File: /var/www/html/wp-content/languages/plugins/yoast-local-seo-it_IT.po
# Translation of Yoast - Local SEO in Italian
# This file is distributed under the same license as the Yoast - Local SEO package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 17:27:27+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-rc.1\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Yoast - Local SEO\n"
#. translators: %1$s: Yoast SEO
#: local-seo.php:268
msgid "Update %1$s"
msgstr "Aggiorna %1$s"
#. translators: %1$s: Yoast SEO
#: local-seo.php:237
msgid "Install %1$s"
msgstr "Installa %1$s"
#: classes/admin/class-admin.php:496
msgid "Missing organization name and logo"
msgstr "Mancano il nome e il logo della tua organizzazione"
#: classes/admin/class-general-settings.php:431 classes/class-metaboxes.php:635
msgid "Contact email"
msgstr "Indirizzo e-mail di contatto"
#: classes/admin/class-general-settings.php:423 classes/class-metaboxes.php:620
msgid "Contact phone"
msgstr "Telefono di contatto"
#: classes/admin/class-general-settings.php:343
msgid "Global Location Number"
msgstr "Numero di posizione globale"
#. translators: 1: HTML <a> open tag; 2: <a> close tag.
#: classes/admin/class-general-settings.php:272
msgid "You can enter a %1$sGlobal Location Number%2$s to identify your location. If you don't have a Global Location Number, you can skip this."
msgstr "Puoi inserire un %1$snumero di posizione globale%2$s per identificare la tua posizione. Se non hai un numero di posizione globale, puoi saltare questo passaggio."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: classes/admin/class-general-settings.php:269
msgid "Help with: Global Location Number"
msgstr "Aiuto per: Numero di posizione globale"
#: classes/admin/class-general-settings.php:254 classes/class-metaboxes.php:454
msgid "Enter the email address for customers to reach your business, providing an alternative means of communication. Fill in only if different from the business email address."
msgstr "Inserisci l'indirizzo email con cui i clienti possono raggiungere la tua azienda e fornisci un mezzo di comunicazione alternativo. Compila questo campo solo se diverso dall'indirizzo email aziendale."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: classes/admin/class-general-settings.php:253 classes/class-metaboxes.php:453
msgid "Help with: Contact email"
msgstr "Aiuto per: Email di contatto"
#: classes/admin/class-general-settings.php:246 classes/class-metaboxes.php:446
msgid "Enter the phone number for customers to reach your business, providing an alternative means of communication. Include the country code and area code. Fill in only if different from the business phone number."
msgstr "Inserisci il numero di telefono con cui i clienti possono raggiungere la tua azienda e fornisci un mezzo di comunicazione alternativo. Includi il prefisso nazionale e il prefisso locale. Compila questo campo solo se diverso dal numero di telefono dell'azienda."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: classes/admin/class-general-settings.php:245 classes/class-metaboxes.php:445
msgid "Help with: Contact phone"
msgstr "Aiuto per: Telefono di contatto"
#. translators: %1$s <br> tag, %2$s <a> open tag, %3$s <a> close tag
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:70
msgid "Please use the 'Local Pickup' feature in the latest version of WooCommerce instead. To ensure functionality, please re-enter your settings there. %1$s%2$sRead more about setting up%3$s."
msgstr "Usa invece la funzione \"Ritiro locale\" nell'ultima versione di WooCommerce. Per garantire la funzionalità, reinserisci le impostazioni in questa pagina. %1$s%2$sLeggi di più su questa impostazione%3$s."
#. translators: %1$s <strong> open tag, %2$s Yoast Local SEO, %3$s <strong>
#. close tag
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:63
msgid "%1$sThis feature will soon be deprecated from %2$s%3$s"
msgstr "%1$sQuesta funzione sarà presto deprecata da %2$s%3$s"
#. translators: 1: HTML <a> open tag; 2: <a> close tag.
#: classes/admin/class-general-settings.php:507
msgid "You can set up your Organization name and logo in the %1$sSite representation%2$s settings."
msgstr "Puoi impostare il nome e il logo della tua organizzazione attuale nelle impostazioni %1$sRappresentazione del sito%2$s."
#. translators: 1: HTML <a> open tag; 2: <a> close tag.
#: classes/admin/class-general-settings.php:499
msgid "You can change your current Organization name and logo in the %1$sSite representation%2$s settings."
msgstr "Puoi cambiare il nome e il logo della tua organizzazione attuale nelle impostazioni %1$sRappresentazione del sito%2$s."
#. translators: 1: Link start tag to the Yoast SEO Search Appearance settings
#. page, 2: Link closing tag.
#: classes/admin/class-admin.php:505
msgid "%1$sSet your Organization name and logo.%2$s"
msgstr "%1$sImposta il nome e il logo della tua organizzazione.%2$s"
#. Author URI of the plugin
#: local-seo.php
msgid "https://yoa.st/team-yoast-local"
msgstr "https://yoa.st/team-yoast-local"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Zoo
#: src/repositories/business-types-repository.php:225
msgid "Zoo"
msgstr "Zoo"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/TrainStation
#: src/repositories/business-types-repository.php:223
msgid "Train station"
msgstr "Stazione del treno"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/TaxiStand
#: src/repositories/business-types-repository.php:221
msgid "Taxi stand"
msgstr "Posteggio dei taxi"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/SubwayStation
#: src/repositories/business-types-repository.php:219
msgid "Subway station"
msgstr "Stazione della metro"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/RVPark
#: src/repositories/business-types-repository.php:217
msgid "RV park"
msgstr "Parcheggio per camper"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/PublicToilet
#: src/repositories/business-types-repository.php:215
msgid "Public toilet"
msgstr "Bagno pubblico"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Playground
#: src/repositories/business-types-repository.php:213
msgid "Playground"
msgstr "Parco giochi"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Synagogue
#: src/repositories/business-types-repository.php:209
msgid "Synagogue"
msgstr "Sinagoga"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Mosque
#: src/repositories/business-types-repository.php:207
msgid "Mosque"
msgstr "Moschea"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/HinduTemple
#: src/repositories/business-types-repository.php:205
msgid "Hindu temple"
msgstr "Tempio hinduista"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/CatholicChurch
#: src/repositories/business-types-repository.php:201
msgid "Catholic church"
msgstr "Chiesa cattolica"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Church
#: src/repositories/business-types-repository.php:198
msgid "Church"
msgstr "Chiesa"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/BuddhistTemple
#: src/repositories/business-types-repository.php:195
msgid "Buddhist temple"
msgstr "Tempio buddista"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/PlaceOfWorship
#: src/repositories/business-types-repository.php:192
msgid "Place of worship"
msgstr "Luogo di culto"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/PerformingArtsTheater
#: src/repositories/business-types-repository.php:189
msgid "Performing arts theater"
msgstr "Teatro di arti sceniche"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/ParkingFacility
#: src/repositories/business-types-repository.php:187
msgid "Parking facility"
msgstr "Parcheggio"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Park
#: src/repositories/business-types-repository.php:185
msgid "Park"
msgstr "Parco"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/MusicVenue
#: src/repositories/business-types-repository.php:183
msgid "Music venue"
msgstr "Sala concerti"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Museum
#: src/repositories/business-types-repository.php:181
msgid "Museum"
msgstr "Museo"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/LegislativeBuilding
#: src/repositories/business-types-repository.php:177
msgid "Legislative building"
msgstr "Edificio del governo"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Embassy
#: src/repositories/business-types-repository.php:175
msgid "Embassy"
msgstr "Ambasciata"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/DefenceEstablishment
#: src/repositories/business-types-repository.php:173
msgid "Defence establishment"
msgstr "Istituzione di difesa"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Courthouse
#: src/repositories/business-types-repository.php:171
msgid "Courthouse"
msgstr "Palazzo di giustizia"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/CityHall
#: src/repositories/business-types-repository.php:169
msgid "City hall"
msgstr "Palazzo comunale"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/GovernmentBuilding
#: src/repositories/business-types-repository.php:166
msgid "Government building"
msgstr "Edificio governativo"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/EventVenue
#: src/repositories/business-types-repository.php:163
msgid "Event venue"
msgstr "Sala eventi"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Crematorium
#: src/repositories/business-types-repository.php:161
msgid "Crematorium"
msgstr "Crematorio"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Cemetery
#: src/repositories/business-types-repository.php:159
msgid "Cemetery"
msgstr "Cimitero"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/BusStop
#: src/repositories/business-types-repository.php:157
msgid "Bus stop"
msgstr "Fermata dell'autobus"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/BusStation
#: src/repositories/business-types-repository.php:155
msgid "Bus station"
msgstr "Stazione degli autobus"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Bridge
#: src/repositories/business-types-repository.php:153
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/BoatTerminal
#: src/repositories/business-types-repository.php:151
msgid "Boat terminal"
msgstr "Terminal navi e traghetti"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Beach
#: src/repositories/business-types-repository.php:149
msgid "Beach"
msgstr "Spiaggia"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Aquarium
#: src/repositories/business-types-repository.php:147
msgid "Aquarium"
msgstr "Acquario"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Airport
#: src/repositories/business-types-repository.php:145
msgid "Airport"
msgstr "Aeroporto"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/CivicStructure
#: src/repositories/business-types-repository.php:142
msgid "Civic structure"
msgstr "Struttura pubblica"
#. Plugin URI of the plugin
#: local-seo.php
msgid "http://yoa.st/4fj"
msgstr "http://yoa.st/4fj"
#: classes/class-frontend.php:311
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Isole Pitcairn"
#: classes/class-frontend.php:281
msgid "Republic of Moldova"
msgstr "Moldavia"
#: classes/admin/class-map-settings.php:175 classes/class-metaboxes.php:1215
#: classes/class-taxonomy.php:74
msgid "The custom marker should be 100x100px. If the image exceeds those dimensions it could (partially) cover the info popup."
msgstr "L'indicatore personalizzato dovrebbe essere 100x100px. Se l'immagine supera queste dimensioni potrebbe coprire (parzialmente) il popup informativo."
#: src/presenters/geo/abstract-geo-tag-presenter.php:37
msgid "The Locations_Repository argument has been deprecated, please provide a location object instead."
msgstr "L'argomento Locations_Repository è deprecato, fornisci invece un oggetto location."
#: includes/wpseo-local-functions.php:1612
msgctxt "The email address for use in the dummy address in the block preview"
msgid "info@youremail.com"
msgstr "info@youremail.com"
#: includes/wpseo-local-functions.php:1611
msgctxt "The phone number for use in the dummy address in the block preview"
msgid "1234567890"
msgstr "1234567890"
#. translators: %s extends to the chosen unit system: km or mi
#: classes/class-metaboxes.php:2368
msgid "Search radius (in %s)"
msgstr "Raggio di ricerca (in %s)"
#: classes/class-metaboxes.php:2010 classes/class-metaboxes.php:2408
#: widgets/widget-show-map.php:253
msgid "Zoom level:"
msgstr "Livello di Zoom:"
#: classes/class-metaboxes.php:2007 classes/class-metaboxes.php:2405
#: widgets/widget-show-map.php:242
msgid "Height:"
msgstr "Altezza:"
#: classes/class-metaboxes.php:2004 classes/class-metaboxes.php:2402
#: widgets/widget-show-map.php:230
msgid "Width:"
msgstr "Larghezza:"
#: classes/admin/class-opening-hours.php:163
msgid "This is the default setting for all locations and can be overridden per location."
msgstr "Questa è l'impostazione predefinita per tutte le sedi e può essere sovrascritta per ogni sede."
#. translators: 1: expands to a link opening tag; 2: expands to a link closing
#. tag
#: classes/admin/class-admin.php:476
msgid "A zipcode and country need to be set for structured data to work properly. %1$sLearn more about the importance of structured data.%2$s"
msgstr "Un codice postale e un paese devono essere impostati per il funzionamento corretto dei dati strutturati. %1$sPer saperne di più sull'importanza dei dati strutturati.%2$s"
#: classes/admin/class-opening-hours.php:167
msgid "Learn more about shared opening hours"
msgstr "Più informazioni sugli orari di apertura condivisi"
#: classes/class-metaboxes.php:932
msgid "This location contains shared opening hours. You can override each setting after checking the 'Override' checkbox."
msgstr "Questa sede contiene gli orari di apertura condivisi. Puoi sovrascrivere ogni impostazione dopo aver spuntato la casella di controllo 'Sovrascrivi'."
