File: /var/www/html/wp-content/languages/plugins/publishpress-it_IT.po
# Translation of Plugins - Editorial Calendar, Marketing Content, Kanban Board – PublishPress Planner - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Editorial Calendar, Marketing Content, Kanban Board – PublishPress Planner - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-16 10:32:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Editorial Calendar, Marketing Content, Kanban Board – PublishPress Planner - Stable (latest release)\n"
#: modules/content-board/content-board.php:1045
msgid "Years"
msgstr "Anni"
#: modules/content-board/content-board.php:1042
msgid "Days"
msgstr "Giorni"
#: common/php/class-module.php:1056
msgid "Not Exists/Empty"
msgstr "Non esiste/vuoto"
#: common/php/class-module.php:1055
msgid "Not Like"
msgstr "Dissimile"
#: common/php/class-module.php:1054
msgid "Like/Contains"
msgstr "Simile/contiene"
#: common/php/class-module.php:1053
msgid "Less than or equals (<=)"
msgstr "Minore o uguale a (<=)"
#: common/php/class-module.php:1052
msgid "Less than (<)"
msgstr "Minore di (<)"
#: common/php/class-module.php:1051
msgid "Greater than or equals (>=)"
msgstr "Maggiore o uguale a (>=)"
#: common/php/class-module.php:1050
msgid "Greater than (>)"
msgstr "Maggiore di (>)"
#: common/php/class-module.php:1049
msgid "Does not equal (!=)"
msgstr "Non è uguale (!=)"
#: common/php/class-module.php:1048
msgid "Equals (=)"
msgstr "Uguale (=)"
#. Plugin Name of the plugin
#: publishpress.php
msgid "PublishPress Planner Free"
msgstr "PublishPress Planner Free"
#: modules/notifications/notifications.php:336
msgid "Notification Groups"
msgstr "Gruppi di notifica"
#: modules/notifications/notifications.php:334
#: modules/notifications/notifications.php:337
msgid "Notification Group"
msgstr "Gruppo di notifica"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/RevisionAuthor.php:105
msgid "Revision Author"
msgstr "Autore della revisione"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/RevisionAuthor.php:39
msgid "Author of the revision"
msgstr "Autore della revisione"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Group.php:31
msgid "Permission Groups"
msgstr "Gruppi di autorizzazioni"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:132
msgid "group %d: %s"
msgstr "gruppo %d: %s"
#: common/php/class-module.php:764
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#: common/php/class-module.php:761
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:54
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:710
msgid "(Hide all)"
msgstr "(Nascondi tutto)"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:340
msgid "For custom Revision Statuses, upgrade to %sPublishPress Statuses Pro%s."
msgstr "Per gli stati di revisione personalizzati, aggiorna a %sPublishPress Statuses Pro%s."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:326
msgid "To refine your workflow with custom Post Statuses, install the %sPublishPress Statuses%s plugin."
msgstr "Per perfezionare il flusso di lavoro con gli stati personalizzati degli articoli, installare il plugin %sPublishPress Statuses%s."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:309
msgid "For Revisions integration on the Content Calendar, Overview and Content Board, please update %sPublishPress Revisions%s."
msgstr "Per l'integrazione delle revisioni nel calendario dei contenuti, nella panoramica e nella bacheca dei contenuti, aggiorna %sPublishPress Revisions%s."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:308
msgid "For Revisions integration on the Content Calendar, Overview and Content Board, please update %sPublishPress Revisions Pro%s."
msgstr "Per l'integrazione delle revisioni nel calendario dei contenuti, nella panoramica e nella bacheca dei contenuti, aggiorna %sPublishPress Revisions Pro%s."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:95
msgid "Show today's date in the first row"
msgstr "Mostra la data odierna nella prima riga"
#: lib/Legacy/Util.php:206
msgid "PublishPress Revisions integration"
msgstr "Integrazione di PublishPress Revisions"
#: common/php/class-module.php:1126
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1190
#: modules/content-overview/content-overview.php:833
#: modules/content-overview/content-overview.php:848
#: modules/content-overview/content-overview.php:955
msgid "Revision Status"
msgstr "Stato della revisione"
#: modules/notifications/notifications.php:684
msgid "Workflow has users enrolled"
msgstr "Il flusso di lavoro ha degli utenti iscritti"
#: modules/notifications/notifications.php:603
msgid "Show active notifications"
msgstr "Mostra le notifiche attive"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/ParentAuthor.php:106
msgid "Parent Page Authors"
msgstr "Autori pagina genitore"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/ParentAuthor.php:26
msgid "Authors of the parent page"
msgstr "Autori della pagina genitore"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:63
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:288
msgid "Maximum number of posts to display"
msgstr "Numero massimo di articoli da mostrare"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:172
#: modules/content-overview/content-overview.php:676
msgid "Settings updated successfully."
msgstr "Le impostazioni sono state aggiornate correttamente."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:65
msgid "You do not have permission to move post to selected post status."
msgstr "Non hai i permessi necessari per spostare l'articolo allo stato selezionato."
#: modules/content-board/content-board.php:1029
msgid "You do not have permission to move post to this status"
msgstr "Non hai i permessi necessari per spostare l'articolo in questo stato"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:613
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:248
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:56
msgid "Search Metakey"
msgstr "Cerca metakey"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1171
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:497
msgid "Publish Date"
msgstr "Data di pubblicazione"
#: modules/calendar/calendar.php:737
msgid "Show Revision"
msgstr "Mostra revisione"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_TaxonomyUpdate.php:28
msgid "When taxonomy is updated"
msgstr "Quando la tassonomia viene aggiornata"
#. translators: 1: Month, 2: Day, 3: Year, 4: Hour, 5: Minute.
#: common/php/class-module.php:1317
msgid "%1$s %2$s, %3$s at %4$s:%5$s"
msgstr "%1$s %2$s, %3$s alle %4$s:%5$s"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: common/php/class-module.php:1312
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: common/php/class-module.php:1308
msgid "Hour"
msgstr "Ora"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: common/php/class-module.php:1304
msgid "Year"
msgstr "Anno"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: common/php/class-module.php:1300
msgid "Day"
msgstr "Giorno"
#. translators: 1: Month number (01, 02, etc.), 2: Month abbreviation.
#: common/php/class-module.php:1294
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: common/php/class-module.php:1287
msgid "Month"
msgstr "Mese"
#: modules/notifications/notifications.php:642
msgid "This won't have any effect unless you have at least one workflow targeting the \"Users who selected \"Notify me\" for the content\" option."
msgstr "Questo non avrà alcun effetto se non si dispone di almeno un flusso di lavoro mirato all'opzione “Utenti che hanno selezionato ‘Notificami’ per il contenuto”."
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:462
msgid "New Post is Published"
msgstr "Il nuovo articolo è stato pubblicato"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:409
msgid "New Post is created in Draft status"
msgstr "Il nuovo articolo viene creato nello stato di bozza"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:363
msgid "Existing Post is updated"
msgstr "L'articolo esistente è stato aggiornato"
#: modules/calendar/calendar.php:919
msgid "Filter reset successfully."
msgstr "Filtro reimpostato con successo."
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-select-handler.php:255
msgid "-- Select %s --"
msgstr "-- Selezionare %s --"
#: modules/dashboard/dashboard.php:56
msgid "Dashboard Widgets"
msgstr "Bacheca dei widget"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1247
#: modules/content-board/content-board.php:1297
#: modules/content-overview/content-overview.php:1228
msgid "Taxonomy not set."
msgstr "La tassonomia non è stata impostata."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1246
#: modules/content-board/content-board.php:1296
#: modules/content-overview/content-overview.php:1227
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva modifiche"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1244
#: modules/content-board/content-board.php:1294
#: modules/content-overview/content-overview.php:1225
msgid "Next Post"
msgstr "Articolo successivo"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1243
#: modules/content-board/content-board.php:1293
#: modules/content-overview/content-overview.php:1224
msgid "Previous Post"
msgstr "Articolo precedente"
#: modules/calendar/calendar.php:735
msgid "Start Date"
msgstr "Data d'inizio"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:588
msgid "Enable or Disable Content calendar filter."
msgstr "Abilita o disabilita filtro del \"Calendario dei contenuti\"."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:503
msgid "%1s weeks"
msgstr "%1s settimane"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:502
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:503
msgid "Period"
msgstr "Periodo"
#: lib/Legacy/Util.php:211
msgid "Integration with SEO plugins"
msgstr "Integrazione con i plugin SEO"
#: lib/Legacy/Util.php:210
msgid "Modals so you can edit posts without changing screen"
msgstr "Modale affinché possa modificare gli articoli senza cambiare schermata"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1638
msgid "Register editorial fields for these post types:"
msgstr "Registra i campi editoriali per questi tipi di contenuto:"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:150
msgid "Card Data updated successfully."
msgstr "Dati della scheda aggiornati correttamente."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:135
msgid "No editorial fields found."
msgstr "Nessun campo editoriale trovato."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:47
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo di campo"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:730
msgid "Add New Editorial fields term"
msgstr "Aggiungi un nuovo termine ai campi editoriali"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:422
msgid "Update Editorial fields term"
msgstr "Aggiorna termine dei campi editoriali"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:184
msgid "The description can be used to communicate with your team about what the field is for."
msgstr "La descrizione può essere utilizzata per comunicare con il tuo team a cosa serve il campo."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:549
msgid "No editorial fields available."
msgstr "Non ci sono campi editoriali disponibili."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:459
msgid "New Editorial Fields"
msgstr "Nuovi campi editoriali"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:458
msgid "Add New Editorial Fields"
msgstr "Aggiungi nuovi campi editoriali"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:457
msgid "Update Editorial Fields"
msgstr "Aggiorna i campi editoriali"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:456
msgid "Edit Editorial Fields"
msgstr "Modifica campi editoriali"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:455
msgid "All Editorial Fields"
msgstr "Tutti i campi editoriali"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:454
msgid "Popular Editorial Fields"
msgstr "Campi editoriali più popolari"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:453
msgid "Search Editorial Fields"
msgstr "Cerca campi editoriali"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:452
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Editorial Field"
msgstr "Campo editoriale"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:451
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Editorial Field"
msgstr "Campo editoriale"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:114
msgid "Editorial fields visibility changed."
msgstr "Visibilità dei campi editoriali cambiata."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:113
msgid "Editorial fields order updated."
msgstr "Ordine dei campi editoriali aggiornato."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:112
msgid "Editorial fields term deleted."
msgstr "Termine dei campi editoriali eliminato."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:111
msgid "Editorial fields term doesn't exist."
msgstr "Il termine dei campi editoriali non esiste."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:110
msgid "Editorial fields term updated."
msgstr "Termine dei campi editoriali aggiornato."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:109
msgid "Editorial fields term added."
msgstr "Termine dei campi editoriali aggiunto."
#: modules/content-board/content-board.php:1105
#: modules/content-board/content-board.php:1247
msgid "Only editable posts will be moveable."
msgstr "Solo gli articoli modificabili saranno spostabili."
#: modules/content-board/content-board.php:1026
msgid "Move posts here to change their status"
msgstr "Sposta gli articoli qui per cambiarne lo stato"
#: modules/content-board/content-board.php:1061
msgid "This is the default publish date from today for posts moving to the Scheduled status."
msgstr "Questa è la data predefinita da oggi per gli articoli che vengono spostati allo stato \"Programmato\"."
