s %5$s"
msgstr "狀態由 %4$s %5$s 變更為 %1$s #%2$s \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2128
#, php-format
msgid "This action was taken on %1$s at %2$s %3$s"
msgstr "此操作於 %1$s 在 %2$s %3$s 執行"
#: modules/notifications/notifications.php:2141
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s => %2$s"
msgstr "%1$s => %2$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2149
#, php-format
msgid "== %s Details =="
msgstr "== %s 詳細資訊 =="
#: modules/notifications/notifications.php:2150
#, php-format
msgid "Title: %s"
msgstr "標題: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2154
#, php-format
msgid "Author: %1$s (%2$s )"
msgstr "作者: %1$s (%2$s )"
#: modules/notifications/notifications.php:2168
#: modules/notifications/notifications.php:2221
msgid "== Actions =="
msgstr "== 操作 =="
#: modules/notifications/notifications.php:2170
#: modules/notifications/notifications.php:2227
#, php-format
msgid "Add editorial comment: %s"
msgstr "新增編輯評論: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2173
#: modules/notifications/notifications.php:2230
#, php-format
msgid "Edit: %s"
msgstr "編輯: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2174
#: modules/notifications/notifications.php:2231
#, php-format
msgid "View: %s"
msgstr "查看: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2185
#, php-format
msgid "[%1$s] New Editorial Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] 新增編輯評論: \"%2$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2192
#, php-format
msgid "A new editorial comment was added to %3$s #%1$s \"%2$s\""
msgstr "在 %3$s #%1$s \"%2$s\" 上新增了一條編輯評論"
#: modules/notifications/notifications.php:2199
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s ) said on %3$s at %4$s:"
msgstr "%1$s (%2$s ) 在 %3$s 的 %4$s 說:"
#: modules/notifications/notifications.php:2223
#, php-format
msgid "Reply: %s"
msgstr "回覆: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2234
#, php-format
msgid "You can see all editorial comments on this %s here: "
msgstr "您可以在這裡查看所有的編輯評論 %s: "
#: modules/reviews/reviews.php:66
msgid "Reviews"
msgstr "評論"
#: modules/settings/settings.php:124
msgid "settings"
msgstr "設定"
#: modules/settings/settings.php:141
msgid "PublishPress Settings"
msgstr "PublishPress 設定"
#: modules/settings/settings.php:142
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: modules/settings/settings.php:266
msgid "PublishPress Planner"
msgstr "PublishPress 計劃者"
#: modules/settings/settings.php:269
#, php-format
msgid "If you like %s please leave us a %s rating. Thank you!"
msgstr "如果您喜歡 %s,請給我們留下 %s 評分。謝謝您!"
#: modules/settings/settings.php:289
msgid "There are no PublishPress modules registered"
msgstr "沒有註冊的 PublishPress 模組"
#: modules/settings/settings.php:380
#, php-format
msgid ""
"Disabled because add_post_type_support('%1$s', '%2$s') is included in a "
"loaded file."
msgstr "因為 add_post_type_support('%1$s', '%2$s') 包含在已加載的文件中而被禁用。"
#: modules/settings/settings.php:404
#: publishpress.php:675
msgid "Cheatin’ uh?"
msgstr "作弊嘛’?"
#: modules/settings/views/footer-base.html.php:21
msgid "About"
msgstr "關於"
#: modules/settings/views/footer-base.html.php:25
msgid "Documentation"
msgstr "文件"
#: modules/settings/views/footer-base.html.php:29
msgid "Contact"
msgstr "聯絡"
#: modules/theeventscalendar-integration/theeventscalendar-integration.php:52
msgid "The Events Calendar Integration"
msgstr "活動日曆整合"
#: modules/theeventscalendar-integration/theeventscalendar-integration.php:53
msgid "Integrate with the The Events Calendar plugin"
msgstr "與 The Events Calendar 插件整合"
#: publishpress.php:590
msgid "Planner"
msgstr "計劃工具"
#: publishpress.php:671
msgid "Configure"
msgstr "配置"
#: publishpress.php:674
msgid "Please correct your form errors below and try again."
msgstr "請修正您下面的表單錯誤並重試。"
#: publishpress.php:676
msgid "You do not have necessary permissions to complete this action."
msgstr "您沒有必要的權限來完成此操作。"
#: publishpress.php:680
msgid "Post does not exist"
msgstr "文章不存在"
#: publishpress.php:1427
msgid "Add New Notification"
msgstr "新增通知"
#: publishpress.php:1428
msgid "Edit Notification"
msgstr "編輯通知"
#: publishpress.php:1429
msgid "Search Notifications"
msgstr "搜尋通知"
#: publishpress.php:1432
#: publishpress.php:1433
msgid "No notification found"
msgstr "未找到通知"
#: publishpress.php:1473
msgid ""
"PublishPress Planner tried to load multiple times. Please, deactivate and "
"remove other instances of PublishPress, specially if you are using "
"PublishPress Pro."
msgstr ""
"PublishPress Planner 嘗試多次加載。請停用並刪除其他 PublishPress 實例,特別是如果您正在使用 "
"PublishPress Pro。"
#: publishpress.php:1481
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:203
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:371
msgid "Please enter a comment"
msgstr "請輸入評論"
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:377
msgid "Sending content..."
msgstr "正在發送內容..."
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:434
msgid ""
"This comment can't be deleted because it has one or more replies. Before "
"deleting it make sure to delete all the replies first."
msgstr "此評論無法刪除,因為它有一個或多個回覆。在刪除之前,請先確保刪除所有回覆。"
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:438
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
msgstr "您確定要刪除此評論嗎?"
#: modules/notifications-log/assets/js/admin.js:73
msgid "for"
msgstr "對於"
#: modules/notifications-log/assets/js/admin.js:73
msgid "by"
msgstr "由"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:538
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:643
#, php-format
msgctxt "%1$s = start date, %2$s = end date"
msgid " %1$s <div class=\"input-divider\">to</div> %2$s"
msgstr " %1$s <div class=\"input-divider\">到</div> %2$s"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:451
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Editorial Field"
msgstr "編輯欄位"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:452
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Editorial Field"
msgstr "編輯欄位"