#: classes/admin/class-opening-hours.php:171
msgid "Locations inherit shared opening hours "
msgstr "Le sedi ereditano gli orari di apertura condivisi"
#: classes/admin/class-general-settings.php:586
msgid "Locations inherit shared business info"
msgstr "Le sedi ereditano le informazioni commerciali condivise"
#: classes/admin/class-general-settings.php:582
msgid "Learn more about shared business info"
msgstr "Scopri di più sulle informazioni commerciali condivise"
#: classes/admin/class-general-settings.php:566
msgid "Learn more about the primary location"
msgstr "Maggiori informazioni sulla sede principale"
#. translators: %1$s expands to Local SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Opening hours tab, %3$s is the link closing tag.
#: classes/class-metaboxes.php:2656
msgid "You've chosen to hide opening hours for your locations. You can change this on the %2$sOpening hours tab%3$s of the %1$s settings."
msgstr "Hai scelto di nascondere gli orari di apertura delle tue sedi. Puoi modificarli nella scheda %2$sOrari di apertura%3$s nelle impostazioni di %1$s."
#. translators: 1: Link start tag to a yoast.com page about structured data, 2:
#. Link closing tag.
#: classes/admin/class-admin.php:499
msgid "An Organization name and logo need to be set for structured data to work properly. %1$sLearn more about the importance of structured data.%2$s"
msgstr "Un logo e la Ragione sociale dell'Azienda devono essere impostati perché i dati strutturati funzionino correttamente. %1$sScopri di più sull'importanza dei dati strutturati.%2$s"
#. translators: %1$s extends to the anchor opening tag '<a
#. href="https://yoa.st/gm-api-browser-key" target="_blank">', %2$s closes that
#. tag.
#: classes/admin/class-api-settings.php:111
msgid "For more information on how to create and set your Google Maps API key, %1$scheck our Yoast help center%2$s."
msgstr "Per ulteriori informazioni su come creare e impostare la tua chiave API di Google Maps, %1$sdai un'occhiata alla documentazione sul sito di Yoast%2$s."
#: classes/class-core.php:43 classes/class-metaboxes.php:2279
#: classes/class-opening-hours.php:95 includes/ajax-functions.php:16
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
#: classes/class-core.php:44 classes/class-metaboxes.php:2280
#: classes/class-opening-hours.php:96 includes/ajax-functions.php:17
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
#: classes/class-core.php:45 classes/class-metaboxes.php:2281
#: classes/class-opening-hours.php:97 includes/ajax-functions.php:18
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
#: classes/class-core.php:46 classes/class-metaboxes.php:2282
#: classes/class-opening-hours.php:98 includes/ajax-functions.php:19
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
#: classes/class-core.php:47 classes/class-metaboxes.php:2283
#: classes/class-opening-hours.php:99 includes/ajax-functions.php:20
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
#: classes/class-core.php:48 classes/class-metaboxes.php:2284
#: classes/class-opening-hours.php:100 includes/ajax-functions.php:21
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
#: classes/class-core.php:49 classes/class-metaboxes.php:2278
#: classes/class-opening-hours.php:94 includes/ajax-functions.php:22
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
#: classes/admin/class-general-settings.php:623
#: classes/admin/class-general-settings.php:636
msgid "Address format"
msgstr "Formato indirizzo"
#: classes/admin/class-general-settings.php:280 classes/class-metaboxes.php:495
msgid "Business type"
msgstr "Tipologia di attività:"
#: classes/admin/class-general-settings.php:289 classes/class-metaboxes.php:508
msgid "Business address"
msgstr "Indirizzo dell'attività"
#: classes/admin/class-general-settings.php:304 classes/class-metaboxes.php:512
msgid "Business city"
msgstr "Città "
#: classes/admin/class-general-settings.php:313 classes/class-metaboxes.php:514
msgid "Business state"
msgstr "Provincia "
#: classes/admin/class-general-settings.php:326 classes/class-metaboxes.php:522
msgid "Business zipcode"
msgstr "Codice Postale "
#: classes/admin/class-general-settings.php:335 classes/class-metaboxes.php:524
msgid "Business country"
msgstr "Nazione "
#: classes/class-metaboxes.php:525
msgid "Choose your country"
msgstr "Seleziona il tuo Paese"
#: classes/admin/class-general-settings.php:410 classes/class-metaboxes.php:594
msgid "Business fax"
msgstr "Fax Lavoro"
#: classes/admin/class-opening-hours.php:113
#: classes/admin/class-opening-hours.php:114 classes/class-metaboxes.php:304
#: classes/class-metaboxes.php:1546
msgid "Opening hours"
msgstr "Orari di apertura"
#: classes/admin/class-opening-hours.php:333 classes/class-metaboxes.php:959
msgid "Use 24h format"
msgstr "Usa il formato 24h"
#: classes/admin/class-opening-hours.php:245 classes/class-metaboxes.php:985
msgid "I have two sets of opening hours per day"
msgstr "Ho due gruppi di orari per ogni giorno"
#: src/tools/import.php:413
msgid "Upload CSV"
msgstr "Carica CSV"
#: src/tools/import.php:416
msgid "Comma"
msgstr "Virgola"
#: src/tools/import.php:417
msgid "Semicolon"
msgstr "Punto e virgola"
#: src/tools/import.php:414
msgid "Column separator"
msgstr "Separatore di colonna"
#: classes/admin/class-admin.php:342
msgid "CSV import of locations for Local Search"
msgstr "Importa le sedi in formato CSV per la Local Search"
#: classes/admin/options/class-options.php:86
msgid "Locations"
msgstr "Sedi"
#: classes/admin/options/class-options.php:85
#: woocommerce/shipping/includes/location-costs-table.php:25
msgid "Location"
msgstr "Luogo"
#: classes/class-metaboxes.php:496
msgid "Choose your business type"
msgstr "Scegli la tua categoria di lavoro"
#: classes/admin/class-general-settings.php:372 classes/class-metaboxes.php:552
msgid "Latitude"
msgstr "Latitudine"
#: classes/admin/class-general-settings.php:381 classes/class-metaboxes.php:554
msgid "Longitude"
msgstr "Longitudine"
#: classes/class-metaboxes.php:765
msgid "This address is a postal address (not a physical location)"
msgstr "Questo è un indirizzo postale (non un luogo fisico)"
#: classes/class-metaboxes.php:2493 classes/class-metaboxes.php:2580
msgid "Your title does not contain your location's city, you should really add that."
msgstr "Il titolo non contiene il nome della città relativa alla tua posizione, è fortemente consigliato aggiungerlo."
#: classes/class-metaboxes.php:2499 classes/class-metaboxes.php:2581
msgid "Your title contains your location's city, well done!"
msgstr "Il titolo contiene il nome della città relativa alla tua posizione, ben fatto!"
#: classes/class-metaboxes.php:2506 classes/class-metaboxes.php:2582
msgid "Your URL does not contain your location's city, you should really add that."
msgstr "Il tuo URL non contiene la città relativa alla tua attività, è fortemente consigliato aggiungerla."
#: classes/class-metaboxes.php:2512 classes/class-metaboxes.php:2583
msgid "Your URL contains your location's city, well done!"
msgstr "Il tuo URL contiene la città relativa alla tua attività, ben fatto!"
#: classes/class-frontend.php:141
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#: classes/class-frontend.php:142
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#: classes/class-frontend.php:143
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
#: classes/class-frontend.php:144
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: classes/class-frontend.php:145
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: classes/class-frontend.php:146
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: classes/class-frontend.php:147
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartide"
#: classes/class-frontend.php:148
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua e Barbuda"
#: classes/class-frontend.php:149
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: classes/class-frontend.php:150
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#: classes/class-frontend.php:151
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: classes/class-frontend.php:152
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: classes/class-frontend.php:153
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#: classes/class-frontend.php:154
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
#: classes/class-frontend.php:155
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: classes/class-frontend.php:156
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#: classes/class-frontend.php:157
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: classes/class-frontend.php:158
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: classes/class-frontend.php:159
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorussia"
#: classes/class-frontend.php:161
msgid "Belgium"
msgstr "Belgio"
#: classes/class-frontend.php:162
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: classes/class-frontend.php:163
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: classes/class-frontend.php:164
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: classes/class-frontend.php:165
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: classes/class-frontend.php:166
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: classes/class-frontend.php:168
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia ed Erzegovina"
#: classes/class-frontend.php:169
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: classes/class-frontend.php:170
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isola Bouvet"
#: classes/class-frontend.php:171
msgid "Brazil"
msgstr "Brasile"
#: classes/class-frontend.php:172
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio britannico dell'oceano Indiano"
#: classes/class-frontend.php:174
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
#: classes/class-frontend.php:175
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#: classes/class-frontend.php:176
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: classes/class-frontend.php:177
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: classes/class-frontend.php:178
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambogia"
#: classes/class-frontend.php:179
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerun"
#: classes/class-frontend.php:180
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
#: classes/class-frontend.php:181
msgid "Cape Verde"
msgstr "Capo Verde"
#: classes/class-frontend.php:182
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Isole Cayman"
#: classes/class-frontend.php:183
msgid "Central African Republic"
msgstr "Repubblica Centrafricana"
#: classes/class-frontend.php:184
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
#: classes/class-frontend.php:185
msgid "Chile"
msgstr "Cile"
#: classes/class-frontend.php:186
msgid "China"
msgstr "Cina"
#: classes/class-frontend.php:187
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isola del Natale"
#: classes/class-frontend.php:188
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Isole Cocos e Keeling"
#: classes/class-frontend.php:189
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#: classes/class-frontend.php:190
msgid "Comoros"
msgstr "Comore"
#: classes/class-frontend.php:193
msgid "Cook Islands"
msgstr "Isole Cook"
#: classes/class-frontend.php:194
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: classes/class-frontend.php:196
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: classes/class-frontend.php:198
msgid "Cyprus"
msgstr "Cipro"
#: classes/class-frontend.php:199
msgid "Czech Republic"
msgstr "Repubblica Ceca"
#: classes/class-frontend.php:200
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarca"
#: classes/class-frontend.php:201
msgid "Djibouti"
msgstr "Gibuti"
#: classes/class-frontend.php:202
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: classes/class-frontend.php:203
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Repubblica Dominicana"
#: classes/class-frontend.php:204
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: classes/class-frontend.php:205
msgid "Egypt"
msgstr "Egitto"
#: classes/class-frontend.php:206
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: classes/class-frontend.php:207
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Equatoriale"
#: classes/class-frontend.php:208
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: classes/class-frontend.php:209
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
#: classes/class-frontend.php:210
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
#: classes/class-frontend.php:212
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Isole Faroe"
#: classes/class-frontend.php:213
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: classes/class-frontend.php:214
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
#: classes/class-frontend.php:215
msgid "France"
msgstr "Francia"
#: classes/class-frontend.php:216
msgid "French Guiana"
msgstr "Guinea Francese"
#: classes/class-frontend.php:217
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francese"
#: classes/class-frontend.php:218
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Terre australi e antartiche francesi"
#: classes/class-frontend.php:219
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: classes/class-frontend.php:220
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: classes/class-frontend.php:221
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: classes/class-frontend.php:222
msgid "Germany"
msgstr "Germania"
#: classes/class-frontend.php:223
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: classes/class-frontend.php:224
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibilterra"
#: classes/class-frontend.php:225
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
#: classes/class-frontend.php:226
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"
#: classes/class-frontend.php:227
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: classes/class-frontend.php:228
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupa"
#: classes/class-frontend.php:229
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: classes/class-frontend.php:231
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: classes/class-frontend.php:232
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#: classes/class-frontend.php:233
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: classes/class-frontend.php:234
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: classes/class-frontend.php:236
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: classes/class-frontend.php:237
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: classes/class-frontend.php:238
msgid "Hungary"
msgstr "Ungheria"
#: classes/class-frontend.php:239
msgid "Iceland"
msgstr "Islanda"
#: classes/class-frontend.php:240
msgid "India"
msgstr "India"