#: modules/content-board/content-board.php:1054
#: modules/content-board/content-board.php:1071
msgid "Default Date"
msgstr "Data predefinita"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:473
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:42
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:267
msgid "Customize Filters"
msgstr "Personalizza filtri"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:32
msgid "Customize Card Data"
msgstr "Personalizza dati scheda"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1123
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:449
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:63
msgid "You do not have permission to edit selected post."
msgstr "Non hai i permessi necessari per modificare l'articolo selezionato."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:53
msgid "Error fetching post data."
msgstr "Errore nel recupero dei dati dell'articolo."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:95
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:123
msgid "Changes saved!"
msgstr "Modifiche salvate!"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:369
msgid "Enable or Disable Content Board filter."
msgstr "Abilita o disabilita filtro della \"Bacheca dei contenuti\"."
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:296
msgid "Drag to change enabled card data order."
msgstr "Trascina per modificare l'ordine dei dati della scheda abilitata."
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:223
msgid "Enable or Disable Content Board Card Data."
msgstr "Abilita o disabilita i dati della sheda \"Bacheca dei contenuti\"."
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:218
msgid "Reorder"
msgstr "Riordina"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:217
msgid "Enable or Disable"
msgstr "Abilita o disabilita"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1199
#: modules/content-board/content-board.php:760
#: modules/content-board/content-board.php:820
#: modules/content-overview/content-overview.php:903
#: modules/content-overview/content-overview.php:964
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:95
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:511
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1720
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1721
#: modules/efmigration/efmigration.php:191
msgid "Editorial Fields"
msgstr "Campi editoriali"
#: modules/content-board/content-board.php:750
msgid "Inbuilt Card Data"
msgstr "Dati della scheda incorporati"
#: modules/content-board/content-board.php:744
msgid "Click the \"Add New\" button to create new card data."
msgstr "Fai clic sul pulsante \"Aggiungi nuovo\" per creare nuovi dati scheda."
#: modules/content-board/content-board.php:743
msgid "Custom Items"
msgstr "Elementi personalizzati"
#: modules/content-board/content-board.php:142
#: modules/content-board/content-board.php:379
#: modules/content-board/content-board.php:396
#: modules/content-board/content-board.php:397
msgid "Content Board"
msgstr "Bacheca dei contenuti"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:346
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:656
msgid "Show on Content Calendar and Overview form"
msgstr "Mostra nel modulo del calendario e della panoramica dei contenuti"
#: modules/content-board/content-board.php:1268
#: modules/content-overview/content-overview.php:1194
msgid "No results found"
msgstr "Nessun risultato trovato."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:373
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:898
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1026
msgid "Passed"
msgstr "Approvato"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:370
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:895
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1023
msgid "All status"
msgstr "Tutti gli stati"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:329
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:860
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:982
msgid "Checked"
msgstr "Selezionato"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:211
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:742
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:864
msgid "Select option..."
msgstr "Seleziona opzione…"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:553
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:152
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:377
msgid "Reset Filters"
msgstr "Reimposta i filtri"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:84
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:309
msgid "New Post"
msgstr "Nuovo articolo"
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:257
msgid "Customize Columns"
msgstr "Personalizza colonne"
#: modules/calendar/calendar.php:736
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:467
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:468
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:28
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:253
msgid "Me Mode"
msgstr "Me Mode"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1121
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:447
msgid "Create %s"
msgstr "Crea %s"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:987
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:314
msgid "Add New %s"
msgstr "Aggiungi nuovo %s"
#: modules/content-board/content-board.php:853
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:45
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:113
#: modules/content-overview/content-overview.php:997
msgid "Invalid form request."
msgstr "Richiesta di modulo non valida."
#: modules/content-board/content-board.php:851
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:43
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:111
#: modules/content-overview/content-overview.php:995
msgid "Error validating nonce. Please reload this page and try again."
msgstr "Errore nella convalida del nonce. Ricarica questa pagina e riprova."
#: modules/content-board/content-board.php:847
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:39
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:107
#: modules/content-overview/content-overview.php:991
msgid "An error occured"
msgstr "Si è verificato un errore"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:661
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:442
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:250
msgid "Drag to change enabled filters order."
msgstr "Trascina per modificare l'ordine dei filtri abilitati."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:618
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:399
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:207
msgid "Add Filter"
msgstr "Aggiungi filtro"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:609
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:390
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:198
msgid "Filter Title"
msgstr "Titolo filtro"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:177
msgid "Enable or Disable Content Overview filter."
msgstr "Abilita o disabilita filtro della panoramica dei contenuti."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:583
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:364
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:172
msgid "Reorder Filters"
msgstr "Riordina filtri"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:582
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:363
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:171
msgid "Enable Filters"
msgstr "Abilita filtri"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:702
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:71
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:337
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:483
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:296
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:145
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:291
msgid "Apply Changes"
msgstr "Applica modifiche"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:104
msgid "Drag to change enabled columns order."
msgstr "Trascina per modificare l'ordine delle colonne abilitate."
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:61
msgid "Add Column"
msgstr "Aggiungi una colonna"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:394
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:202
msgid "Select Metakey"
msgstr "Seleziona Metakey"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:52
msgid "Column Title"
msgstr "Titolo colonna"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:31
msgid "Enable or Disable Content Overview table column."
msgstr "Abilita o disabilita colonna della tabella della panoramica dei contenuti."
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:26
msgid "Reorder Columns"
msgstr "Riordina colonne"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:25
msgid "Enable Columns"
msgstr "Abilita colonne"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1187
#: modules/content-board/content-board.php:809
#: modules/content-overview/content-overview.php:952
msgid "Inbuilt filters"
msgstr "Filtri integrati"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1181
#: modules/content-board/content-board.php:803
#: modules/content-overview/content-overview.php:946
msgid "Click the \"Add New\" button to create new filters."
msgstr "Fai clic sul pulsante \"Aggiungi nuovo\" per creare nuovi filtri."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1180
#: modules/content-board/content-board.php:802
#: modules/content-overview/content-overview.php:945
msgid "Custom filters"
msgstr "Filtri personalizzati"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1207
#: modules/content-board/content-board.php:768
#: modules/content-board/content-board.php:828
#: modules/content-overview/content-overview.php:911
#: modules/content-overview/content-overview.php:972
msgid "You do not have any public taxonomies"
msgstr "Non c'è nessuna tassonomia pubblica"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Taxonomies.php:34
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1206
#: modules/content-board/content-board.php:767
#: modules/content-board/content-board.php:827
#: modules/content-overview/content-overview.php:910
#: modules/content-overview/content-overview.php:971
msgid "Taxonomies"
msgstr "Tassonomie"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1200
#: modules/content-board/content-board.php:761
#: modules/content-board/content-board.php:821
#: modules/content-overview/content-overview.php:904
#: modules/content-overview/content-overview.php:965
msgid "You do not have any editorial fields enabled"
msgstr "Non c'è nessun campo editoriale abilitato"
#: modules/content-overview/content-overview.php:890
msgid "Inbuilt Columns"
msgstr "Colonne integrate"
#: modules/content-overview/content-overview.php:884
msgid "Click the \"Add New\" button to create new columns."
msgstr "Fai clic sul pulsante \"Aggiungi nuovo\" per creare nuove colonne."
#: modules/content-overview/content-overview.php:883
msgid "Custom Columns"
msgstr "Colonne personalizzate"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:258
#: modules/content-overview/content-overview.php:762
msgid "You do not have permission to add new %s"
msgstr "Non hai i permessi necessari per aggiungere nuovi %s"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:253
#: modules/content-overview/content-overview.php:757
msgid "%s could not be created"
msgstr "%s non può essere creato"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:250
#: modules/content-overview/content-overview.php:754
msgid "%s created successfully. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Edit %s</a>"
msgstr "%s creato correttamente. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Modifica %s</a>"
#: modules/calendar/calendar.php:912
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:164
#: modules/content-overview/content-overview.php:668
msgid "Filter updated successfully."
msgstr "Filtro aggiornato correttamente."
#: modules/content-overview/content-overview.php:654
msgid "Column updated successfully."
msgstr "La colonna è stata aggiornata correttamente."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1199
msgid "Hide the %s last items"
msgstr "Nascondi gli ultimi %s elementi"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:294
msgid "edit"
msgstr "modifica"
#: modules/efmigration/efmigration.php:288
msgid "Edit Flow should not be used alongside PublishPress Planner. If you want to use PublishPress Planner, please complete Edit Flow data migration and then deactivate Edit Flow."
msgstr "Edit Flow non deve essere utilizzato insieme a PublishPress Planner. Se vuoi usare PublishPress Planner, completa la migrazione dei dati di Edit Flow e poi disattiva Edit Flow."
#: modules/efmigration/efmigration.php:200
msgid "Back to Planner"
msgstr "Torna a Planner"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:111
msgid "Allow public access to subscriptions in iCal or Google Calendar"
msgstr "Consentire l'accesso pubblico alle sottoscrizioni in iCal o Google Calendar"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:103
msgid "Enable subscriptions in iCal or Google Calendar"
msgstr "Abilita gli abbonamento a iCal o Google Calendar"
#: lib/Legacy/Util.php:241
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "Vedi la documentazione di base"
#: lib/Legacy/Util.php:239
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr "Una documentazione dettagliata è disponibile sul sito del plugin."
#: lib/Legacy/Util.php:230
msgid "Request Support"
msgstr "Richiesta supporto"
#: lib/Legacy/Util.php:228
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr "Se hai bisogno di aiuto o vuoi richiedere una nuova funzionalità, faccelo sapere."
#: lib/Legacy/Util.php:223
msgid "Need PublishPress Planner Support?"
msgstr "Hai bisogno del supporto di PublishPress Planner?"