#: classes/class-frontend.php:241
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#: classes/class-frontend.php:242
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#: classes/class-frontend.php:243
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
#: classes/class-frontend.php:245
msgid "Israel"
msgstr "Israele"
#: classes/class-frontend.php:246
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#: classes/class-frontend.php:248
msgid "Jamaica"
msgstr "Giamaica"
#: classes/class-frontend.php:249
msgid "Japan"
msgstr "Giappone"
#: classes/class-frontend.php:251
msgid "Jordan"
msgstr "Giordania"
#: classes/class-frontend.php:252
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakistan"
#: classes/class-frontend.php:253
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: classes/class-frontend.php:254
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: classes/class-frontend.php:255
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: classes/class-frontend.php:256
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirghizistan"
#: classes/class-frontend.php:257
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: classes/class-frontend.php:258
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonia"
#: classes/class-frontend.php:259
msgid "Lebanon"
msgstr "Libano"
#: classes/class-frontend.php:260
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: classes/class-frontend.php:261
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: classes/class-frontend.php:262
msgid "Libya"
msgstr "Libia"
#: classes/class-frontend.php:263
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: classes/class-frontend.php:264
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
#: classes/class-frontend.php:265
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lussemburgo"
#: classes/class-frontend.php:267
msgid "Macedonia"
msgstr "Repubblica di Macedonia"
#: classes/class-frontend.php:268
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#: classes/class-frontend.php:269
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: classes/class-frontend.php:270
msgid "Malaysia"
msgstr "Malesia"
#: classes/class-frontend.php:271
msgid "Maldives"
msgstr "Maldive"
#: classes/class-frontend.php:272
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: classes/class-frontend.php:273
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: classes/class-frontend.php:274
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Isole Marshall"
#: classes/class-frontend.php:275
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
#: classes/class-frontend.php:276
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
#: classes/class-frontend.php:277
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: classes/class-frontend.php:278
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: classes/class-frontend.php:279
msgid "Mexico"
msgstr "Messico"
#: classes/class-frontend.php:280
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
#: classes/class-frontend.php:282
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: classes/class-frontend.php:283
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#: classes/class-frontend.php:285
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: classes/class-frontend.php:286
msgid "Morocco"
msgstr "Marocco"
#: classes/class-frontend.php:287
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambico"
#: classes/class-frontend.php:289
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: classes/class-frontend.php:290
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: classes/class-frontend.php:291
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: classes/class-frontend.php:292
msgid "Netherlands"
msgstr "Paesi Bassi"
#: classes/class-frontend.php:293
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antille Olandesi"
#: classes/class-frontend.php:294
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nuova Caledonia"
#: classes/class-frontend.php:295
msgid "New Zealand"
msgstr "Nuova Zelanda"
#: classes/class-frontend.php:296
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: classes/class-frontend.php:297
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: classes/class-frontend.php:298
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: classes/class-frontend.php:299
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: classes/class-frontend.php:300
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isola Norfolk"
#: classes/class-frontend.php:301
msgid "North Korea"
msgstr "Corea del Nord"
#: classes/class-frontend.php:302
msgid "Norway"
msgstr "Norvegia"
#: classes/class-frontend.php:303
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: classes/class-frontend.php:304
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: classes/class-frontend.php:306
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: classes/class-frontend.php:307
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nuova Guinea"
#: classes/class-frontend.php:308
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: classes/class-frontend.php:309
msgid "Peru"
msgstr "Perù"
#: classes/class-frontend.php:310
msgid "Philippines"
msgstr "Filippine"
#: classes/class-frontend.php:312
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
#: classes/class-frontend.php:313
msgid "Portugal"
msgstr "Portogallo"
#: classes/class-frontend.php:314
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: classes/class-frontend.php:316
msgid "Reunion"
msgstr "Riunione"
#: classes/class-frontend.php:317
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
#: classes/class-frontend.php:318
msgid "Russia"
msgstr "Russia"
#: classes/class-frontend.php:319
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: classes/class-frontend.php:322
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sant'Elena"
#: classes/class-frontend.php:323
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts e Nevis"
#: classes/class-frontend.php:324
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucia"
#: classes/class-frontend.php:327
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre e Miquelon"
#: classes/class-frontend.php:328
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent e Grenadine"
#: classes/class-frontend.php:329
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: classes/class-frontend.php:320
msgid "São Tomé and Príncipe"
msgstr "Sao Tomé e Príncipe"
#: classes/class-frontend.php:330
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"
#: classes/class-frontend.php:331
msgid "Senegal"
msgstr "Arabia Saudita"
#: classes/class-frontend.php:333
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#: classes/class-frontend.php:334
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: classes/class-frontend.php:335
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
#: classes/class-frontend.php:337
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
#: classes/class-frontend.php:338
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Isole Salomone"
#: classes/class-frontend.php:339
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: classes/class-frontend.php:340
msgid "South Africa"
msgstr "Sud Africa"
#: classes/class-frontend.php:342
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sud"
#: classes/class-frontend.php:344
msgid "Spain"
msgstr "Spagna"
#: classes/class-frontend.php:345
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: classes/class-frontend.php:346
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: classes/class-frontend.php:347
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#: classes/class-frontend.php:348
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard e Jan Mayen"
#: classes/class-frontend.php:349
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#: classes/class-frontend.php:350
msgid "Sweden"
msgstr "Svezia"
#: classes/class-frontend.php:351
msgid "Switzerland"
msgstr "Svizzera"
#: classes/class-frontend.php:352
msgid "Syria"
msgstr "Siria"
#: classes/class-frontend.php:353
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: classes/class-frontend.php:354
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tagikistan"
#: classes/class-frontend.php:355
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
#: classes/class-frontend.php:356
msgid "Thailand"
msgstr "Thailandia"
#: classes/class-frontend.php:358
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: classes/class-frontend.php:359
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: classes/class-frontend.php:360
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: classes/class-frontend.php:361
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad e Tobago"
#: classes/class-frontend.php:362
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
#: classes/class-frontend.php:363
msgid "Turkey"
msgstr "Turchia"
#: classes/class-frontend.php:364
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: classes/class-frontend.php:365
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks e Caicos"
#: classes/class-frontend.php:366
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: classes/class-frontend.php:367
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: classes/class-frontend.php:368
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucraina"
#: classes/class-frontend.php:369
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirati Arabi Uniti"
#: classes/class-frontend.php:372
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: classes/class-frontend.php:373
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#: classes/class-frontend.php:374
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: classes/class-frontend.php:376
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: classes/class-frontend.php:377
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: classes/class-frontend.php:379
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidentale"
#: classes/class-frontend.php:380
msgid "Western Samoa"
msgstr "Samoa"
#: classes/class-frontend.php:381
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
#: classes/class-frontend.php:382
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: includes/wpseo-local-functions.php:78
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
#: includes/wpseo-local-functions.php:86
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: includes/wpseo-local-functions.php:624
msgid "Route"
msgstr "Indicazioni stradali"
#: includes/wpseo-local-functions.php:638
msgid "Your location"
msgstr "La tua posizione"
#: classes/admin/class-map-settings.php:202 classes/class-storelocator.php:101
#: includes/ajax-functions.php:146 includes/wpseo-local-functions.php:423
msgid "Show route"
msgstr "Mostra indicazioni stradali"
#: includes/wpseo-local-functions.php:790
#: includes/wpseo-local-functions.php:1013
msgid "Closed"
msgstr "Chiuso"
#: includes/wpseo-local-functions.php:795
msgid "and"
msgstr "e"
#: widgets/widget-show-address.php:27
msgid "WP SEO - Show Address"
msgstr "WP SEO - Mostra Indirizzo"
#: widgets/widget-location-open-closed.php:146
#: widgets/widget-show-address.php:198
#: widgets/widget-show-locations-by-category.php:113
#: widgets/widget-show-map.php:165 widgets/widget-show-openinghours.php:154
#: widgets/widget-storelocator-form.php:144
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
#: classes/class-metaboxes.php:1933 classes/class-metaboxes.php:2114
#: classes/class-metaboxes.php:2266 widgets/widget-location-open-closed.php:158
#: widgets/widget-show-address.php:211 widgets/widget-show-map.php:198
#: widgets/widget-show-openinghours.php:168
msgid "Location:"
msgstr "Posizione:"
#: classes/admin/class-admin.php:309 classes/admin/class-admin.php:317
#: classes/class-metaboxes.php:279 widgets/widget-location-open-closed.php:174
#: widgets/widget-show-address.php:221 widgets/widget-show-map.php:200
#: widgets/widget-show-openinghours.php:170
msgid "Select a location"
msgstr "Seleziona una posizione"
#: classes/class-metaboxes.php:2188 classes/class-metaboxes.php:2436
#: widgets/widget-show-address.php:241
msgid "Show country"
msgstr "Mostra Paese"
#: classes/class-metaboxes.php:2185 classes/class-metaboxes.php:2433
#: widgets/widget-show-address.php:242
msgid "Show state"
msgstr "Mostra nazione"
#: classes/class-metaboxes.php:2191 classes/class-metaboxes.php:2439
#: widgets/widget-show-address.php:243
msgid "Show phone number"
msgstr "Mostra numero di telefono"
#: classes/class-metaboxes.php:2221 widgets/widget-show-address.php:253
msgid "Show opening hours"
msgstr "Mostra orario di apertura"
#: widgets/widget-show-address.php:255
msgid "Show address one line"
msgstr "Mostra indirizzo su una singola linea"
#: widgets/widget-show-map.php:24
msgid "Shows Google Map of your location"
msgstr "Mostra la tua posizione con Google Map"
#: widgets/widget-show-map.php:27
msgid "WP SEO - Show Map"
msgstr "WP SEO - Mostra Map"
#: widgets/widget-show-map.php:172
msgid "Choose to show all your locations in the map, otherwise just pick one in the selectbox below"
msgstr "Scegli di visualizzare tutti le tue sedi sulla mappa, oppure scegline una dal box qui sotto."
#: widgets/widget-show-map.php:186
msgid "Show all locations"
msgstr "Mostra tutte le sedi"
#: classes/admin/class-map-settings.php:102
#: classes/admin/class-map-settings.php:103 widgets/widget-show-map.php:221
msgid "Maps settings"
msgstr "Impostazioni della mappa"
#: classes/class-metaboxes.php:2057 widgets/widget-show-map.php:270
msgid "Show route planner"
msgstr "Mostra route planner"
#: widgets/widget-show-openinghours.php:35
msgid "WP SEO - Show Opening hours"
msgstr "WP SEO - Mostra orario d'apertura"
#: classes/admin/class-general-settings.php:416 classes/class-metaboxes.php:607
msgid "Business email"
msgstr "Business email"
#: classes/admin/class-advanced-settings.php:104
#: classes/admin/class-advanced-settings.php:105
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configurazione avanzata"
#: classes/admin/class-map-settings.php:152
msgid "Default map style"
msgstr "Stile mappa di default"
#: classes/admin/class-map-settings.php:145 classes/class-metaboxes.php:1978
#: classes/class-metaboxes.php:2378
msgid "Hybrid"
msgstr "Ibrida"
#: classes/admin/class-map-settings.php:146 classes/class-metaboxes.php:1979
#: classes/class-metaboxes.php:2379
msgid "Satellite"
msgstr "Satellite"
#: classes/admin/class-map-settings.php:147 classes/class-metaboxes.php:1977
#: classes/class-metaboxes.php:2377
msgid "Roadmap"
msgstr "Strade"
#: classes/admin/class-map-settings.php:148 classes/class-metaboxes.php:1980
#: classes/class-metaboxes.php:2380
msgid "Terrain"
msgstr "Terreno"
#: classes/admin/class-map-settings.php:202
msgid "\"Show route\" label"
msgstr "Etichetta \"mostra percorso\""
#. translators: %s expands to the location of the WPSEO upload dir.