#: lib/Legacy/Util.php:213
msgid "Fast, professional support"
msgstr "Supporto veloce e professionale"
#: lib/Legacy/Util.php:212
msgid "Remove PublishPress ads and branding"
msgstr "Rimuovi la pubblicità e i loghi di PublishPress"
#: lib/Legacy/Util.php:209
msgid "Use post meta in notifications"
msgstr "Usare i meta degli articoli nelle notifiche"
#: lib/Legacy/Util.php:208
msgid "Send reminder notifications"
msgstr "Invia notifiche di promemoria"
#: lib/Legacy/Util.php:207
msgid "Slack integration for notifications"
msgstr "Integrazione con Slack per le notifiche"
#: lib/Legacy/Util.php:203
msgid "Enhance the power of PublishPress Planner with the Pro version:"
msgstr "Aumenta la potenza di PublishPress Planner con la versione Pro:"
#: lib/Legacy/Util.php:198
msgid "Upgrade to PublishPress Planner Pro"
msgstr "Passa a PublishPress Planner Pro"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1179
msgid "Comment deleted successfully."
msgstr "Il commento è stato eliminato correttamente."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:291
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:322
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:602
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:633
msgid "Display Label"
msgstr "Visualizza eitichetta"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:285
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:316
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:596
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:627
msgid "Meta Value"
msgstr "Valore meta"
#: publishpress.php:590
msgid "Planner"
msgstr "Planner"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:610
msgid "This will prevent too many notifications being sent for the same or similar events. Set this to a higher number if you are receiving duplicate emails."
msgstr "Questo previene che troppe notifiche vengano inviate per lo stesso o per eventi simili. Impostalo su un numero alto quando ricevi duplicati di email."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:399
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:708
msgid "This field will be viewable on the overview screens for these post types."
msgstr "Questo campo sarà visibile nelle schermate panoramiche per questo tipi di contenuto."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:394
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:704
msgid "Show on Post Types screen"
msgstr "Mostra nelle schermate dei tipi di contenuto"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:375
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:686
msgid "This field will be available for these post types."
msgstr "Questo campo sarà disponibile per questi tipi di contenuto."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:370
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:682
msgid "Add to post types"
msgstr "Aggiungi ai tipi di contenuto"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:361
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:674
msgid "If enabled, this field will be available when adding new posts on the Content Calendar and Overview screen."
msgstr "Se viene abilitato questo campo sarà disponibile quando si aggiungono nuovi articoli nella schermata del calendario dei contenuti e della panoramica dei contenuti."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:338
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:649
msgid "Add Another Option"
msgstr "Aggiungi una opzione"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:300
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:330
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:611
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:641
msgid "Default option"
msgstr "Opzione predefinita"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:263
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:574
msgid "Enter the dropdown option value and label. You can move options to change their order."
msgstr "Inserisci i valori e le etichette delle opzioni del menu a discesa. Puoi spostare le opzioni per cambiarne l'ordine."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:258
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:571
msgid "Dropdown Option"
msgstr "Opzioni del menu a discesa"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:251
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:566
msgid "Indicate the select type."
msgstr "Indica il tipo selezionato."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:234
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:546
msgid "Multiple Select"
msgstr "Selezione multipla"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:233
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:545
msgid "Single Select"
msgstr "Selezione singola"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:229
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:542
msgid "Select Type"
msgstr "Selezione tipo"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:223
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:537
msgid "Filter the list of users in the editorial meta to users in the selected roles."
msgstr "Filtra la lista degli utenti dei meta editoriali per gli utenti dei ruoli selezionati."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:211
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:523
msgid "Select roles..."
msgstr "Selezionare i ruoli…"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:204
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:516
msgid "User role"
msgstr "Ruolo utente"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1244
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1401
msgid "All options value and labels are required."
msgstr "Tutti i valori e le etichette delle opzioni sono obbligatori."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:289
msgid "Dropdown Select"
msgstr "Seleziona menu a discesa"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1268
msgid "User Url"
msgstr "Url utente"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1263
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1262
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonimo"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1237
msgid "Comment author name field:"
msgstr "Nome del campo del commento autore:"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:245
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:279
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:112
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:776
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:810
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:337
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:898
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:932
msgid "to"
msgstr "a"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:150
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:681
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:803
msgid "All post types"
msgstr "Tutti i tipi di contenuto"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:90
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:93
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:624
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:627
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:746
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:749
msgid "All %s"
msgstr "Tutti i %s"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:538
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:643
msgctxt "%1$s = start date, %2$s = end date"
msgid " %1$s <div class=\"input-divider\">to</div> %2$s"
msgstr " %1$s <div class=\"input-divider\">a</div> %2$s"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:509
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:614
msgid "Show content from"
msgstr "Mostra i contenuti dal"
#: modules/calendar/calendar.php:216 modules/calendar/calendar.php:415
#: modules/calendar/calendar.php:432 modules/calendar/calendar.php:433
msgid "Content Calendar"
msgstr "Calendario dei contenuti"
#: modules/settings/settings.php:266
msgid "PublishPress Planner"
msgstr "PublishPress Planner"
#. translators: Comment time format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:340
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:233
msgid "Submitted on"
msgstr "Inviato il"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:229
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:158
msgid "No editorial comments."
msgstr "Nessun commento editoriale."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:558
msgid "Attach file"
msgstr "Allega file"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:285
msgid "Search Comments"
msgstr "Cerca commenti"
#. translators: %s: search keywords
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:272
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Risultati della ricerca per “%s”"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:205
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:717
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: modules/settings/views/footer-base.html.php:29
msgid "Contact"
msgstr "Contatti"
#: modules/settings/views/footer-base.html.php:25
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
#: modules/settings/views/footer-base.html.php:21
msgid "About"
msgstr "Chi siamo"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:102
msgid "Advanced Notifications"
msgstr "Notifiche avanzate"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:159
msgid "Always show complete post titles"
msgstr "Visualizza sempre il titolo completo degli articoli"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:437
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:160
msgid "Post types to show:"
msgstr "Tipi di contenuto da mostrare:"
#: publishpress.php:1481
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: publishpress.php:1473
msgid "PublishPress Planner tried to load multiple times. Please, deactivate and remove other instances of PublishPress, specially if you are using PublishPress Pro."
msgstr "PublishPress Planner ha provato a ricaricarsi più volte. Dissattiva e rimuovi le altre istanze di PublishPress, in special modo se stai utilizzando PublishPress Pro."
#: modules/theeventscalendar-integration/theeventscalendar-integration.php:53
msgid "Integrate with the The Events Calendar plugin"
msgstr "Integrazione con il plugin The Events Calendar"
#: modules/theeventscalendar-integration/theeventscalendar-integration.php:52
msgid "The Events Calendar Integration"
msgstr "Integrazione The Events Calendar"
#: modules/calendar/calendar.php:738
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:486
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:98
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:323
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:169
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:485
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:97
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:700
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:322
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:822
msgid "Search box"
msgstr "Casella di ricerca"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1235
msgid "%d weeks"
msgstr "%d settimane"
#: includes.php:161 lib/Legacy/Util.php:216
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Aggiorna a Pro"
#: includes.php:127
msgid "You're using PublishPress Planner Free. The Pro version has more features and support. %sUpgrade to Pro%s"
msgstr "Stai usando la versione gratuita di PublishPress Planner. La versione Pro ha più funzionalità e un supporto migliore. %sAggiorna a Pro%s"
#: publishpress.php:477
msgid "WP_DEBUG_DISPLAY"
msgstr "WP_DEBUG_DISPLAY"
#: publishpress.php:473
msgid "WP_DEBUG_LOG"
msgstr "WP_DEBUG_LOG"
#: publishpress.php:469
msgid "WP_DEBUG"
msgstr "WP_DEBUG"
#: publishpress.php:465
msgid "DISABLE_WP_CRON"
msgstr "DISABLE_WP_CRON"
#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:55
msgid "Invalid channel for the notification"
msgstr "Canale non valido per la notifica"
#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:54
msgid "Invalid receiver for the notification"
msgstr "Ricevitore non valido per la notifica"
#: core/Error.php:81
msgid "Access denied"
msgstr "Accesso negato"
#: core/Error.php:79
msgid "Undefined error found"
msgstr "Si è verificato un errore indefinito"
#: modules/reviews/reviews.php:66
msgid "Reviews"
msgstr "Recensioni"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:80
msgid "Trashed"
msgstr "Cestinato"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1078
msgid "Sorry, you can't delete this editorial comment because it has some replies."
msgstr "Non puoi eliminare questo commento editoriale perché ha delle risposte."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1057
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1161
msgid "Sorry, you don't have the privileges to delete this editorial comment. Please talk to your Administrator."
msgstr "Non hai i privilegi per eliminare questo commento editoriale. Rivolgiti all'amministratore."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:927
msgid "Sorry, you don't have the privileges to edit this editorial comment. Please talk to your Administrator."
msgstr "Non hai i privilegi per modificare questo commento editoriale. Rivolgiti all'amministratore."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:909
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1041
msgid "Sorry, you don't have the privileges to edit editorial comments. Please talk to your Administrator."
msgstr "Non hai i privilegi per eliminare i commenti editoriali. Rivolgiti all'amministratore."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:883
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1015
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1132
msgid "Nonce check failed. Please ensure you're supposed to be editing editorial comments."
msgstr "Controllo nonce fallito. Assicurati che tu possa modificare i commenti editoriali."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1206
msgid "Add content for %s"
msgstr "Aggiungi contenuto per %s"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1197
msgid "Click to add"
msgstr "Fai clic per aggiungere"
#: modules/notifications/notifications.php:352
msgid "Notify Emails"
msgstr "Email di notifica"
#: modules/notifications/notifications.php:350
#: modules/notifications/notifications.php:353
msgid "Notify Email"
msgstr "Email di notifica"
#: modules/notifications/notifications.php:320
msgid "Notify Roles"
msgstr "Notifiche di ruolo"
#: modules/notifications/notifications.php:318
#: modules/notifications/notifications.php:321
msgid "Notify Role"
msgstr "Notifica di ruolo"
#: modules/notifications/notifications.php:305
msgid "Notify Users"
msgstr "Utenti di notifica"
#: modules/notifications/notifications.php:303
#: modules/notifications/notifications.php:306
msgid "Notify User"
msgstr "Utente di notifica"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:799
msgid "No enough permissions"
msgstr "Non hai autorizzazioni sufficienti"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1216
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1215
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1214
msgid "Thu"
msgstr "Gio"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1213
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1212
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1211
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1210
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1209
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1130
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:456
msgid "Please, wait! Loading the form fields..."
msgstr "Attendi! Caricamento in corso dei campi del modulo…"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1208
msgid "Post type:"
msgstr "Tipo di contenuto:"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1202
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1207
msgid "Post type not found"
msgstr "Tipo di contenuto non trovato"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1205
msgid "Save and edit"
msgstr "Salva e modifica"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1204
msgid "Saving..."
msgstr "Salvataggio in corso…"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1228
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1227
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1226
msgid "Oct"
msgstr "Ott"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1225
msgid "Sep"
msgstr "Set"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1224
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1223
msgid "Jul"
msgstr "Lug"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1222
msgid "Jun"
msgstr "Giu"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1221
msgid "May"
msgstr "Mag"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1220
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1219
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1218
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1217
msgid "Jan"
msgstr "Gen"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1234
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:513
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d settimana"
msgstr[1] "%d settimane"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1237
msgid "No terms"
msgstr "Nessun termine"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1198
msgid "Moving the item..."
msgstr "Spostando l'elemento…"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1196
msgid "Loading item..."
msgstr "Caricando l'elemento…"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1821
msgid "Post created successfully"
msgstr "Articolo creato con successo"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1698
msgid "The selected post type is not enabled for the calendar."
msgstr "Il tipo di contenuto selezionato non è abilitato per il calendario."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:894
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1199
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:525
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1085
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "Tag"
msgstr[1] "Tag"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:808
msgid "Invalid date"
msgstr "Data non valida"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:794
msgid "Post not found"
msgstr "Articolo non trovato"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:788
msgid "Invalid input"
msgstr "Input non valido"
#: core/Error.php:80 modules/calendar/library/calendar-methods.php:779
msgid "Invalid nonce"
msgstr "Nonce non valido"
#: modules/calendar/calendar.php:1165
msgid "It seems like it is taking too long. Please, try reloading the page again and check the browser console looking for errors."
msgstr "Sta impiegando troppo tempo. Prova a ricaricare di nuovo la pagina e controlla la console del browser alla ricerca di errori."