#: src/tools/import.php:103
msgid "Sorry, there was an error while uploading the CSV file.<br>Please make sure the %s directory is writable (chmod 777)."
msgstr "Mi dispiace, c'è stato un errore nel caricamento del file CSV. <br>Per favore assicurati che la cartella %s sia scrivibile (chmod 777)."
#: classes/class-metaboxes.php:2234
msgid "Insert address"
msgstr "Inserisci indirizzo"
#: classes/class-metaboxes.php:1616 classes/class-metaboxes.php:1692
#: classes/class-metaboxes.php:1766
msgid "Please select a location"
msgstr "Per favore seleziona una località"
#: classes/class-metaboxes.php:2108
msgid "Insert Address"
msgstr "Inserisci indirizzo"
#: classes/class-metaboxes.php:2182
msgid "Show address on one line"
msgstr "Mostra indirizzo su una riga"
#: classes/class-metaboxes.php:2197 classes/class-metaboxes.php:2445
#: widgets/widget-show-address.php:245
msgid "Show fax number"
msgstr "Mostra numero di fax"
#: classes/class-metaboxes.php:2200 classes/class-metaboxes.php:2448
msgid "Show email"
msgstr "Mostra email"
#: classes/class-metaboxes.php:2224 classes/class-metaboxes.php:2299
#: widgets/widget-show-address.php:254 widgets/widget-show-openinghours.php:221
msgid "Hide closed days"
msgstr "Nascondi i giorni di chiusura"
#: classes/class-metaboxes.php:2085 classes/class-metaboxes.php:2237
#: classes/class-metaboxes.php:2312 classes/class-metaboxes.php:2459
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: classes/class-metaboxes.php:1927
msgid "Insert Google Map"
msgstr "Inserisci Google Map"
#: classes/class-metaboxes.php:282
msgid "All locations"
msgstr "Tutte le sedi"
#: classes/class-metaboxes.php:2012 classes/class-metaboxes.php:2410
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: classes/class-metaboxes.php:1973 classes/class-metaboxes.php:2372
msgid "Map style"
msgstr "Stile della mappa"
#: classes/class-metaboxes.php:2063
msgid "Show state in info-popup"
msgstr "Mostra lo stato nel popup info"
#: classes/class-metaboxes.php:2066
msgid "Show country in info-popup"
msgstr "Mostra la nazione nel popup info"
#: classes/class-metaboxes.php:2082
msgid "Insert map"
msgstr "Inserisci mappa"
#: classes/class-metaboxes.php:2260
msgid "Insert Opening Hours"
msgstr "Inserisci orario di apertura"
#: classes/class-metaboxes.php:2309
msgid "Insert opening hours"
msgstr "Inserisci orario di apertura"
#: classes/class-frontend.php:321
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Saint Barthelemy"
#: includes/wpseo-local-functions.php:90
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: widgets/widget-location-open-closed.php:178
#: widgets/widget-show-address.php:223 widgets/widget-show-map.php:202
#: widgets/widget-show-openinghours.php:172
msgid "Use current location"
msgstr "Usa la località attuale"
#: widgets/widget-show-address.php:246
msgid "Show email address"
msgstr "Mostra indirizzo email"
#: classes/class-metaboxes.php:2229 classes/class-metaboxes.php:2304
#: widgets/widget-show-address.php:281 widgets/widget-show-openinghours.php:245
msgid "Extra comment"
msgstr "Commenti extra"
#. translators: %s extends to the upload directory
#: src/tools/import.php:431
msgid "Make sure the %s directory is writeable."
msgstr "Assicurati che la directory %s sia scrivibile."
#: src/tools/import.php:422
msgid "This CSV is exported by the SimpleMap plugin"
msgstr "Questo CSV è stato esportato dal plugin SimpleMap"
#. translators: %s extends to <a
#. href="mailto:support@yoast.com">support@yoast.com</a>
#: classes/admin/class-general-settings.php:641
msgid "A lot of countries have their own address format. Please choose one that matches yours. If you have something completely different, please let us know via %s."
msgstr "Diverse nazioni hanno il loro formato di indirizzo. Scegli quello che più si adatta al tuo. Se ne hai uno completamente differente, per favore faccelo sapere via %s."
#: classes/admin/class-map-settings.php:194
msgid "Number of results"
msgstr "Numero di risultati"
#: classes/admin/class-map-settings.php:193
msgid "Store locator settings"
msgstr "Configurazione dello Stor Locator"
#: classes/admin/class-advanced-settings.php:223
msgid "Locations category base"
msgstr "Slug delle categorie delle località"
#: woocommerce/shipping/includes/category-costs-table.php:18
msgid "Location category"
msgstr "Categoria della località"
#: classes/class-metaboxes.php:470
msgid "Copy data from another location:"
msgstr "Copia i dati da un'altra località:"
#: classes/class-metaboxes.php:471
msgid "Choose your location"
msgstr "Scegli la tua località"
#: src/tools/import.php:427
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: classes/class-metaboxes.php:475
msgid "selecting a location will overwrite all data below. If you accidently selected a location, just refresh the page and make sure you don't save it."
msgstr "selezionare una località sovrascriverà tutti i dati sottostanti. Se selezioni accidentalmente una località, ricarica la pagina assicurandoti di non salvare."
#: classes/admin/class-general-settings.php:440
#: includes/wpseo-local-functions.php:94
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: classes/class-metaboxes.php:1542
msgid "Map"
msgstr "Mappa"
#: classes/class-metaboxes.php:1544
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#: classes/class-metaboxes.php:2337 classes/class-metaboxes.php:2456
msgid "Insert Store locator"
msgstr "Inserisci Store Locator"
#: classes/class-metaboxes.php:1549
msgid "Store locator"
msgstr "Store locator"
#: classes/class-metaboxes.php:2069
msgid "Show URL in info-popup"
msgstr "Mostra URL nelle informazioni pop up"
#: classes/class-metaboxes.php:2194 classes/class-metaboxes.php:2442
msgid "Show 2nd phone number"
msgstr "Mostra numero di cellulare"
#: classes/class-metaboxes.php:2203 classes/class-metaboxes.php:2451
#: widgets/widget-show-address.php:247
msgid "Show URL"
msgstr "Mostra URL"
#: classes/class-metaboxes.php:2342
#: js/src/blocks/store-locator/components/StoreLocator.js:114
msgid "Show Map with the search results"
msgstr "Mostra Mappa con risultati di ricerca"
#: classes/class-metaboxes.php:2373
msgid "Please specify below how the search results should look like."
msgstr "Per favore specifica come dovrebbero apparire i risultati di ricerca."
#: classes/class-storelocator.php:175
msgid "within"
msgstr "all'interno di"
#: classes/class-storelocator.php:203
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtra per categoria"
#: classes/class-storelocator.php:217 widgets/widget-storelocator-form.php:92
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
#. translators: %d extends to the number of found locations in the radius
#: classes/class-storelocator.php:271
msgid "%d result has been found"
msgid_plural "%d results have been found"
msgstr[0] "%d risultato trovato"
msgstr[1] "%d risultati trovati"
#: classes/class-storelocator.php:278 classes/class-storelocator.php:299
msgid "No results found"
msgstr "Nessun risultato trovato"
#: classes/class-storelocator.php:370
msgid "No valid coordinates. We cannot complete the search."
msgstr "Coordinate non valide. Non è stato possibile completare la ricerca."
#: widgets/widget-show-address.php:244
msgid "Show second phone number"
msgstr "Mostra numero di cellulare"
#: widgets/widget-show-map.php:267
msgid "Show state in info-window"
msgstr "Mostra lo stato nella finestra di info"
#: widgets/widget-show-map.php:268
msgid "Show country in info-window"
msgstr "Mostra la nazione nella finestra di info"
#: widgets/widget-show-map.php:269
msgid "Show URL in info-window"
msgstr "Mostra l'URL nella finestra di info"
#: classes/admin/class-general-settings.php:398 classes/class-metaboxes.php:568
msgid "Business phone"
msgstr "Telefono di lavoro"
#: classes/admin/class-general-settings.php:404 classes/class-metaboxes.php:581
msgid "2nd Business phone"
msgstr "Cell."
#. translators: %1$s extends to link opening tag; %2$s closes the tag
#: src/tools/import.php:410
msgid "View the %1$sdocumentation%2$s to check what format of the CSV file should be."
msgstr "Guarda la %1$sdocumentazione%2$s per sapere quale dovrebbe essere il formato per il CSV."
#: src/tools/import.php:427
msgid "The Geocoding API is limited to 2,500 queries a day, so when you have large CSV files, with no coordinates, cut them in pieces of 2,500 rows and import them one a day. Indeed, it's not funny. It's reality."
msgstr "L'API Geocoding è limitata a 2.500 query al giorno, quindi quando hai grandi file CSV, senza coordinate, tagliali in sezioni da 2.500 righhe e importale una al giorno. Veramente non è per scherzo. E' la verità."
#: includes/wpseo-local-functions.php:82
msgid "Secondary phone"
msgstr "Cell."
#: classes/class-metaboxes.php:2152
msgid "Order by:"
msgstr "Ordina per:"
#: classes/class-metaboxes.php:2156
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetico"
#: classes/class-metaboxes.php:2162
msgid "Order:"
msgstr "Ordina:"
#: classes/class-metaboxes.php:2166
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: classes/class-metaboxes.php:2168
msgid "Descending"
msgstr "Discendente"
#: classes/class-metaboxes.php:2357
#: js/src/blocks/store-locator/components/StoreLocator.js:145
msgid "Show radius to limit your search"
msgstr "Mostra il raggio per limitare la tua ricerca"
#: includes/wpseo-local-functions.php:645
msgid "No route could be calculated."
msgstr "Non è stato possibile calcolare un percorso"
#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to Local SEO
#: local-seo.php:274
msgid "Please upgrade the %1$s plugin to the latest version to allow the %2$s module to work."
msgstr "Per favore aggiorna il plugin %1$s all'ultima versione per abilitare il modulo %2$s."
#: widgets/widget-storelocator-form.php:21
msgid "Shows form to search the nearest store. Will submit to the page which contains the store locator."
msgstr "Mostra il modulo per ricercare il punto vendita più vicino. Invierà la pagina che contiene lo store locator."
#: widgets/widget-storelocator-form.php:24
msgid "WP SEO - Store locator form"
msgstr "WP SEO - Modulo Store Locator"
#: widgets/widget-storelocator-form.php:156
msgid "Search label:"
msgstr "Cerca etichetta:"
#: widgets/widget-storelocator-form.php:186
msgid "Select the page where your store locator shortcode is added. This is the page where the form is submitted to."
msgstr "Seleziona la pagina a cui è stato aggiunto lo shortcode di store locator. Questa è la pagina a cui il modulo viene inviato."
#: widgets/widget-storelocator-form.php:194
msgid "Select a page"
msgstr "Seleziona una pagina"
#. Description of the plugin
#: local-seo.php
msgid "This Local SEO module adds all the needed functionality to get your site ready for Local Search Optimization"
msgstr "Questo modulo Local SEO aggiunge tutte le necessarie funzionalità a rendere il tuo sito ottimizzato per la ricerca locale."
#. Author of the plugin
#: local-seo.php
msgid "Team Yoast and Arjan Snaterse"
msgstr "Team Yoast e Arjan Snaterse"
#: classes/class-metaboxes.php:2176 widgets/widget-show-address.php:239
msgid "Hide business name"
msgstr "Nascondi il nome aziendale"
#: classes/admin/class-map-settings.php:157 classes/class-metaboxes.php:1205
#: classes/class-taxonomy.php:61
msgid "Custom marker"
msgstr "Marker personalizzato"
#: classes/admin/class-map-settings.php:166 classes/class-metaboxes.php:1209
#: classes/class-taxonomy.php:69
msgid "Set custom marker image"
msgstr "Imposta il marker personalizzato per l'immagine"
#: classes/admin/class-map-settings.php:168 classes/class-metaboxes.php:1211
#: classes/class-taxonomy.php:70
msgid "Remove marker"
msgstr "Rimuovi il marker"
#. translators: %s extends to Location opening hours from per week day
#. translators: %s extends to Location opening hours to per week day
#. translators: %s extends to Location second from opening hours per week day
#. translators: %s extends to Location second to opening hours per week day
#: src/tools/import.php:310 src/tools/import.php:320 src/tools/import.php:353
#: src/tools/import.php:363
msgid "%s is not a valid time notation"
msgstr "%s non è un'annotazione di tempo valida"
#: classes/admin/class-general-settings.php:669 classes/class-metaboxes.php:775
msgid "If the marker is not in the right location for your store, you can drag the pin to the location where you want it."
msgstr "Se il marker non nella giusta posizione per il tuo negozio, puoi trascinare il pin dove preferisci"
#: classes/class-metaboxes.php:2361
#: js/src/blocks/store-locator/components/StoreLocator.js:150
msgid "Show the nearest location, if none are found within radius"
msgstr "Mostra la posizione più vicina."
#: classes/class-taxonomy.php:76
msgid "A custom marker can be set per category. If no marker is set here, the global marker will be used."
msgstr "Un marker personalizzato può essere impostato per categoria. Se non si imposta il marker, saranno usati i marker generici"
#: includes/wpseo-local-functions.php:1439
msgid "If you want the map to display a custom marker pin for your locations, please upload it here."
msgstr "Se desideri far apparire un marker personalizzato sulla mappa, puoi caricarlo qui."
#: classes/admin/class-opening-hours.php:141
msgid "Hide opening hours option"
msgstr "Nascondi l'opzione orari d'apertura"
#. translators: 1: HTML <code> open tag; 2: <code> close tag.
#: classes/admin/class-advanced-settings.php:247
msgid "The singular label for your location pages. Default label is %1$sLocation%2$s."
msgstr "L'etichetta al singolare per le pagine della tua attività. L'etichetta predefinita è %1$sSede%2$s."
#. translators: 1: HTML <code> open tag; 2: <code> close tag.
#: classes/admin/class-advanced-settings.php:257
msgid "The plural label for your location pages. Default label is %1$sLocations%2$s."
msgstr "L'etichetta al plurale per le pagine della tua attività. L'etichetta predefinita è %1$sSedi%2$s."
#. translators: %s extends to the singular label for the location post type
#: src/posttype/register-post-type.php:74
#: src/posttype/register-post-type.php:76
msgid "New %s"
msgstr "Nuovo %s"
#. translators: %s extends to the singular label for the location post type
#: src/posttype/register-post-type.php:78
msgid "Add New %s"
msgstr "Aggiungi nuovo %s"
#. translators: %s extends to the singular label for the location post type
#: src/posttype/register-post-type.php:80
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifica %s"
#. translators: %s extends to the singular label for the location post type
#: src/posttype/register-post-type.php:82
msgid "View %s"
msgstr "Visualizza %s"
#. translators: %s extends to the plural label for the location post type
#: src/posttype/register-post-type.php:84
msgid "Search %s"
msgstr "Cerca %s"
#. translators: %s extends to the plural label for the location post type
#: src/posttype/register-post-type.php:86
msgid "No %s found"
msgstr "%s non trovato"
#. translators: %s extends to the plural label for the location post type
#: src/posttype/register-post-type.php:88
msgid "No %s found in trash"
msgstr "%s non trovato nel cestino"
#: classes/class-core.php:649
msgid "The uploaded custom marker exceeds the recommended size of 100x100 pixels. Please be aware this might influence the info popup."
msgstr "Il marker personalizzato caricato è più grande della dimensione raccomandata 100x100 px. Fai attenzione perché potrebbe influenzare il popup con le informazioni."
#: classes/class-frontend.php:140
msgid "Åland Islands"
msgstr "Isole Åland"
#: classes/class-frontend.php:160
msgid "Belau"
msgstr "Belau"
#: classes/class-frontend.php:167
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
#: classes/class-frontend.php:173
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "British Virgin Islands"
#: classes/class-frontend.php:191
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"
#: classes/class-frontend.php:192
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo (Kinshasa)"
#: classes/class-frontend.php:195
msgid "Croatia"
msgstr "Croazia"
#: classes/class-frontend.php:197
msgid "Curaçao"
msgstr "CuraÇao"
#: classes/class-frontend.php:211
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falkland Islands"
#: classes/class-frontend.php:230
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#: classes/class-frontend.php:235
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard Island and McDonald Islands"
#: classes/class-frontend.php:244
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
#: classes/class-frontend.php:247
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Ivory Coast"
#: classes/class-frontend.php:250
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: classes/class-frontend.php:266
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macao S.A.R., China"
#: classes/class-frontend.php:284
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: classes/class-frontend.php:288
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: classes/class-frontend.php:305
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestinian Territory"
#: classes/class-frontend.php:315
msgid "Republic of Ireland"
msgstr "Irlanda"
#: classes/class-frontend.php:325
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Saint Martin (Dutch part)"
#: classes/class-frontend.php:326
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint Martin (French part)"
#: classes/class-frontend.php:332
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
#: classes/class-frontend.php:336
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
#: classes/class-frontend.php:341
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "South Georgia/Sandwich Islands"
#: classes/class-frontend.php:343
msgid "South Sudan"
msgstr "South Sudan"
#: classes/class-frontend.php:357
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"
#: classes/class-frontend.php:370
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "United Kingdom (UK)"
#: classes/class-frontend.php:371
msgid "United States (US)"
msgstr "United States (US)"
#: classes/class-frontend.php:375
msgid "Vatican"
msgstr "Vatican"
#: classes/class-frontend.php:378
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis and Futuna"
#: classes/class-frontend.php:383
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: classes/class-metaboxes.php:1941 classes/class-metaboxes.php:2132
#: widgets/widget-show-locations-by-category.php:129
msgid "Select a category"
msgstr "Seleziona una categoria"
#: classes/class-metaboxes.php:2072
msgid "Show email in info popup"
msgstr "Visualizza email in un popup"
#: classes/class-metaboxes.php:2158
msgid "By publish date"
msgstr "Per data di pubblicazione"
#. translators: %s extends to the distance in miles
#: classes/class-storelocator.php:283
msgid "The nearest location is %s miles away"
msgstr "La location più vicina è a %s mi"
#. translators: %s extends to the distance in kilometers
#: classes/class-storelocator.php:285
msgid "The nearest location is %s kilometers away"
msgstr "La location più vicina è a %s km"
#: includes/wpseo-local-functions.php:368
msgid "There are no locations to show."
msgstr "Non ci sono location da visualizzare"
#: classes/admin/class-general-settings.php:449 classes/class-metaboxes.php:663
#: includes/wpseo-local-functions.php:98
msgid "VAT ID"
msgstr "P. IVA"
#: classes/admin/class-general-settings.php:455 classes/class-metaboxes.php:676
#: includes/wpseo-local-functions.php:102
msgid "Tax ID"
msgstr "Codice Fiscale"
#: classes/admin/class-general-settings.php:461 classes/class-metaboxes.php:689
#: includes/wpseo-local-functions.php:106
msgid "Chamber of Commerce ID"
msgstr "Numero di iscrizione alla camera di commercio"
#: classes/class-metaboxes.php:1964
msgid "Center map on this location:"
msgstr "Centra la mappa su questa località:"
#: classes/class-metaboxes.php:2039 classes/class-metaboxes.php:2348
#: js/src/blocks/store-locator/components/StoreLocator.js:128
msgid "Allow dragging of the map"
msgstr "Permetti il trascinamento della mappa"
#: classes/class-metaboxes.php:2209 widgets/widget-show-address.php:249
msgid "Show VAT ID"
msgstr "Mostra P. IVA"
#: classes/class-metaboxes.php:2212 widgets/widget-show-address.php:250
msgid "Show Tax ID"
msgstr "Mostra P.IVA"
#: classes/class-metaboxes.php:2215 widgets/widget-show-address.php:251
msgid "Show Chamber of Commerce ID"
msgstr "Mostra ID Camera di Commercio"
#: widgets/widget-storelocator-form.php:172
msgid "Default radius:"
msgstr "Raggio predefinito:"
#: widgets/widget-storelocator-form.php:180
msgid "This field will be a hidden field and is only used for calculation."
msgstr "Questo campo sarà un campo nascosto ed utilizzato soltanto per effettuare i calcoli necessari."
#: classes/admin/class-api-settings.php:78
msgid "API key"
msgstr "Chiave API"
#. translators: %s expands to "Local SEO".
#: classes/class-taxonomy.php:54
msgid "%s Settings"
msgstr "Impostazioni %s"
#. translators: %1$s extends to the anchor opening tag '<a
#. href="https://yoa.st/gm-api-browser-key" target="_blank">', %2$s closes that
#. tag.
#: classes/admin/class-api-settings.php:129
msgid "A Google Maps browser key is required to show Google Maps and make use of the Store Locator. For more information on how to create and set your Google Maps browser key, %1$scheck our Yoast help center%2$s."
msgstr "Per mostrare la Google Map ed utilizzare lo Store Locator è necessaria la chiave di Google Maps per il browser. Consulta la %1$sdocumentazione%2$s che ti guiderà nella creazione e impostazione della chiave Google Maps per il browser."
#: classes/admin/class-api-settings.php:132
msgid "Google Maps API browser key (required)"
msgstr "Chiave API di Google Maps API (obbligatoria"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO: Local, %2$s expands to Google
#. Maps,%3$s expands to a link open tag to the settings page, %4$s expands to
#. the closing tag for the link(s) to the settings page and %5$s expands to the
#. opening tag for the link to the help center article
#: classes/admin/class-admin.php:399
msgid "%1$s needs a %2$s API key to show %2$s on your website. You haven't set a %2$s API key yet. Go to the %3$s%1$s API key tab%4$s to set the key, or %5$svisit the Yoast help center%4$s for more information."
msgstr "%1$s serve una chiave API di %2$s per visualizzare %2$s sul tuo sito web. Se non hai ancora impostato una chiave API di %2$s vai alla %3$s%1$s pagina delle chiavi API %4$s per impostare la chiave oppure %5$svisita la documentazione di aiuto di Yoast%4$s per ulteriori informazioni."
#. translators: %s extends to the singular label for the location category
#: classes/class-core.php:685 classes/class-core.php:705
msgid "%s categories"
msgstr "Categorie %s"
#. translators: %s extends to the singular label for the location category
#: classes/class-core.php:687
msgid "%s category"
msgstr "categoria %s"
#. translators: %s extends to the singular label for the location category
#: classes/class-core.php:689
msgid "Search %s categories"
msgstr "Cerca le categorie %s"
#. translators: %s extends to the singular label for the location category
#: classes/class-core.php:691
msgid "All %s categories"
msgstr "Tutte le %s categorie"
#. translators: %s extends to the singular label for the location category
#: classes/class-core.php:693
msgid "Parent %s category"
msgstr "Padre della categoria %s"
#. translators: %s extends to the singular label for the location category
#: classes/class-core.php:695
msgid "Parent %s category:"
msgstr "Padre della categoria %s:"
#. translators: %s extends to the singular label for the location category
#: classes/class-core.php:697
msgid "Edit %s category"
msgstr "Modifica la categoria %s"
#. translators: %s extends to the singular label for the location category
#: classes/class-core.php:699
msgid "Update %s category"
msgstr "Aggiornamento categoria %s"
#. translators: %s extends to the singular label for the location category
#: classes/class-core.php:701
msgid "Add New %s category"
msgstr "Aggiungi una nuova categoria %s"
#. translators: %s extends to the singular label for the location category
#: classes/class-core.php:703
msgid "New %s category name"
msgstr "New nome per la categoria %s"
#. translators: %s extends to Yoast Local SEO brand name
#: classes/class-metaboxes.php:1218
msgid "This custom marker will override the custom markers for the location category and general %s settings"
msgstr "Questo marcatore personalizzato sostituitirà il marcatore personalizzato per la categoria di posizionamento e per le impostazioni generali %s."