#: modules/calendar/calendar.php:1161
msgid "Initializing the calendar. Please wait..."
msgstr "Inizializzando il calendario. Attendi…"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:753
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:894
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1026
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1142
msgid "Invalid comment data"
msgstr "Dati del commento non validi"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:684
msgid "said on %1$s at %2$s"
msgstr "detto in %1$s alle %2$s"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogModel.php:264
msgid "The parent log was deleted or probably rescheduled"
msgstr "Il registro genitore è stato eliminato o probabilmente riprogrammato"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:383
msgid "Blog: "
msgstr "Blog: "
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:163
msgid "Blog ID: %d"
msgstr "ID Blog: %d"
#: lib/Notifications/Workflow/Option/SkipUser.php:31
msgid "Skip notifications for the user who triggered the action"
msgstr "Salta le notifiche per l'utente che ha creato l'azione"
#: lib/Notifications/Workflow/Option/SkipUser.php:26
msgid "Skip current user"
msgstr "Salta l'utente corrente"
#: modules/content-board/content-board.php:1273
#: modules/content-overview/content-overview.php:1199
msgid "There are no posts in the range or filter specified."
msgstr "Non sono presenti post nell'intervallo o nel filtro specificato."
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:606
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:257
msgid "Duplicated notification threshold:"
msgstr "Soglia di notifica duplicata:"
#: modules/async-notifications/async-notifications.php:180
msgid "Event: %s, Workflow ID: %s, Post ID: %s, User ID: %s"
msgstr "Evento: %s, ID Workflow: %s,ID Articolo: %s, ID Utente: %s"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:590
msgid "All events"
msgstr "Tutti gli eventi"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:408
msgid "Delete All"
msgstr "Eliminare tutto"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:361
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:406
msgid "Reschedule"
msgstr "Riprogrammare"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:304
msgid "synchronous"
msgstr "sincrono"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:304
msgid "asynchronous"
msgstr "asincrono"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:291
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:525
msgid "Skipped"
msgstr "Saltato"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:288
msgid "Sent"
msgstr "Inviato"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:283
msgid "The notification was set as \"Scheduled\" but the cron task is not found"
msgstr "La notifica è stata impostata come \"Pianificata\" ma l'attività cron non è stata trovata"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:374
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:899
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1027
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:277
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:293
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:263
msgid " Scheduled"
msgstr " Programmato"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:261
msgid " Scheduled, but late"
msgstr " In programma, ma in ritardo"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:233
msgid "Scheduled for %d receivers. Click here to display them."
msgstr "Pianificato per %d destinatari. Fare clic qui per visualizzarli."
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:212
msgid "View the message"
msgstr "Visualizza il messaggio"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:212
msgid "Preview the message"
msgstr "Visualizza l'anteprima del messaggio"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:160
msgid "Post ID: %d"
msgstr "ID Articolo: %d"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:157
msgid "Post type: %s"
msgstr "Tipo di Articolo: %s"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:128
msgid "User: %s (%d)"
msgstr "Utente: %s (%d)"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:116
msgid "Workflow: %s"
msgstr "Workflow: %s"
#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:56
msgid "Notification log not found"
msgstr "Registro delle notifiche non trovato"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:835
msgid "This is a preview of the scheduled message. The content can still change until the notification is sent."
msgstr "Questa è un'anteprima del messaggio pianificato. Il contenuto può ancora essere modificato fino a quando non viene inviata la notifica."
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:825
msgid "Content:"
msgstr "Contenuto:"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:817
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:442
msgid "This notification is very similar to another one sent less than %d minutes ago for the same receiver"
msgstr "Questa notifica è molto simile a un'altra inviata meno di %d minuti fa allo stesso destinatario"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:168
msgid "email"
msgstr "email"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:153
msgid "user"
msgstr "utente"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:108
msgid "role:%s"
msgstr "ruolo:%s"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Editorial_Comment.php:96
msgid "Comment: %s (%d)"
msgstr "Commento: %s (%d)"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:122
msgid "New post status: %s"
msgstr "Nuovo stato articolo: %s"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:118
msgid "Old post status: %s"
msgstr "Vecchio stato dell'articolo: %s"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:479
msgid "All posts"
msgstr "Tutti gli articoli"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:423
msgid "Publishing Time"
msgstr "Tempo di pubblicazione"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:151
msgid "Max visible posts per date"
msgstr "Numero massimo di post visibili per data"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:143
msgid "Field used for sorting the calendar items in a day cell"
msgstr "Campo utilizzato per ordinare gli elementi del calendario in una cella del giorno"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1232
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:117
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:120
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:649
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:652
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:771
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:774
msgid "All authors"
msgstr "Tutti gli autori"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:203
msgid "Publish"
msgstr "Pubblica"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:135
msgid "Default publish time for items created in the calendar"
msgstr "Ora di pubblicazione predefinita per gli elementi creati nel calendario"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:119
msgid "Statuses to display publish time"
msgstr "Stati per visualizzare l'ora di pubblicazione"
#: publishpress.php:1432 publishpress.php:1433
msgid "No notification found"
msgstr "Nessuna notifica trovata"
#: publishpress.php:1429
msgid "Search Notifications"
msgstr "Cerca notifiche"
#: publishpress.php:1428
msgid "Edit Notification"
msgstr "Modifica notifica"
#: publishpress.php:1427
msgid "Add New Notification"
msgstr "Aggiungi nuova notifica"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:284
msgid "No notifications found."
msgstr "Non sono state trovate notifiche."
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:272
msgid "%s notification found."
msgid_plural "%s notifications found."
msgstr[0] "Notifica %s trovata."
msgstr[1] "Notifiche %s trovate."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1195
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:210
msgid "Loading..."
msgstr "Caricando…"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:208
msgid "All Statuses"
msgstr "Tutti gli stati"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:207
msgid "All Channels"
msgstr "Tutti i canali"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:206
msgid "All Actions"
msgstr "Tutte le azioni"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:205
msgid "All Workflows"
msgstr "Tutti i workflows"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:206
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:181
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:204
msgid "All Posts"
msgstr "Tutti gli articoli"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1088
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:75
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:263
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:489
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:490
msgid "Notifications Log"
msgstr "Registro delle notifiche"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:640
msgid "All Receivers"
msgstr "Tutti i destinatari"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:632
msgid "To date"
msgstr "Ad oggi"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:626
msgid "From date"
msgstr "Dalla data"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:607
msgid "All channels"
msgstr "Tutti i canali"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:521
msgid "Success"
msgstr "Successo"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:517
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#: modules/notifications/notifications.php:691
msgid "No active notifications found for this %s."
msgstr "Nessuna notifica attiva trovata per questo %s."
#: publishpress.php:497
msgid "date_default_timezone_get"
msgstr "date_default_timezone_get"
#: publishpress.php:493
msgid "WP GMT Offset"
msgstr "Offset GMT WP"
#: publishpress.php:489
msgid "WP Timezone String"
msgstr "Stringa fuso orario WP"
#: publishpress.php:485
msgid "WP Time Format"
msgstr "Formato ora WP"
#: publishpress.php:481
msgid "WP Date Format"
msgstr "Formato data WP"
#: publishpress.php:461
msgid "WP_CONTENT_URL"
msgstr "WP_CONTENT_URL"
#: publishpress.php:457
msgid "WP_CONTENT_DIR"
msgstr "WP_CONTENT_DIR"
#: publishpress.php:453
msgid "PUBLISHPRESS_LIBRARIES_PATH"
msgstr "PUBLISHPRESS_LIBRARIES_PATH"
#: publishpress.php:449
msgid "PUBLISHPRESS_SETTINGS_PAGE"
msgstr "PUBLISHPRESS_SETTINGS_PAGE"
#: publishpress.php:445
msgid "PUBLISHPRESS_URL"
msgstr "PUBLISHPRESS_URL"
#: publishpress.php:441
msgid "PUBLISHPRESS_FILE_PATH"
msgstr "PUBLISHPRESS_FILE_PATH"
#: publishpress.php:437
msgid "PUBLISHPRESS_BASE_PATH"
msgstr "PUBLISHPRESS_BASE_PATH"
#: publishpress.php:433
msgid "PUBLISHPRESS_VERSION"
msgstr "PUBLISHPRESS_VERSION"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1331
msgid "Meta fields"
msgstr "Campi meta"
#. Description of the plugin
#: publishpress.php
msgid "PublishPress Planner helps you plan and publish content inside WordPress. Features include a content calendar, kanban board, and notifications."
msgstr "PublishPress Planner ti aiuta a programmare e pubblicare i contenuti in WordPress. Le sue caratteristiche includono un calendario dei contenuti, una bacheca kanban e notifiche."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1728
msgid "Invalid Status supplied."
msgstr "Stato fornito non valido."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1752
msgid "Invalid Publish Date supplied."
msgstr "Data di pubblicazione fornita non valida."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:864
msgid "Publish Time"
msgstr "Pubblicare l'ora"
#: modules/notifications/notifications.php:1867
msgid "Add a list of taxonomy-slugs separated by comma that should not be loaded by the Taxonomy content filter when adding a new Notification Workflow."
msgstr "Aggiungi un elenco di tassonomia-slug separati da virgola che non devono essere caricati dal filtro del contenuto della tassonomia quando si aggiunge un nuovo flusso di lavoro di notifica."
#: modules/notifications/notifications.php:1861
msgid "slug1,slug2"
msgstr "slug1,slug2"
#: modules/notifications/notifications.php:1747
msgid "Blacklisted taxonomies for Notifications"
msgstr "Tassonomie nella blacklist delle notifiche"
#: modules/calendar/calendar.php:1809
msgid "The selected user doesn't have enough permissions to be set as the post author."
msgstr "L'utente selezionato non dispone di autorizzazioni sufficienti per essere impostato come autore dell'articolo."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:127
msgid "Posts publish time format"
msgstr "Gli articoli pubblicano il formato dell'ora"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:64
msgid "Auto-draft"
msgstr "Bozza automatica"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:59
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: common/php/class-module.php:1126
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:424
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:858
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1245
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:47
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1070
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1189
#: modules/content-board/content-board.php:811
#: modules/content-board/content-board.php:1295
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:594
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1165
#: modules/content-overview/content-overview.php:954
#: modules/content-overview/content-overview.php:1226
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:491
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:703
msgid "Post Status"
msgstr "Stati dell'articolo"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:265
msgid "Default notification channels:"
msgstr "Canali di notifica predefiniti:"
#: common/php/class-module.php:782
msgid "E-mails"
msgstr "Email"
#: modules/notifications/notifications.php:656
msgid "Active Notifications"
msgstr "Notifiche attive"
#: modules/notifications/notifications.php:599
msgid "Enter users, roles, or email addresses that should receive notifications for this post."
msgstr "Inserisci utenti, ruoli o indirizzi email che dovranno ricevere le notifiche per questo articolo."
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1323
msgid "Receiver"
msgstr "Destinatario"
#: modules/debug/debug.php:365
msgid "Invalid action nonce."
msgstr "Azione nonce non valida."
#: modules/debug/debug.php:358
msgid "Action nonce not found."
msgstr "Azione nonce non trovata."
#: modules/debug/debug.php:308
msgid "Click to delete the log file. Be careful, this operation can not be undone. "
msgstr "Fare clic per eliminare il file di registro. Attenzione, questa operazione non può essere annullata. "
#: modules/debug/debug.php:304
msgid "If you see any error or look for information regarding PublishPress, please don't hesitate to contact the support team. E-mail us:"
msgstr "Se vedi un errore o cerchi informazioni su PublishPress, non esitare a contattare il team di supporto. Mandaci una email:"
#: modules/debug/debug.php:303
msgid "Log file not found."
msgstr "File di registro non trovato."
#: modules/debug/debug.php:300
msgid "Log File"
msgstr "File di registro"
#: modules/debug/debug.php:299
msgid "Debug data"
msgstr "Dati di debug"
#: modules/debug/debug.php:298
msgid "Delete file"
msgstr "Elimina file"
#: modules/debug/debug.php:297
msgid "Modified on"
msgstr "Modificato il"
#: modules/debug/debug.php:296
msgid "Created on"
msgstr "Creato il"
#: modules/debug/debug.php:295
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: modules/debug/debug.php:294
msgid "Log content"
msgstr "Contenuto del registro"
#: modules/debug/debug.php:293
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#: modules/debug/debug.php:292
msgid "File info"
msgstr "Informazioni file"
#: modules/debug/debug.php:242 modules/debug/debug.php:243
msgid "Debug Log"
msgstr "Registro di debug"
#: modules/debug/debug.php:228 modules/debug/debug.php:291
msgid "PublishPress Debug Log"
msgstr "Registro di debug di PublishPress"
#: modules/debug/debug.php:68
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1266
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1265
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Taxonomy.php:24
msgid "Taxonomy"
msgstr "Tassonomia"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Term.php:33
msgid "Terms"
msgstr "Termini"
#: modules/settings/settings.php:124
msgid "settings"
msgstr "impostazioni"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1264
msgid "Display Name"
msgstr "Nome da visualizzare"
#: modules/notifications/notifications.php:1739
msgid "Always notify users who have edited the content:"
msgstr "Avvisa sempre gli utenti che hanno modificato il contenuto:"
#: modules/notifications/notifications.php:1731
msgid "Always notify the author of the content:"
msgstr "Avvisa sempre l'autore del contenuto:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1310
msgid "Select at least one option for each section."
msgstr "Seleziona almeno una opzione per ciascuna selezione."
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1170
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:498
msgid "For which content?"
msgstr "Per quale contenuto?"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1321
msgid "Click here to subscribe in iCal or Google Calendar"
msgstr "Fai clic qui per iscriverti a iCal o Google Calendar"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1315
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Copia negli appunti"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1308
msgid "Download .ics file"
msgstr "Scarica file .ics"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1296
msgid "Twelve months"
msgstr "Dodici mesi"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1294
msgid "Eleven months"
msgstr "Undici mesi"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1292
msgid "Ten months"
msgstr "Dieci mesi"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1290
msgid "Nine months"
msgstr "Nove mesi"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1288
msgid "Eight months"
msgstr "Otto mesi"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1286
msgid "Seven months"
msgstr "Sette mesi"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1284
msgid "Six months"
msgstr "Sei mesi"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1282
msgid "Five months"
msgstr "Cinque mesi"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1280
msgid "Four months"
msgstr "Quattro mesi"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1278
msgid "Three months"
msgstr "Tre mesi"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1276
msgid "Two months"
msgstr "Due mesi"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1273
msgid "One month"
msgstr "Un mese"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1271
#: modules/content-board/content-board.php:1044
msgid "Months"
msgstr "Mesi"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1267
msgid "Four weeks"
msgstr "Quattro settimane"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1265
msgid "Three weeks"
msgstr "Tre settimane"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1263
msgid "Two weeks"
msgstr "Due settimane"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1261
msgid "One week"
msgstr "Una settimana"
#: modules/calendar/calendar.php:734
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1259
#: modules/content-board/content-board.php:1043
msgid "Weeks"
msgstr "Settimane"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1256
msgid "End date"
msgstr "Data di fine"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1250
msgid "Six months ago"
msgstr "Sei mesi fa"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1248
msgid "Five months ago"
msgstr "Cinque mesi fa"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1246
msgid "Four months ago"
msgstr "Quattro mesi fa"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1244
msgid "Three months ago"
msgstr "Tre mesi fa"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1242
msgid "Two months ago"
msgstr "Due mesi fa"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1240
msgid "One month ago"
msgstr "Un mese fa"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1238
msgid "Current week"
msgstr "Settimana corrente"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1234
msgid "Start date"
msgstr "Data d'inizio"
#: modules/async-notifications/async-notifications.php:71
msgid "Async Notifications"
msgstr "Notifiche asincrone"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Role.php:173
msgid "%d Role"
msgid_plural "%d Roles"
msgstr[0] "%d ruolo"
msgstr[1] "%d ruoli"
#: common/php/class-module.php:753
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
#: common/php/class-module.php:750
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Role.php:31
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:210
msgid "\"Notify me\""
msgstr "«Avvisami»"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:30
msgid "Users who selected \"Notify me\" for the content"
msgstr "Utenti che hanno selezionato «Avvisami» per il contenuto"
#. Author URI of the plugin
#: publishpress.php
msgid "https://publishpress.com"
msgstr "https://publishpress.com"
#. Plugin URI of the plugin
#: publishpress.php
msgid "https://publishpress.com/"
msgstr "https://publishpress.com/"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1001
msgid "Publish on"
msgstr "Pubblica il"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:991
msgid "Missed schedule"
msgstr "Programma saltato"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Post_Type.php:24
msgid "Post type"
msgstr "Tipo di articolo"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Post_Type.php:34
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:46
msgid "Post Types"
msgstr "Tipi di articoli"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Category.php:34
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:885
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1190
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:516
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#: lib/Notifications/Plugin.php:335
msgid "Not filtered"
msgstr "Non filtrato"
#: lib/Notifications/Plugin.php:66
msgid "Filter the content?"
msgstr "Filtrare il contenuto?"
#: modules/notifications/notifications.php:1715
msgid "Show the \"Notify me\" and \"Stop notifying me\" links for these post types:"
msgstr "Mostra i link «Avvisami» e «Non avvisarmi più» per questi tipi di post:"
#: modules/notifications/notifications.php:1723
msgid "Email from:"
msgstr "Email da:"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:28
msgid "When the content is moved to a new status"
msgstr "Quando il contenuto viene cambiato di stato"
#: modules/notifications/notifications.php:535
#: modules/notifications/notifications.php:945
msgid "Notify me"
msgstr "Avvisami"
#: modules/notifications/notifications.php:534
#: modules/notifications/notifications.php:946
msgid "Click to start being notified on updates for this post"
msgstr "Fai clic per iniziare a ricevere notifiche sugli aggiornamenti di questo articolo"
#: modules/notifications/notifications.php:531
#: modules/notifications/notifications.php:939
msgid "Stop notifying me"
msgstr "Non avvisarmi più"
#: modules/notifications/notifications.php:530
#: modules/notifications/notifications.php:940
msgid "Click to stop being notified on updates for this post"
msgstr "Fai clic per non ricevere più notifiche sugli aggiornamenti di questo articolo"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1332
msgid "Click here to read more about shortcode options..."
msgstr "Fare clic qui per saperne di più sulle opzioni di shortcode…"
#: modules/dashboard/dashboard.php:183 modules/dashboard/dashboard.php:346
msgid "My Content Notifications"
msgstr "Le mie notifiche dei contenuti"
#: lib/Notifications/Plugin.php:302
msgid "Please select at least one event"
msgstr "Selezionare almeno un evento"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:179
msgid "At least one post type must be selected"
msgstr "Almeno un tipo di articolo deve essere selezionato"
#: lib/Notifications/Plugin.php:268
msgid "%s notification workflow restored from the Trash."
msgid_plural "%s notification workflows restored from the Trash."
msgstr[0] "Il workflow delle notifiche di %s è stato ripristinato dal cestino."
msgstr[1] "I workflow delle notifiche di %s sono stati ripristinati dal cestino."
#: lib/Notifications/Plugin.php:262
msgid "%s notification workflow moved to the Trash."
msgid_plural "%s notification workflows moved to the Trash."
msgstr[0] "Il workflow delle notifiche di %s è stato spostato nel cestino."
msgstr[1] "I workflows delle notifiche di %s sono stati spostati nel cestino."
#: lib/Notifications/Plugin.php:256
msgid "%s notification workflow permanently deleted."
msgid_plural "%s notification workflows permanently deleted."
msgstr[0] "Il workflow delle notifiche di %s è stato eliminato definitivamente."
msgstr[1] "I workflows delle notifiche di %s sono stati eliminati definitivamente."
#: lib/Notifications/Plugin.php:250
msgid "%s notification workflow not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s notification workflows not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "Il workflow delle notifiche di %s non è stato aggiornato, qualcuno lo sta modificando."
msgstr[1] "I workflow delle notifiche di %s non sono stati aggiornati, qualcuno li sta modificando."
#: lib/Notifications/Plugin.php:246
msgid "1 notification workflow not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 workflow delle notifiche non è stato aggiornato, qualcuno lo sta modificando."
#: lib/Notifications/Plugin.php:240
msgid "%s notification workflow updated."
msgid_plural "%s notification workflows updated."
msgstr[0] "Il workflow delle notifiche di %s è stato aggiornato."
msgstr[1] "I workflow delle notifiche %s sono stati aggiornati."
#: lib/Notifications/Plugin.php:218
msgid "Notification workflow draft updated."
msgstr "Bozza workflow delle notifiche aggiornata."
#: lib/Notifications/Plugin.php:215
msgid "Notification workflow scheduled for: %s."
msgstr "Workflow delle notifiche programmato per: %s."
#: lib/Notifications/Plugin.php:213
msgid "Notification workflow submitted."
msgstr "Workflow di notifica inviato."
#: lib/Notifications/Plugin.php:212
msgid "Notification workflow saved."
msgstr "Workflow di notifica salvato."
#: lib/Notifications/Plugin.php:211
msgid "Notification workflow published."
msgstr "Workflow di notifica pubblicato."
#. translators: Publish box date format, see https://secure.php.net/date
#: lib/Notifications/Plugin.php:207
msgid "M j, Y @ H:i"
msgstr "M j, Y @ H:i"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:663
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1502
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:15
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:662
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1501
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:14
msgid "Workflows"
msgstr "Workflow"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:657
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1496
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:6
msgid "Choose the channels where each workflow will send notifications to:"
msgstr "Scegli i canali a cui ogni workflow invierà notifiche:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:656
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1495
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:1
msgid "Editorial Notifications"
msgstr "Notifiche editoriali"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:661
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1483
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1500
msgid "Muted"
msgstr "Silenzioso"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1330
msgid "Available fields"
msgstr "Campi disponibili"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1326
msgid "On each shortcode, you can select one or more fields. If more than one, they will be displayed separated by \", \"."
msgstr "Su ogni shortcode, puoi selezionare uno o più campi. Se più di uno, verranno visualizzati separati da una \", \"."
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1325
msgid "field"
msgstr "campo"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1324
msgid "shortcode"
msgstr "shortcode"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1322
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1321
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1320
msgid "User making changes or comments"
msgstr "Utente che apporta modifiche o commenti"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1319
msgid "Editorial Comment"
msgstr "Commenti editoriali"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1314
msgid "You can add dynamic information to the Subject or Body text using the following shortcodes:"
msgstr "Puoi aggiungere informazioni dinamiche all'oggetto o al corpo del testo utilizzando i seguenti shortcode:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1190
msgid "What to say?"
msgstr "Cosa dire?"
#: lib/Notifications/Plugin.php:67
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1180
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:499
msgid "Who to notify?"
msgstr "Chi notificare?"