#: classes/class-metaboxes.php:2206 widgets/widget-show-address.php:248
msgid "Show logo"
msgstr "Mostra il logo"
#. translators: %s extends to weekdays
#: classes/class-metaboxes.php:2288
msgid "Show %s"
msgstr "Mostra %s"
#: classes/class-storelocator.php:321
msgid "Please enter a zipcode or city"
msgstr "Inserisci un codice di avviamento postale o una città"
#: deprecated/woocommerce/emails/abstract-wc-email.php:138
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
#: widgets/widget-show-openinghours.php:192
msgid "Show days"
msgstr "Visualiza i giorni"
#. Plugin Name of the plugin
#: local-seo.php
msgid "Yoast SEO: Local"
msgstr "Yoast SEO: Local"
#: classes/admin/class-admin.php:292
msgid "Choose a business type"
msgstr "Seleziona una tipologia di attività"
#: classes/admin/class-admin.php:305 classes/class-frontend.php:139
msgid "Choose a country"
msgstr "Seleziona un paese"
#: classes/class-storelocator.php:162 widgets/widget-storelocator-form.php:39
msgid "Enter your postal code, city and / or state"
msgstr "Inserisci il codice di avviamento postale, la città e/o lo stato"
#. translators: 1: expands to 'WooCommerce'.
#. translators: 1: expands to 'Local SEO for WooCommerce'.
#: deprecated/woocommerce/admin/class-woocommerce-settings.php:57
#: deprecated/woocommerce/admin/class-woocommerce-settings.php:59
msgid "%1$s settings"
msgstr "%1$s impostazioni"
#: classes/admin/class-map-settings.php:214
msgid "Automatically detect the user's location as the starting point."
msgstr "Determine automaticamente la posizione come punto di partenza."
#: classes/admin/class-map-settings.php:207
msgid "Location detection"
msgstr "Identificazione posizione"
#: classes/class-metaboxes.php:1938 classes/class-metaboxes.php:2128
#: widgets/widget-show-locations-by-category.php:124
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
#: classes/class-metaboxes.php:2060
msgid "Show info-popup by default"
msgstr "DI base mostra l'info-popup"
#: classes/class-metaboxes.php:2275
msgid "Show Days"
msgstr "Mostra i giorni"
#: classes/class-storelocator.php:170 includes/wpseo-local-functions.php:641
msgid "Use my current location"
msgstr "Utilizza la mia posizione corrente"
#: classes/class-storelocator.php:170 includes/wpseo-local-functions.php:641
msgid "Determining current location"
msgstr "Determina la località corrente"
#: widgets/widget-show-map.php:272
msgid "Show infowindow by default"
msgstr "Di base mostra la infowindow"
#: classes/class-metaboxes.php:475
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
#: classes/class-metaboxes.php:2179 widgets/widget-show-address.php:240
msgid "Hide business address"
msgstr "Nascondi l'indirizzo dell'attività"
#: widgets/widget-show-locations-by-category.php:26
msgid "WP SEO - Show Locations By Category"
msgstr "WP SEO - Visualizza le località per categoria"
#: classes/admin/class-general-settings.php:298 classes/class-metaboxes.php:510
msgid "Business address line 2"
msgstr "Indirizzo/2"
#: src/tools/export.php:124
msgid "There were no locations found that met your criteria for exporting"
msgstr "Non sono state trovate località che corrispondono ad i tuoi criteri di ricerca"
#: src/tools/export.php:231
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: src/tools/export.php:237
msgid "Download .csv file"
msgstr "Scaricare archivio .csv"
#. translators: 1: nr of locations found; 2: link to post type overview; 3:
#. link close tag.
#: src/tools/import.php:392
msgid "%1$d locations found and successfully imported %2$shere%3$s"
msgstr "%1$d Località trovate e correttamente importate %2$shere%3$s"
#: src/tools/import.php:407
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#. translators: 1: <strong> open tag; 2: </strong> close tag.
#: classes/admin/class-opening-hours.php:260 classes/class-metaboxes.php:997
msgid "If a specific day only has one set of opening hours, please set the second set for that day to %1$sclosed%2$s"
msgstr "Se per un giorno specifico c'è solo un blocco di orari di apertura, imposta il secondo blocco per quello stesso giorno su %1$schiuso%2$s"
#. translators: %s extends to <code>.csv</code>
#: src/tools/export.php:233
msgid "Export all your locations to a %s file"
msgstr "Esporta tutte le tue località in un archivio %s "
#: classes/class-metaboxes.php:2052 classes/class-metaboxes.php:2351
#: widgets/widget-show-map.php:276
#: js/src/blocks/store-locator/components/StoreLocator.js:134
msgid "Marker clustering"
msgstr "Marcatore di raggruppamento."
#: classes/class-metaboxes.php:2076
msgid "Show a filter for location categories under the map"
msgstr "Mostra un filtro per le categorie località sotto la mappa"
#: includes/wpseo-local-functions.php:655
msgid "All categories"
msgstr "Tutte le Categorie"
#: widgets/widget-location-open-closed.php:32
msgid "Display a message when a location is open or closed."
msgstr "Mostra un messaggio quando una località è aperta o chiusa."
#: widgets/widget-location-open-closed.php:35
msgid "WP SEO - Show open/closed message"
msgstr "WP SEO - Mostra Apri/Chiudi messaggio"
#: widgets/widget-location-open-closed.php:199
msgid "Message when location is open"
msgstr "Messaggio quando la località è Aperta"
#: widgets/widget-location-open-closed.php:211
msgid "Message when location is closed"
msgstr "Messaggio quando la località è chiusa"
#: widgets/widget-show-map.php:271
msgid "Show category filter"
msgstr "Mostra Filtro Categorie"
#. translators: 1: HTML <a> open tag; 2: <a> close tag.
#: classes/admin/class-general-settings.php:227 classes/class-metaboxes.php:427
msgid "If your business type is not listed, please read %1$sthe FAQ entry%2$s."
msgstr "Se il tipo di attività non è elencato, si prega di leggere %1$sla sezione FAQ%2$s. "
#: classes/class-metaboxes.php:2584
msgid "Your h1 and/or h2 headings contain your location's city, well done!"
msgstr "il tuo h1 e/o i tuoi h2 contengono la tua città, Ben Fatto!"
#: classes/class-metaboxes.php:2585
msgid "Your h1 and/or h2 headings do not contain your location's city, you should really add that."
msgstr "Il tuo h1 e/o i tuoi h2 non contengono la tua città, dovresti pensare di aggiungerla."
#: classes/class-metaboxes.php:2601
msgid "Your content contains a store locator shortcode, but not much more content. Please add content to make your page more useful for your visitors."
msgstr "Il tuo contenuto comprende lo shortcode di un localizzatore di negozio ma non molto di più, quanto a contenuti. Aggiungine altro per rendere la tua pagina più utile ai tuoi visitatori."
#: classes/class-metaboxes.php:1961 classes/class-metaboxes.php:2149
#: classes/class-metaboxes.php:2365
#: js/src/blocks/store-locator/components/StoreLocator.js:155
msgid "Maximum number of results to show"
msgstr "Numero massimo di risultati da mostrare"
#: classes/class-metaboxes.php:2354
#: js/src/blocks/store-locator/components/StoreLocator.js:140
msgid "Show filter to narrow down search results by category"
msgstr "Mostra il filtro per restringere i risultati della ricerca per categoria"
#: widgets/widget-show-address.php:24
msgid "Shows address of locations."
msgstr "Mostra l'indirizzo delle sedi della tua attività."
#: widgets/widget-show-locations-by-category.php:23
msgid "Shows a list of location names by category."
msgstr "Mostra una lista di nomi delle sedi per categoria."
#: widgets/widget-show-openinghours.php:32
msgid "Shows opening hours of locations."
msgstr "Mostra l'orario di apertura delle sedi."
#: classes/admin/class-opening-hours.php:153
msgid "Closed label"
msgstr "Etichetta Chiuso"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: classes/admin/class-map-settings.php:221
msgid "This option only works on HTTPS websites. Using HTTPS is important, read more about it in the %1$sYoast KB%2$s"
msgstr "Questa opzione funziona solo su siti HTTPS. Usare HTTPS è importante, scopri perché nella %1$sdocumentazione sul sito di Yoast%2$s"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Organization
#: src/repositories/business-types-repository.php:136
msgid "Organization"
msgstr "Organizzazione"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Corporation
#: src/repositories/business-types-repository.php:231
msgid "Corporation"
msgstr "Corporation"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/GovernmentOrganization
#: src/repositories/business-types-repository.php:253
msgid "Government organization"
msgstr "Organizzazione governativa"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/NGO
#: src/repositories/business-types-repository.php:631
msgid "NGO"
msgstr "ONG"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/EducationalOrganization
#: src/repositories/business-types-repository.php:234
msgid "Educational organization"
msgstr "Organizzazione educativa"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/CollegeOrUniversity
#: src/repositories/business-types-repository.php:237
msgid "College or university"
msgstr "Università o college"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/ElementarySchool
#: src/repositories/business-types-repository.php:239
msgid "Elementary school"
msgstr "Scuola elementare"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/HighSchool
#: src/repositories/business-types-repository.php:241
msgid "High school"
msgstr "Scuola superiore"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/MiddleSchool
#: src/repositories/business-types-repository.php:243
msgid "Middle school"
msgstr "Scuola media"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Preschool
#: src/repositories/business-types-repository.php:245
msgid "Preschool"
msgstr "Scuola dell'infanzia"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/School
#: src/repositories/business-types-repository.php:247
msgid "School"
msgstr "Scuola"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/PerformingGroup
#: src/repositories/business-types-repository.php:636
msgid "Performing group"
msgstr "Gruppo folcloristico"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/DanceGroup
#: src/repositories/business-types-repository.php:639
msgid "Dance group"
msgstr "Gruppo di danza"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/MusicGroup
#: src/repositories/business-types-repository.php:641
msgid "Music group"
msgstr "Gruppo musicale"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/TheaterGroup
#: src/repositories/business-types-repository.php:643
msgid "Theater group"
msgstr "Gruppo teatrale"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/SportsTeam
#: src/repositories/business-types-repository.php:661
msgid "Sports team"
msgstr "Squadra sportiva"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/LocalBusiness
#: src/repositories/business-types-repository.php:258
msgid "Local business"
msgstr "Attività locale"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/AnimalShelter
#: src/repositories/business-types-repository.php:261
msgid "Animal shelter"
msgstr "Rifugio per animali"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/AutomotiveBusiness
#: src/repositories/business-types-repository.php:266
msgid "Automotive business"
msgstr "Azienda automobilistica"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/AutoBodyShop
#: src/repositories/business-types-repository.php:269
msgid "Auto body shop"
msgstr "Carrozzeria"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/AutoDealer
#: src/repositories/business-types-repository.php:271
msgid "Auto dealer"
msgstr "Rivenditore di auto"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/AutoPartsStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:273
#: src/repositories/business-types-repository.php:541
msgid "Auto parts store"
msgstr "Negozio di autoricambi"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/AutoRental
#: src/repositories/business-types-repository.php:275
msgid "Auto rental"
msgstr "Noleggio auto"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/AutoRepair
#: src/repositories/business-types-repository.php:277
msgid "Auto repair"
msgstr "Autofficina"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/AutoWash
#: src/repositories/business-types-repository.php:279
msgid "Auto wash"
msgstr "Autolavaggio"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/GasStation
#: src/repositories/business-types-repository.php:281
msgid "Gas station"
msgstr "Stazione di benzina"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/MotorcycleDealer
#: src/repositories/business-types-repository.php:283
msgid "Motorcycle dealer"
msgstr "Rivenditore di motociclette"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/MotorcycleRepair
#: src/repositories/business-types-repository.php:285
msgid "Motorcycle repair"
msgstr "Officina di riparazione di motociclette"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/DryCleaningOrLaundry
#: src/repositories/business-types-repository.php:293
msgid "Dry cleaning or laundry"
msgstr "Lavanderia a secco"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/EmergencyService
#: src/repositories/business-types-repository.php:296
msgid "Emergency service"
msgstr "Servizio di emergenza"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/FireStation
#: src/repositories/business-types-repository.php:299
msgid "Fire station"
msgstr "Stazione dei vigili del fuoco"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Hospital
#: src/repositories/business-types-repository.php:301
#: src/repositories/business-types-repository.php:619
msgid "Hospital"
msgstr "Ospedale"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/PoliceStation
#: src/repositories/business-types-repository.php:303
msgid "Police station"
msgstr "Stazione di polizia"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/EmploymentAgency
#: src/repositories/business-types-repository.php:307
msgid "Employment agency"
msgstr "Agenzia per l'impiego"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/EntertainmentBusiness
#: src/repositories/business-types-repository.php:310
msgid "Entertainment business"
msgstr "Attività di spettacolo e intrattenimento"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/AdultEntertainment
#: src/repositories/business-types-repository.php:313
msgid "Adult entertainment"
msgstr "Attività di intrattenimento per adulti"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/AmusementPark
#: src/repositories/business-types-repository.php:315
msgid "Amusement park"
msgstr "Parco divertimenti"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/ArtGallery
#: src/repositories/business-types-repository.php:317
msgid "Art gallery"
msgstr "Galleria d'arte"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Casino
#: src/repositories/business-types-repository.php:319
msgid "Casino"
msgstr "Casino"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/ComedyClub
#: src/repositories/business-types-repository.php:321
msgid "Comedy club"
msgstr "Locale di cabaret"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/MovieTheater
#: src/repositories/business-types-repository.php:323
msgid "Movie theater"
msgstr "Cinema"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/NightClub
#: src/repositories/business-types-repository.php:325
msgid "Night club"
msgstr "Night club"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/LegalService
#: src/repositories/business-types-repository.php:418
msgid "Legal service"
msgstr "Servizi legali"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Notary
#: src/repositories/business-types-repository.php:423
msgid "Notary"
msgstr "Notaio"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/FinancialService
#: src/repositories/business-types-repository.php:330
msgid "Financial service"
msgstr "Servizi finanziari"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/AccountingService
#: src/repositories/business-types-repository.php:333
msgid "Accounting service"
msgstr "Servizi di contabilità"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/AutomatedTeller
#: src/repositories/business-types-repository.php:335
msgid "Automated teller"
msgstr "Bancomat"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/BankOrCreditUnion
#: src/repositories/business-types-repository.php:337
msgid "Bank or credit union"
msgstr "Banca o Istituto di credito"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/InsuranceAgency
#: src/repositories/business-types-repository.php:339
msgid "Insurance agency"
msgstr "Agenzia di assicurazioni"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/FoodEstablishment
#: src/repositories/business-types-repository.php:344
msgid "Food establishment"
msgstr "Negozio di alimentari"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Bakery
#: src/repositories/business-types-repository.php:347
msgid "Bakery"
msgstr "Panetteria"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/BarOrPub
#: src/repositories/business-types-repository.php:349
msgid "Bar or pub"
msgstr "Bar o pub"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Brewery
#: src/repositories/business-types-repository.php:351
msgid "Brewery"
msgstr "Birrificio"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/CafeOrCoffeeShop
#: src/repositories/business-types-repository.php:353
msgid "Cafe or coffee shop"
msgstr "Caffetteria"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/FastFoodRestaurant
#: src/repositories/business-types-repository.php:357
msgid "Fast food restaurant"
msgstr "Ristorante fast food"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/IceCreamShop
#: src/repositories/business-types-repository.php:359
msgid "Ice cream shop"
msgstr "Gelateria"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Restaurant
#: src/repositories/business-types-repository.php:361
msgid "Restaurant"
msgstr "Ristorante"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Winery
#: src/repositories/business-types-repository.php:363
msgid "Winery"
msgstr "Enoteca"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/GovernmentOffice
#: src/repositories/business-types-repository.php:368
msgid "Government office"
msgstr "Ufficio governativo"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/PostOffice
#: src/repositories/business-types-repository.php:371
msgid "Post office"
msgstr "Ufficio postale"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/HealthAndBeautyBusiness
#: src/repositories/business-types-repository.php:376
msgid "Health and beauty business"
msgstr "Salute e bellezza"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/BeautySalon
#: src/repositories/business-types-repository.php:379
msgid "Beauty salon"
msgstr "Centro estetico"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/DaySpa
#: src/repositories/business-types-repository.php:381
msgid "Day spa"
msgstr "Centro benessere"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/HairSalon
#: src/repositories/business-types-repository.php:383
msgid "Hair salon"
msgstr "Parrucchiere"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/HealthClub
#: src/repositories/business-types-repository.php:385
#: src/repositories/business-types-repository.php:523
msgid "Health club"
msgstr "Centro fitness"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/NailSalon
#: src/repositories/business-types-repository.php:387
msgid "Nail salon"
msgstr "Centro manicure"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/TattooParlor
#: src/repositories/business-types-repository.php:389
msgid "Tattoo parlor"
msgstr "Salone di tatuaggi"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Electrician
#: src/repositories/business-types-repository.php:397
msgid "Electrician"
msgstr "Elettricista"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/GeneralContractor
#: src/repositories/business-types-repository.php:399
msgid "General contractor"
msgstr "Appaltatore generale"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/HVACBusiness
#: src/repositories/business-types-repository.php:401
msgid "HVAC business"
msgstr " Azienda di condizionamento ambientale"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/HousePainter
#: src/repositories/business-types-repository.php:403
msgid "House painter"
msgstr "Imbianchino"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Locksmith
#: src/repositories/business-types-repository.php:405
msgid "Locksmith"
msgstr "Fabbro"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/MovingCompany
#: src/repositories/business-types-repository.php:407
msgid "Moving company"
msgstr "Azienda di traslochi"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Plumber
#: src/repositories/business-types-repository.php:409
msgid "Plumber"
msgstr "Idraulico"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/RoofingContractor
#: src/repositories/business-types-repository.php:411
msgid "Roofing contractor"
msgstr "Azienda di copertura tetti"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Library
#: src/repositories/business-types-repository.php:427
msgid "Library"
msgstr "Libreria"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/LodgingBusiness
#: src/repositories/business-types-repository.php:430
msgid "Lodging business"
msgstr "Attività di alloggio"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/BedAndBreakfast
#: src/repositories/business-types-repository.php:433
msgid "Bed and breakfast"
msgstr "Bed and breakfast"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Hostel
#: src/repositories/business-types-repository.php:437
msgid "Hostel"
msgstr "Ostello"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Hotel
#: src/repositories/business-types-repository.php:439
msgid "Hotel"
msgstr "Hotel"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Motel
#: src/repositories/business-types-repository.php:441
msgid "Motel"
msgstr "Motel"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/MedicalOrganization
#: src/repositories/business-types-repository.php:612
msgid "Medical organization"
msgstr "Organizzazione medica"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Dentist
#: src/repositories/business-types-repository.php:291
#: src/repositories/business-types-repository.php:453
#: src/repositories/business-types-repository.php:615
msgid "Dentist"
msgstr "Dentista"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/DiagnosticLab
#: src/repositories/business-types-repository.php:617
msgid "Diagnostic lab"
msgstr "Laboratorio diagnostico"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/MedicalClinic
#: src/repositories/business-types-repository.php:465
#: src/repositories/business-types-repository.php:621
msgid "Medical clinic"
msgstr "Clinica medica"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Optician
#: src/repositories/business-types-repository.php:475
msgid "Optician"
msgstr "Ottico"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Pharmacy
#: src/repositories/business-types-repository.php:483
#: src/repositories/business-types-repository.php:623
msgid "Pharmacy"
msgstr "Farmacia"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Physician
#: src/repositories/business-types-repository.php:485
#: src/repositories/business-types-repository.php:625
msgid "Physician"
msgstr "Medico"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/VeterinaryCare
#: src/repositories/business-types-repository.php:627
msgid "Veterinary care"
msgstr "Veterinario"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/RadioStation
#: src/repositories/business-types-repository.php:503
msgid "Radio station"
msgstr "Stazione radio"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/RealEstateAgent
#: src/repositories/business-types-repository.php:505
msgid "Real estate agent"
msgstr "Agenzia immobiliare"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/RecyclingCenter
#: src/repositories/business-types-repository.php:507
msgid "Recycling center"
msgstr "Centro di riciclaggio"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/SelfStorage
#: src/repositories/business-types-repository.php:509
msgid "Self storage"
msgstr "Stoccaggio"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/ShoppingCenter
#: src/repositories/business-types-repository.php:511
msgid "Shopping center"
msgstr "Centro commerciale"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/SportsActivityLocation
#: src/repositories/business-types-repository.php:514
msgid "Sports activity location"
msgstr "Struttura sportiva"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/BowlingAlley
#: src/repositories/business-types-repository.php:517
msgid "Bowling alley"
msgstr "Bowling"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/ExerciseGym
#: src/repositories/business-types-repository.php:519
msgid "Exercise gym"
msgstr "Palestra"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/GolfCourse
#: src/repositories/business-types-repository.php:521
msgid "Golf course"
msgstr "Campo da golf"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/PublicSwimmingPool
#: src/repositories/business-types-repository.php:525
msgid "Public swimming pool"
msgstr "Piscina pubblica"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/SkiResort
#: src/repositories/business-types-repository.php:527
msgid "Ski resort"
msgstr "Stazione sciistica"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/SportsClub
#: src/repositories/business-types-repository.php:529
msgid "Sports club"
msgstr "Club sportivo"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/StadiumOrArena
#: src/repositories/business-types-repository.php:531
msgid "Stadium or arena"
msgstr "Stadio o arena"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/TennisComplex
#: src/repositories/business-types-repository.php:533
msgid "Tennis complex"
msgstr "Club di tennis"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Store
#: src/repositories/business-types-repository.php:538
msgid "Store"
msgstr "Negozio"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/BikeStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:543
msgid "Bike store"
msgstr "Negozio di biciclette"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/BookStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:545
msgid "Book store"
msgstr "Libreria"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/ClothingStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:547
msgid "Clothing store"
msgstr "Negozio di abbigliamento"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/ComputerStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:549
msgid "Computer store"
msgstr "Negozio di computer"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/ConvenienceStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:551
msgid "Convenience store"
msgstr "Minimarket"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/DepartmentStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:553
msgid "Department store"
msgstr "Grande magazzino"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/ElectronicsStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:555
msgid "Electronics store"
msgstr "Negozio di elettronica"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Florist
#: src/repositories/business-types-repository.php:557
msgid "Florist"
msgstr "Fioraio"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/FurnitureStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:559
msgid "Furniture store"
msgstr "Mobilificio"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/GardenStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:561
msgid "Garden store"
msgstr "Negozio di giardinaggio"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/GroceryStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:563
msgid "Grocery store"
msgstr "Negozio di alimentari"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/HardwareStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:565
msgid "Hardware store"
msgstr "Negozio di bricolage"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/HobbyShop
#: src/repositories/business-types-repository.php:567
msgid "Hobby shop"
msgstr "Negozio di hobbistica"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/HomeGoodsStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:569
msgid "Home goods store"
msgstr "Negozio di articoli per la casa"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/JewelryStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:571
msgid "Jewelry store"
msgstr "Gioielleria"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/LiquorStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:573
msgid "Liquor store"
msgstr "Negozio di liquori"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/MensClothingStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:575
msgid "Mens clothing store"
msgstr "Negozio di abbigliamento da uomo"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/MobilePhoneStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:577
msgid "Mobile phone store"
msgstr "Negozio di cellulari"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/MovieRentalStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:579
msgid "Movie rental store"
msgstr "Negozio di videonoleggio"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/MusicStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:581
msgid "Music store"
msgstr "Negozio di musica"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/OfficeEquipmentStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:583
msgid "Office equipment store"
msgstr "Negozio di attrezzatura per ufficio"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/OutletStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:585
msgid "Outlet store"
msgstr "Outlet"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/PawnShop
#: src/repositories/business-types-repository.php:587
msgid "Pawn shop"
msgstr "Banco dei pegni"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/PetStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:589
msgid "Pet store"
msgstr "Negozio per animali"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/ShoeStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:591
msgid "Shoe store"
msgstr "Negozio di scarpe"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/SportingGoodsStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:593
msgid "Sporting goods store"
msgstr "Negozio di articoli sportivi"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/TireShop
#: src/repositories/business-types-repository.php:595
msgid "Tire shop"
msgstr "Gommista"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/ToyStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:597
msgid "Toy store"
msgstr "Negozio di giocattoli"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/WholesaleStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:599
msgid "Wholesale store"
msgstr "Negozio all'ingrosso"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/TelevisionStation
#: src/repositories/business-types-repository.php:603
msgid "Television station"
msgstr "Stazione televisiva"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/TouristInformationCenter
#: src/repositories/business-types-repository.php:605
msgid "Tourist information center"
msgstr "Centro di informazione turistica"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/TravelAgency
#: src/repositories/business-types-repository.php:607
msgid "Travel agency"
msgstr "Agenzia di viaggi"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Campground
#: src/repositories/business-types-repository.php:435
msgid "Campground"
msgstr "Campeggio"
#: classes/class-metaboxes.php:792
msgid "This logo will override the logo set in the Yoast SEO Company Info tab"
msgstr "Questo logo sovrascriverà il logo impostato nella scheda Informazioni aziendali di Yoast SEO "
#: deprecated/woocommerce/admin/class-admin-columns.php:52
msgid "Local Pickup allowed?"