#: lib/Notifications/Plugin.php:65
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1160
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:497
msgid "When to notify?"
msgstr "Quando notificare?"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1140
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1122
msgid "Workflow Settings"
msgstr "Impostazioni del workflow"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:501
msgid "Notify on editorial comments"
msgstr "Notifica sui commenti editoriali"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:570
msgid "Add Comment"
msgstr "Aggiungi un commento"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:548
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:552
msgid "Add an editorial comment"
msgstr "Aggiungi un commento editoriale"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1233
msgid "All types"
msgstr "Tutti i tipi"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:207
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:196
msgid "All Users"
msgstr "Tutti gli utenti"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1231
msgid "All tags"
msgstr "Tutti i tag"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1230
msgid "All categories"
msgstr "Tutte le categorie"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1229
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:51
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:598
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:707
msgid "All statuses"
msgstr "Tutti gli stati"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Group.php:222
msgid "%d Group"
msgid_plural "%d Groups"
msgstr[0] "%d gruppo"
msgstr[1] "%d gruppi"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/User.php:152
msgid "%d User"
msgid_plural "%d Users"
msgstr[0] "%d utente"
msgstr[1] "%d utenti"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Site_Admin.php:24
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Site_Admin.php:73
msgid "Site Administrator"
msgstr "Amministratore del sito"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Author.php:92
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Author.php:26
msgid "Authors of the content"
msgstr "Autori dei contenuti"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_Update.php:26
msgid "When the content is updated"
msgstr "Quando il contenuto è aggiornato"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:37
msgid "- any status -"
msgstr "- Qualsiasi stato -"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:36
msgid "New status"
msgstr "Nuovo stato"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:35
msgid "Previous status"
msgstr "Stato precedente"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:34
msgid "When the status is changed"
msgstr "Quando lo stato è cambiato"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Category.php:24
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1080
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Categoria"
msgstr[1] "Categorie"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Editorial_Comment.php:24
msgid "When an editorial comment is added"
msgstr "Quando viene aggiunto un commento editoriale"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:54
msgid "Body"
msgstr "Corpo del testo"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:53
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:29
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:902
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1207
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:533
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1318
#: views/workflow_help.html.php:2
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Channel/Email.php:31
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1267
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:217
msgid "No workflows found."
msgstr "Nessun workflow trovato."
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:235
msgid "You don't have any notifications"
msgstr "Non hai nessuna notifica"
#. translators: Comment date format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:71
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:68
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:338
msgid "Y/m/d"
msgstr "A/M/G"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:69
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:66
msgid "%s ago"
msgstr "%s fa"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:62
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:59
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "A/m/g g:i:s a"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:59
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:57
msgid "Undefined"
msgstr "Non definito"
#: common/php/class-module.php:1109
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:221
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:203
msgid "Select %s"
msgstr "Seleziona %s"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:159
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:143
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1059
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:157
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
#: lib/Notifications/Table/Base.php:897
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
#: lib/Notifications/Table/Base.php:826
msgid "Last page"
msgstr "Ultima pagina"
#: lib/Notifications/Table/Base.php:815
msgid "Next page"
msgstr "Pagina successiva"
#: lib/Notifications/Table/Base.php:804
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s di %2$s"
#: lib/Notifications/Table/Base.php:791 lib/Notifications/Table/Base.php:797
msgid "Current Page"
msgstr "Pagina corrente"
#: lib/Notifications/Table/Base.php:784
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedente"
#: lib/Notifications/Table/Base.php:773
msgid "First page"
msgstr "Prima pagina"
#: lib/Notifications/Table/Base.php:730 lib/Notifications/Table/Base.php:1225
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s elemento"
msgstr[1] "%s elementi"
#: lib/Notifications/Table/Base.php:1440
msgid "No pending comments"
msgstr "Nessun commento in attesa"
#: lib/Notifications/Table/Base.php:1420
msgid "No approved comments"
msgstr "Nessun commento approvato"
#: lib/Notifications/Table/Base.php:1401 lib/Notifications/Table/Base.php:1420
#: lib/Notifications/Table/Base.php:1440
msgid "No comments"
msgstr "Nessun commento"
#: lib/Notifications/Table/Base.php:1393
msgid "%s pending comment"
msgid_plural "%s pending comments"
msgstr[0] "%s commento in attesa"
msgstr[1] "%s commenti in attesa"
#: lib/Notifications/Table/Base.php:1389
msgid "%s approved comment"
msgid_plural "%s approved comments"
msgstr[0] "%s commento approvato"
msgstr[1] "%s commenti approvati"
#: lib/Notifications/Table/Base.php:1387
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s commento"
msgstr[1] "%s commenti"
#: lib/Notifications/Table/Base.php:1161 lib/Notifications/Table/Base.php:1331
msgid "Show more details"
msgstr "Mostra più dettagli"
#: lib/Notifications/Table/Base.php:672
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:198
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:309
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:347
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:433
#: modules/content-board/content-board.php:1064
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:548
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:558
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:729
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:840
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:878
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:958
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:653
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:663
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:851
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:962
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1000
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1086
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: lib/Notifications/Table/Base.php:660
msgid "Bulk actions"
msgstr "Azioni di gruppo"
#: lib/Notifications/Table/Base.php:656
msgid "Select bulk action"
msgstr "Seleziona l'azione di gruppo"
#: lib/Notifications/Table/Base.php:1199
msgid "No items found."
msgstr "Nessun elemento trovato."
#: lib/Notifications/Table/Base.php:183
msgid "Excerpt View"
msgstr "Visualizza riassunto"
#: lib/Notifications/Table/Base.php:182
msgid "List View"
msgstr "Visualizza elenco"
#: lib/Notifications/Plugin.php:209 lib/Notifications/Plugin.php:210
msgid "Notification workflow updated."
msgstr "Workflow delle notifiche aggiornato."
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:209 publishpress.php:1426
#: publishpress.php:1431
msgid "Notification"
msgstr "Notifica"
#: modules/settings/settings.php:142
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: modules/settings/settings.php:141
msgid "PublishPress Settings"
msgstr "Impostazioni di PublishPress"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:223
msgid "Not set"
msgstr "Non impostato"
#: publishpress.php:680
msgid "Post does not exist"
msgstr "L'articolo non esiste"
#: publishpress.php:676
msgid "You do not have necessary permissions to complete this action."
msgstr "Non hai i permessi necessari per compiere questa operazione."
#: publishpress.php:674
msgid "Please correct your form errors below and try again."
msgstr "Correggi gli errori nel modulo sottostante e riprova."
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:51
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:276
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
#: modules/content-board/content-board.php:621
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:221
msgid "Item restored from the Trash."
msgid_plural "%d items restored from the Trash."
msgstr[0] "Elemento ripristinato dal cestino."
msgstr[1] "%d elementi ripristinati dal cestino."
#: modules/content-board/content-board.php:607
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:207
msgid "Item moved to the trash."
msgid_plural "%d items moved to the trash."
msgstr[0] "Elemento spostato nel cestino."
msgstr[1] "%d elementi spostati nel cestino."
#: modules/content-board/content-board.php:1191
#: modules/content-overview/content-overview.php:1711
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Sposta questo elemento nel cestino"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:555
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:660
msgid "Change"
msgstr "Cambia"
#: modules/content-overview/content-overview.php:837
#: modules/content-overview/content-overview.php:896
msgid "Last Modified"
msgstr "Ultima modifica"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1238
#: modules/content-board/content-board.php:1288
#: modules/content-overview/content-overview.php:836
#: modules/content-overview/content-overview.php:895
#: modules/content-overview/content-overview.php:1219
msgid "Post Date"
msgstr "Data articolo"
#: modules/content-overview/content-overview.php:156
#: modules/content-overview/content-overview.php:376
#: modules/content-overview/content-overview.php:393
#: modules/content-overview/content-overview.php:394
msgid "Content Overview"
msgstr "Panoramica dei contenuti"
#: modules/settings/settings.php:404 publishpress.php:675
msgid "Cheatin’ uh?"
msgstr "Si tenta di fare i furbi, eh?"
#: modules/settings/settings.php:380
msgid "Disabled because add_post_type_support('%1$s', '%2$s') is included in a loaded file."
msgstr "Disattivato perché add_post_type_support('%1$s', '%2$s') è incluso in un file caricato."
#: modules/settings/settings.php:358
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
#: modules/settings/settings.php:357
msgid "Posts"
msgstr "Articoli"
#: modules/settings/settings.php:289
msgid "There are no PublishPress modules registered"
msgstr "Non ci sono moduli PublishPress registrati"
#: modules/settings/settings.php:269
msgid "If you like %s please leave us a %s rating. Thank you!"
msgstr "Se ti piace %s, lasciaci una valutazione di %s!"
#. Author of the plugin
#: publishpress.php modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1227
#: modules/settings/settings.php:61
msgid "PublishPress"
msgstr "PublishPress"
#: modules/notifications/notifications.php:1059
msgid "This email was sent %s."
msgstr "Questa email è stata spedita %s."
#: modules/notifications/notifications.php:1054
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to \"%s\"."
msgstr "Hai ricevuto questa email perché ti sei iscritto a \"%s\"."
#: modules/notifications/notifications.php:2234
msgid "You can see all editorial comments on this %s here: "
msgstr "Puoi vedere qui tutti i commenti editoriali su questo %s: "
#: modules/notifications/notifications.php:2223
msgid "Reply: %s"
msgstr "Rispondi: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2199
msgid "%1$s (%2$s ) said on %3$s at %4$s:"
msgstr "%1$s (%2$s ) ha detto %3$s alle %4$s:"
#: modules/notifications/notifications.php:2192
msgid "A new editorial comment was added to %3$s #%1$s \"%2$s\""
msgstr "Un nuovo commento editoriale è stato aggiunto a %3$s #%1$s \"%2$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2185
msgid "[%1$s] New Editorial Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Nuovo commento editoriale: \"%2$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2174
#: modules/notifications/notifications.php:2231
msgid "View: %s"
msgstr "Visualizza: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2173
#: modules/notifications/notifications.php:2230
msgid "Edit: %s"
msgstr "Modifica: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2170
#: modules/notifications/notifications.php:2227
msgid "Add editorial comment: %s"
msgstr "Aggiungi commento editoriale: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2168
#: modules/notifications/notifications.php:2221
msgid "== Actions =="
msgstr "== Azioni =="
#: modules/notifications/notifications.php:2154
msgid "Author: %1$s (%2$s )"
msgstr "Autore: %1$s (%2$s )"
#: modules/notifications/notifications.php:2150
msgid "Title: %s"
msgstr "Titolo: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2149
msgid "== %s Details =="
msgstr "== %s Dettagli =="
#: modules/notifications/notifications.php:2141
msgid "%1$s => %2$s"
msgstr "%1$s => %2$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2128
msgid "This action was taken on %1$s at %2$s %3$s"
msgstr "Questa azione è stata intrapresa il %1$s alle %2$s %3$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2117
msgid "Status was changed for %1$s #%2$s \"%3$s\" by %4$s %5$s"
msgstr "Lo stato per %1$s #%2$s \"%3$s\" è stato modificato da %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2110
msgid "[%1$s] %2$s Status Changed for \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Stato modificato per \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2100
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was unpublished by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" è stato modificato a non pubblicato da %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2093
msgid "[%1$s] %2$s Unpublished: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Non pubblicato: \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2083
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was published by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" è stato pubblicato da %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2076
msgid "[%1$s] %2$s Published: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Pubblicato: \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2065
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was scheduled by %4$s %5$s. It will be published on %6$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" è stato programmato da %4$s %5$s. Verrà pubblicato il %6$s"
#. translators: 1: site name, 2: post type, 3. post title
#: modules/notifications/notifications.php:2062
msgid "[%1$s] %2$s Scheduled: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Programmato: \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2053
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was restored from trash by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" è stato ripristinato dal cestino da %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2046
msgid "[%1$s] %2$s Restored (from Trash ): \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Ripristinato (dal cestino): \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2036
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was moved to the trash by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" è stato cestinato da %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2029
msgid "[%1$s] %2$s Trashed: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Cestinato: \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2019
msgid "A new %1$s (#%2$s \"%3$s\" ) was created by %4$s %5$s"
msgstr "A new %1$s (#%2$s \"%3$s\" ) è stato creato da %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2012
msgid "[%1$s] New %2$s Created: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] New %2$s Creato: \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2003
msgid "WordPress Scheduler"
msgstr "Programmazione di WordPress"
#: common/php/class-module.php:772
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/User.php:26
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#: modules/notifications/notifications.php:102
msgid "<p><strong>For more information:</strong></p><p><a href=\"https://publishpress.com/features/notifications/\">Notifications Documentation</a></p><p><a href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on Github</a></p>"
msgstr "<p><strong>Per maggiori informazioni:</strong></p><p><a href=\"https://publishpress.com/features/notifications/\">Documentazione sulle notifiche</a></p><p><a href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress su Github</a></p>"
#: modules/notifications/notifications.php:97
msgid "<p>Notifications ensure you keep up to date with progress your most important content. Users can be subscribed to notifications on a post one by one or by selecting roles.</p><p>When enabled, notifications can be sent when a post changes status or an editorial comment is left by a writer or an editor.</p>"
msgstr "<p>Le notifiche ti garantiscono di tenerti aggiornato sui progressi dei tuoi contenuti più importanti. Gli utenti possono essere iscritti alle notifiche su un articolo selezionandoli singolarmente oppure selezionando i ruoli.</p><p>Se abilitato, è possibile inviare notifiche quando un articolo cambia stato o un commento editoriale viene lasciato da uno scrittore o da un editore.</p>"
#: modules/notifications/notifications.php:75
#: modules/notifications/notifications.php:562 publishpress.php:1425
#: publishpress.php:1430
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: modules/modules-settings/modules-settings.php:242
msgid "Enabled features"
msgstr "Funzionalità abilitate"
#: modules/modules-settings/modules-settings.php:236
msgid "Feel free to select only the features you need."
msgstr "Puoi scegliere liberamente le funzionalità che ti servono."
#: modules/modules-settings/modules-settings.php:50
msgid "Features"
msgstr "Funzionalità"
#: modules/efmigration/efmigration.php:372
msgid "Undefined migration method"
msgstr "Metodo di migrazione non definito"
#: modules/efmigration/efmigration.php:366
msgid "Unknown step"
msgstr "Passaggio sconosciuto"
#: modules/efmigration/efmigration.php:307
msgid "We have found Edit Flow and its data! Would you like to import the data into PublishPress? <a href=\"%1$s\">Yes, import the data</a> | <a href=\"%2$s\">Dismiss</a>"
msgstr "Abbiamo trovato Edit Flow e i suoi dati! Vuoi importare questi dati in PublishPress?<a href=\"%1$s\">Sì, importa i dati</a> | <a href=\"%2$s\">Ignora</a>"
#: modules/efmigration/efmigration.php:235
#: modules/efmigration/efmigration.php:611
#: modules/efmigration/efmigration.php:613
msgid "Access Denied"
msgstr "Accesso negato"
#: modules/efmigration/efmigration.php:199
msgid "contact the support team"
msgstr "contatta il team di supporto"
#: modules/efmigration/efmigration.php:198
msgid "If needed, feel free to"
msgstr "Se necessario, sentiti libero di farlo"
#: modules/efmigration/efmigration.php:197
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:282
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:533
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: modules/efmigration/efmigration.php:193
msgid "Please, wait while we migrate your legacy data..."
msgstr "Attendere mentre stiamo trasferendo i dati legacy…"
#: modules/efmigration/efmigration.php:192
msgid "Finished!"
msgstr "Terminato!"
#: modules/efmigration/efmigration.php:190
msgid "User Meta-data"
msgstr "Meta-data utente"
#: modules/efmigration/efmigration.php:186
msgid "Plugin and Modules Options"
msgstr "Opzioni plugin e moduli"
#: modules/efmigration/efmigration.php:185
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
#: modules/efmigration/efmigration.php:181
msgid "Heads up! Importing data from EditFlow will overwrite any current data in PublishPress Planner."
msgstr "Attenzione! L'importazione di dati da EditFlow sovrascriverà tutti i dati correnti in PublishPress Planner."
#: modules/efmigration/efmigration.php:177
msgid "This migration will import all your data and settings from Edit Flow."
msgstr "Questa migrazione importerà da Edit Flow tutti i tuoi dati e le impostazioni."
#: modules/efmigration/efmigration.php:69
msgid "Migrate data from Edit Flow into PublishPress Planner"
msgstr "Migrazione dei dati da Edit Flow in PublishPress Planner"
#: modules/efmigration/efmigration.php:68
msgid "Edit Flow Migration"
msgstr "Migrazione di Edit Flow"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:511
msgid "Indicate the type of editorial fields."
msgstr "Indica il tipo di campo editoriale."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:466
msgid "The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "Lo \"slug\" è la versione del nome compatibile con l'URL. Di solito è tutto minuscolo e contiene solo lettere, numeri e trattini."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:198
msgid "The field type cannot be changed once created."
msgstr "Il tipo di campo una volta creato non può essere modificato."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:483
msgid "The description can be used to communicate with your team about what the metadata is for."
msgstr "La descrizione può essere utilizzata per comunicare con il tuo team a cosa serve questo campo."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:168
msgid "The slug cannot be changed once the term has been created."
msgstr "Una volta che il termine è stato creato il suo slug non può essere cambiato."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:158
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:452
msgid "The name is for labeling the editorial fields."
msgstr "Il nome serve per etichettare i campi editoriali"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1591
msgid "Error deleting term."
msgstr "Errore nell'eliminazione del termine."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1482
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1525
msgid "Error updating term."
msgstr "Errore nell'aggiornamento del termine."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1438
msgid "Name conflicts with slug for another term. Please choose something else."
msgstr "Questo nome è in conflitto con lo slug di un altro termine. Scegline uno differente."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1424
msgid "Metadata name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr "Il nome del metadato è in conflitto con un termine esistente. Scegli un altro nome."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1415
msgid "Please enter a valid, non-numeric name for the editorial fields."
msgstr "Inserisci un nome valido e non numerico per i campi editoriali."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1410
msgid "Please enter a name for the editorial fields"
msgstr "Inserisci un nome per i campi editoriali"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1332
msgid "Error adding term."
msgstr "Errore nell'aggiungere il termine."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1300
msgid "Please select a valid metadata type."
msgstr "Seleziona un tipo di campo valido."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1283
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1290
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1446
msgid "Name cannot exceed 200 characters. Please try a shorter name."
msgstr "Il nome non può superare i 200 caratteri. Utilizza un nome più breve."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1277
msgid "Slug already in use. Please choose another."
msgstr "Questo slug già esiste. Scegli un altro nome."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1273
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1433
msgid "Name already in use. Please choose another."
msgstr "Questo nome già esiste. Scegli un altro nome."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1266
msgid "Name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr "Questo nome è in conflitto con un termine esistente. Scegline uno differente."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1260
msgid "Please enter a slug for the editorial fields."
msgstr "Inserisci uno slug per i campi editoriali."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1253
msgid "Please enter a name for the editorial fields."
msgstr "Inserisci un nome per i campi editoriali."
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:109
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:143
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:350
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:659
msgid "No"
msgstr "No"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:110
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:142
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:351
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:660
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:336
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-date-handler.php:201
#: modules/notifications/notifications.php:1974
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s alle %2$s"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:84
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:106
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:127
msgid "This editorial fields type is not yet supported."
msgstr "Questo tipo di campo editoriale non è ancora supportato."
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-user-handler.php:79
msgid "-- Select a user --"
msgstr "-- Selezionare un utente --"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-location-handler.php:82
msgid "View “%s” on Google Maps"
msgstr "Visualizza “%s” su Google Maps"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:553
msgid " Encourage your site administrator to configure your editorial workflow by adding editorial fields."
msgstr " Incoraggia l'amministratore del tuo sito a configurare il tuo workflow editoriale aggiungendo campi editoriali."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:551
msgid " <a href=\"%s\">Add fields to get started</a>."
msgstr " <a href=\"%s\">Aggiungi dei campi per iniziare</a>."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:606 publishpress.php:671
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:372
msgid "Are you sure you want to delete this term? Any metadata for this term will remain but will not be visible unless this term is re-added."
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo termine? Tutti i campi per questo termine rimarranno ma non saranno visibili a meno che questo termine non venga aggiunto di nuovo."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:295
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:294
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:293
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragrafo"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:292
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:291
msgid "Location"
msgstr "Luogo dell'evento"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:158
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1064
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:116
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:341
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:290
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:496
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:288
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:223
msgid "What the post needs to cover."
msgstr "Di che cosa deve trattare l'articolo."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:220
msgid "Assignment"
msgstr "Incarico"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:215
msgid "When the first draft needs to be ready."
msgstr "Quando deve essere pronta la prima bozza."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:212
msgid "First Draft Date"
msgstr "Data prima bozza"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:125
msgid "<p><strong>For more information:</strong></p><p><a href=\"https://publishpress.com/features/editorial-metadata/\">Editorial Fields Documentation</a></p><p><a href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on Github</a></p>"
msgstr "<p><strong>Per maggiori informazioni vedi:</strong></p><p><a href=\"https://publishpress.com/features/editorial-metadata/\">Documentazione sui campi editoriali</a></p><p><a href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress su Github</a></p>"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:120
msgid "<p>Keep track of important details about your content with editorial fields. This feature allows you to create as many date, text, number, etc. fields as you like, and then use them to store information like contact details or the location of an interview.</p><p>Once you’ve set your fields up, editorial fields integrates with both the calendar and the content overview. Make an editorial fields item visible to have it appear to the rest of your team. Keep it hidden to restrict the information between the writer and their editor.</p>"
msgstr "<p>Tieni traccia dei dettagli importanti sui tuoi contenuti con i campi editoriali. Questa funzione ti consente di creare tutti i campi data, testo, numero, ecc. che desideri e quindi utilizzarli per memorizzare informazioni come i dettagli di contatto o il luogo di un colloquio.</p><p>Dopo aver impostato i campi, i campi editoriali si integrano sia con il calendario sia con la panoramica dei contenuti. Rendi visibile un elemento di campi editoriali per farlo apparire al resto del tuo team. Tienilo nascosto per limitare le informazioni tra l'autore e il loro editore.</p>"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1230
msgid "Enable for these post types:"
msgstr "Abilita per questi tipi di contenuti:"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:863
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:993
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1103
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1187
msgid "There was a problem of some sort. Try again or contact your administrator."
msgstr "C'era un problema di qualche tipo. Riprova o contatta il tuo amministratore."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:776
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:940
msgid "Please enter a comment."
msgstr "Inserisci un commento."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:766
msgid "Sorry, you don't have the privileges to add editorial comments. Please talk to your Administrator."
msgstr "Spiacenti, non hai i privilegi per aggiungere commenti editoriali. Contatta l'amministratore."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:745
msgid "Nonce check failed. Please ensure you're supposed to be adding editorial comments."
msgstr "Nonce non riuscito. Assicurati di dover aggiungere commenti editoriali."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:619
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:616
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Rispondi a questo commento"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:528
msgid "You can add editorial comments to a post once you've saved it for the first time."
msgstr "Puoi aggiungere i commenti editoriali all'articolo soltanto dopo averlo salvato la prima volta."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:88
msgid "<p><strong>For more information:</strong></p><p><a href=\"https://publishpress.com/features/editorial-comments/\">Editorial Comments Documentation</a></p><p><a href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on Github</a></p>"
msgstr "<p><strong>Per maggiori informazioni vedi:</strong></p><p><a href=\"https://publishpress.com/features/editorial-comments/\">Documentazione Commenti Editoriali</a></p><p><a href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress su Github</a></p>"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:83
msgid "<p>Editorial comments help you cut down on email overload and keep the conversation close to where it matters: your content. Threaded commenting in the admin, similar to what you find at the end of a blog post, allows writers and editors to privately leave feedback and discuss what needs to be changed before publication.</p><p>Anyone with access to view the story in progress will also have the ability to comment on it. If you have notifications enabled, those following the post will receive an email every time a comment is left.</p>"
msgstr "<p>I commenti editoriali ti aiutano a ridurre il sovraccarico di email e a mantenere la conversazione pertinente a ciò che conta: i tuoi contenuti. I commenti in thread nell'amministratore, simili a quelli che trovi alla fine di un post sul blog, consentono a scrittori ed editori di lasciare un feedback privato e discutere di ciò che deve essere modificato prima della pubblicazione.</p><p>Chiunque abbia accesso per visualizzare la storia in corso avrà anche la possibilità di commentarla. Se hai le notifiche abilitate, chi segue l'articolo riceverà un'email ogni volta che viene lasciato un commento.</p>"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:78
msgid "Choose Post Types"
msgstr "Scegli i tipi di articoli"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:63
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:231
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:232
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:453
msgid "Editorial Comments"
msgstr "Commenti editoriali"
#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:168
msgid "Update Note"
msgstr "Nota di aggiornamento"
#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:140
msgid "%1$s last updated on %2$s"
msgstr "Ultimo aggiornamento di%1$s il %2$s"
#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:50
msgid "Dashboard Note"
msgstr "Nota in bacheca"
#: modules/dashboard/dashboard.php:410
msgid "The notifications module will need to be enabled for this widget to display."
msgstr "Il modulo delle notifiche dovrà essere abilitato per visualizzare questo widget."
#: modules/dashboard/dashboard.php:339
msgid "Post Status Widget"
msgstr "Widget stato articolo"
#: modules/dashboard/dashboard.php:316
msgid "Sorry! You're not subscribed to any posts!"
msgstr "Spiacente! Non sei iscritto a nessun articolo!"
#: modules/dashboard/dashboard.php:305
msgid "This post was last updated on "
msgstr "Questo articolo è stato aggiornato l'ultima volta il "
#: modules/content-board/content-board.php:1179
#: modules/content-overview/content-overview.php:1699
#: modules/dashboard/dashboard.php:299
msgid "Edit this post"
msgstr "Modifica questo articolo"
#: modules/dashboard/dashboard.php:211
msgid "Posts at a Glance"
msgstr "Articoli a colpo d'occhio"
#: modules/dashboard/dashboard.php:174 modules/dashboard/dashboard.php:353
msgid "Notepad"
msgstr "Blocco note"
#: modules/dashboard/dashboard.php:165
msgid "Unpublished Content"
msgstr "Contenuto non pubblicato"
#: modules/dashboard/dashboard.php:70
msgid "Widget Options"
msgstr "Opzioni del widget"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:639
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:434
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:161
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:303
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:333
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:614
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:644
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:376
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:407
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:44
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:45
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:152
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:443
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1131
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:601
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:236
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:253
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:382
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:44
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:190
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:68
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:554
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:659
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:574
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:425
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:350
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:48
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:176
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:474
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:163
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:457
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1550
msgid "Terms not set."
msgstr "Termini non impostati."
#: modules/calendar/calendar.php:987
#: modules/content-board/content-board.php:709
#: modules/content-overview/content-overview.php:832
#: modules/content-overview/content-overview.php:847
#: modules/content-overview/content-overview.php:892
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:500
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: modules/calendar/calendar.php:242
msgid "Post status updated."
msgstr "Lo stato dell'articolo è stato aggiornato."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1828
msgid "Post could not be created"
msgstr "L'articolo non può essere creato"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1201
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1704
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1687
msgid "No date supplied."
msgstr "Nessuna data specificata."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:546
msgid "Regenerate calendar feed secret"
msgstr "Rigenera il feed secret del calendario"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:528
#: modules/dashboard/dashboard.php:369 modules/dashboard/dashboard.php:392
#: modules/dashboard/dashboard.php:426
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:527
#: modules/dashboard/dashboard.php:368 modules/dashboard/dashboard.php:391
#: modules/dashboard/dashboard.php:425
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:87
msgid "Post types to show"
msgstr "Tipi di articoli da mostrare"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1236
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:554
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:153
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:551
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:378
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:656
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:210
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:646
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: modules/calendar/calendar.php:989 modules/calendar/calendar.php:1220
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:146
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1054
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1192
#: modules/content-board/content-board.php:698
#: modules/content-board/content-board.php:711
#: modules/content-board/content-board.php:752
#: modules/content-board/content-board.php:813
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:677
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1153
#: modules/content-overview/content-overview.php:834
#: modules/content-overview/content-overview.php:850
#: modules/content-overview/content-overview.php:893
#: modules/content-overview/content-overview.php:957
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:479
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:799
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo di articolo"
#: modules/calendar/calendar.php:988 modules/calendar/calendar.php:1212
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:875
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1248
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:115
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1075
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1191
#: modules/content-board/content-board.php:699
#: modules/content-board/content-board.php:710
#: modules/content-board/content-board.php:753
#: modules/content-board/content-board.php:812
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:647
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1180
#: modules/content-overview/content-overview.php:835
#: modules/content-overview/content-overview.php:849
#: modules/content-overview/content-overview.php:894
#: modules/content-overview/content-overview.php:956
#: modules/content-overview/content-overview.php:1218
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:506
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:769
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:228
msgid "Author"
msgid_plural "Authors"
msgstr[0] "Autore"
msgstr[1] "Autori"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1203
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:349
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1242
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1111
#: modules/content-board/content-board.php:1211
#: modules/content-board/content-board.php:1292
#: modules/content-overview/content-overview.php:1223
#: modules/content-overview/content-overview.php:1731
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
#: modules/content-board/content-board.php:1205
#: modules/content-overview/content-overview.php:1725
msgid "View “%s”"
msgstr "Visualizza “%s”"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1241
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1114
#: modules/content-board/content-board.php:1224
#: modules/content-board/content-board.php:1291
#: modules/content-overview/content-overview.php:1222
#: modules/content-overview/content-overview.php:1744
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: modules/content-board/content-board.php:1221
#: modules/content-overview/content-overview.php:1741
msgid "Preview “%s”"
msgstr "Anteprima “%s”"
#: modules/content-board/content-board.php:1605
#: modules/content-overview/content-overview.php:1579
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1239
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1097
#: modules/content-board/content-board.php:1183
#: modules/content-board/content-board.php:1289
#: modules/content-overview/content-overview.php:1220
#: modules/content-overview/content-overview.php:1703
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:628
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:159
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:156
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:142
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:853
#: modules/content-board/content-board.php:421
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:244
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1159
#: modules/content-overview/content-overview.php:418
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:485
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:193
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:491
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1200
msgid "Show %s more"
msgstr "Mostra più %s"
#: modules/calendar/calendar.php:1129
msgid "Post restored from the Trash."
msgid_plural "%d posts restored from the Trash."
msgstr[0] "Articolo ripristinato dal cestino."
msgstr[1] "%d articoli ripristinati dal cestino."
#: modules/calendar/calendar.php:1119
#: modules/content-board/content-board.php:614
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:214
msgid "Undo"
msgstr "Annulla azione"
#: modules/calendar/calendar.php:1103
msgid "Post moved to the trash."
msgid_plural "%d posts moved to the trash."
msgstr[0] "Articolo spostato nel cestino."
msgstr[1] "%d articoli spostati nel cestino."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1229
msgid "Subscribe in iCal or Google Calendar"
msgstr "Iscriviti a iCal o Google Calendar"
#: modules/calendar/calendar.php:265
msgid "<p><strong>For more information:</strong></p><p><a href=\"https://publishpress.com/features/calendar/\">Calendar Documentation</a></p><p><a href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on Github</a></p>"
msgstr "<p><strong>Per maggiori informazioni:</strong></p><p><a href=\"https://publishpress.com/features/calendar/\">Documentazione calendario </a></p><p><a href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress su Github</a></p>"
#: modules/calendar/calendar.php:260
msgid "<p>The calendar is a convenient week-by-week or month-by-month view into your content. Quickly see which stories are on track to being published on time, and which will need extra effort.</p>"
msgstr "<p>Il calendario è una comoda visualizzazione settimana per settimana o mese per mese dei tuoi contenuti. Scopri rapidamente quali storie sono sulla buona strada per essere pubblicate in tempo e quali richiederanno uno sforzo extra.</p>"
#: modules/calendar/calendar.php:259
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:82
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:119
#: modules/notifications/notifications.php:96
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
#: modules/calendar/calendar.php:251
msgid "iCal secret key regenerated. Please inform all users they will need to resubscribe."
msgstr "chiave segreta iCal rigenerata. Ricordati di informare tutti gli utenti che dovranno iscriversi nuovamente."
#: modules/calendar/calendar.php:247
msgid "Updating the post date dynamically doesn't work for published content. Please <a href='%s'>edit the post</a>."
msgstr "L'aggiornamento dinamico della data di pubblicazione non funziona per i contenuti pubblicati. Dovresti <a href='%s'>modificare l'articolo</a>."
#: modules/calendar/calendar.php:243
msgid "There was an error updating the post. Please try again."
msgstr "Si è verificato un errore nell'aggiornamento dell'articolo. Prova ancora."
#: modules/calendar/calendar.php:241
msgid "Post date updated."
msgstr "Data dell'articolo aggiornata."
#: common/php/util.php:46
msgid "(no title)"
msgstr "(senza titolo)"
#: common/php/class-module.php:336
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1240
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1104
#: modules/content-board/content-board.php:1195
#: modules/content-board/content-board.php:1290
#: modules/content-overview/content-overview.php:1221
#: modules/content-overview/content-overview.php:1715
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
#: common/php/class-module.php:334 modules/content-board/content-board.php:989
msgid "Private"
msgstr "Privato"
#: common/php/class-module.php:333 modules/calendar/calendar.php:1228
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:204
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:993
#: modules/content-board/content-board.php:979
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:529
#: publishpress.php:1329
msgid "Scheduled"
msgstr "Programmato"
#: common/php/class-module.php:331 modules/calendar/calendar.php:1233
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:998 publishpress.php:1322
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"
#: common/php/class-module.php:335 publishpress.php:1315
msgid "Pending Review"
msgstr "In attesa di revisione"
#: common/php/class-module.php:332 publishpress.php:1308
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
#: common/php/class-module.php:96
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: common/php/class-module.php:95
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:231
msgid "Post"
msgstr "Articolo"