msgstr "Il ritiro locale è consentito?"
#: classes/admin/class-advanced-settings.php:172
#: classes/admin/class-general-settings.php:200
#: classes/admin/class-general-settings.php:545
#: classes/admin/class-general-settings.php:589
#: classes/admin/class-opening-hours.php:144
#: classes/admin/class-opening-hours.php:174
#: classes/admin/class-opening-hours.php:229
#: classes/admin/class-opening-hours.php:248
#: classes/admin/class-opening-hours.php:336 classes/class-metaboxes.php:962
#: classes/class-metaboxes.php:973 classes/class-metaboxes.php:988
#: deprecated/woocommerce/admin/class-admin-columns.php:68
#: deprecated/woocommerce/admin/class-admin-columns.php:85
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: classes/admin/class-advanced-settings.php:171
#: classes/admin/class-general-settings.php:199
#: classes/admin/class-general-settings.php:544
#: classes/admin/class-general-settings.php:588
#: classes/admin/class-opening-hours.php:143
#: classes/admin/class-opening-hours.php:173
#: classes/admin/class-opening-hours.php:228
#: classes/admin/class-opening-hours.php:247
#: classes/admin/class-opening-hours.php:335 classes/class-metaboxes.php:961
#: classes/class-metaboxes.php:972 classes/class-metaboxes.php:987
#: deprecated/woocommerce/admin/class-admin-columns.php:74
#: deprecated/woocommerce/admin/class-admin-columns.php:92
msgid "No"
msgstr "No"
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:30
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:31
msgid "Products"
msgstr "Prodotti"
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:32
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:97
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:98
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:107
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:247
msgid "Processing"
msgstr "In fase di processo"
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:99
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:110
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:249
msgid "Transporting"
msgstr "In trasporto"
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:100
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:113
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:251
msgid "Ready for pickup"
msgstr "Pronto al ritiro"
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:101
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:145
msgid "Guest"
msgstr "Ospite"
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:158
msgid "Show more details"
msgstr "Visualizza maggiori dettagli"
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport.php:56
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport.php:57
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport.php:73
msgid "Transport"
msgstr "Trasporto"
#. translators: transport-page-description-text = a container for placing an
#. explanatory text for the Transport page, it elaborates on what the page is
#. actually for
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport.php:75
msgid "transport-page-description-text"
msgstr "testo-descrittivo-pagina-trasporto"
#. translators: 1: expands to '<a>'; 2: expands to '</a>'
#: deprecated/woocommerce/admin/class-woocommerce-settings.php:77
msgid "%1$sClick here%2$s for the specific WooCommerce settings"
msgstr "%1$sFai clic qui%2$s per le impostazioni specifiche di WooCommerce"
#: deprecated/woocommerce/emails/abstract-wc-email.php:132
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:107
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Abilita/disabilita"
#: deprecated/woocommerce/emails/abstract-wc-email.php:134
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Abilita la notifica email"
#. translators: %s translates to the default email subject.
#: deprecated/woocommerce/emails/abstract-wc-email.php:141
msgid "This controls the email subject line. Leave blank to use the default subject: <code>%s</code>."
msgstr "Questo controlla l'oggetto dell'email. Lascialo vuoto per usare l'oggetto predefinito: <code>%s</code>."
#: deprecated/woocommerce/emails/abstract-wc-email.php:146
msgid "Email Heading"
msgstr "Intestazione email"
#. translators: %s translates to the default email heading.
#: deprecated/woocommerce/emails/abstract-wc-email.php:149
msgid "This controls the main heading contained within the email notification. Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr "Questo controlla l'intestazione principale contenuta nella notifica dell'email. Lascialo vuoto per usare l'intestazione predefinita: <code>%s</code>."
#: deprecated/woocommerce/emails/abstract-wc-email.php:154
msgid "Email type"
msgstr "Tipo email"
#: deprecated/woocommerce/emails/abstract-wc-email.php:156
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "Scegliere il formato dell'email da spedire"
#: deprecated/woocommerce/emails/abstract-wc-email.php:160
msgid "Plain text"
msgstr "Testo semplice"
#: deprecated/woocommerce/emails/abstract-wc-email.php:161
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: deprecated/woocommerce/emails/abstract-wc-email.php:162
msgid "Multipart"
msgstr "Multiparte"
#. translators: Ready for pickup order = the title for an email-notification
#. that is being sent to the customer when an order is ready to be picked up at
#. the local store
#: deprecated/woocommerce/emails/class-wc-email-readyforpickup-order.php:38
#: deprecated/woocommerce/emails/class-wc-email-readyforpickup-order.php:44
#: deprecated/woocommerce/emails/class-wc-email-readyforpickup-order.php:45
msgid "Ready for pickup order"
msgstr "Pronto per l'ordine di ritiro"
#: deprecated/woocommerce/emails/class-wc-email-readyforpickup-order.php:41
msgid "Ready for pickup order notification emails are sent when an order has been delivered to the local pickup store and is ready for pickup"
msgstr "Le email per notificare che l'ordine è pronto per il ritiro vengono inviate quando l'ordine è stato consegnato al negozio ed è pronto per il ritiro"
#: deprecated/woocommerce/emails/class-wc-email-transporting.php:37
msgid "Transporting order"
msgstr "Ordine di trasporto"
#: deprecated/woocommerce/emails/class-wc-email-transporting.php:40
msgid "Transporting order notification emails are sent when an order has been sent to the local pickup store"
msgstr "Le email per notificare la consegna dell'ordine vengono inviate quando l'ordine è stato inviato al negozio di ritiro locale"
#. translators: Transporting shipping order = the title and subject for an
#. email-notification that is being sent to the customer when an order is being
#. shipped to the local store
#: deprecated/woocommerce/emails/class-wc-email-transporting.php:44
#: deprecated/woocommerce/emails/class-wc-email-transporting.php:45
msgid "Transporting shipping order"
msgstr "Stiamo inviando il tuo ordine al negozio"
#. translators: %d translates to the number or orders in transport.
#: deprecated/woocommerce/includes/class-wc-post-types.php:49
msgid "Transporting <span class=\"count\">(%d)</span>"
msgid_plural "Transporting <span class=\"count\">(%d)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%d)</span> ordine in transito"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%d)</span> ordini in transito"
#. translators: %d translates to the number or orders ready for pickup.
#: deprecated/woocommerce/includes/class-wc-post-types.php:55
msgid "Ready for pickup <span class=\"count\">(%d)</span>"
msgid_plural "Ready for pickup <span class=\"count\">(%d)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%d)</span> ordine pronto per il ritiro"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%d)</span> ordini pronti per il ritiro"
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:53
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:368
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:482
#: woocommerce/templates/cart/cart-shipping.php:59
msgid "Local store pickup"
msgstr "Negozio locale per il ritiro"
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:54
msgid "Local Store Pickup"
msgstr "Negozio locale per il ritiro"
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:56
msgid "This shipping method enables customers to pick up their order in local stores defined in the Local SEO plugin."
msgstr "Il metodo di spedizione consente ai clienti di ritirare i propri ordini presso i negozi locali definiti nel plugin Local SEO"
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:175
msgid "Default: Allow"
msgstr "Predefinito: Consenti"
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:178
msgid "Default: Disallow"
msgstr "Predefinito: non consentire"
#. translators: %d translates to the default price for a location category.
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:182
msgid "Default: %d"
msgstr "Predefinito: %d"
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:109
msgid "Enable this shipping method"
msgstr "Abilita il metodo di spedizione"
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:115
msgid "The text that appears during the checkout process for this shipping method"
msgstr "Il testo che compare durante il processo di checkout per questo metodo di spedizione"
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:118
msgid "Checkout mode"
msgstr "Metodo di pagamento"
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:119
msgid "Choose between these checkout modes"
msgstr "Scegli tra questi metodi di pagamento"
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:123
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:124
msgid "Dropdown (basic)"
msgstr "A discesa (base)"
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:125
msgid "Dropdown (advanced)"
msgstr "A discesa (avanzato)"
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:137
msgid "Enter a cost (excl. tax) or sum, e.g. <code>10.00 * [qty]</code>."
msgstr "Inserisci un costo (tasse escluse) o una somma, per esempio <code>10.00 * [qty]</code>."
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:137
msgid "Use <code>[qty]</code> for the number of items, <br/><code>[cost]</code> for the total cost of items, and <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" max_fee=\"\"]</code> for percentage based fees."
msgstr "Usa <code>[qty]</code> per il numero di articoli, <br/><code>[cost]</code> per il costo totale degli articoli e <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" max_fee=\"\"]</code> per le tariffe su base percentuale."
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:140
msgid "Local pickup costs"
msgstr "Costo per il ritiro locale"
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:143
msgid "The costs for the local pickup for customers"
msgstr "Costi per il ritiro locale per i clienti"
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:144
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping.php:224
msgid "Enter a price (excl. tax), like: 42.12"
msgstr "Inserisci un prezzo (tasse escluse), come ad esempio: 42.12"
#. translators: %s expands to the admin URL to add location categories.
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:548
msgid "You have not yet added any location categories, or you haven't assigned locations yet to these categories. After <a href=\"%s\">adding location categories</a>, you can set category specific shipping settings here."
msgstr "Non hai ancora aggiunto nessuna categoria per la sede o non hai ancora assegnato le sedi a queste categorie. Dopo aver <a href=\"%s\">aggiunto le categorie per la sede</a>, puoi impostare qui le impostazioni di spedizione specifiche per ogni categoria."
#. translators: %s expands to the URL of the Yoast SEO: Local admin page.
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:596
msgid "You manage only a single location. In the <a href=\"%s\">Local SEO settings</a>, you can specify if you want to manage multiple locations."
msgstr "Puoi gestire solo una località. Nelle impostazione <a href=\"%s\">Local SEO</a>, puoi specificare se gestire più località."
#. translators: %s expands to the admin URL to add locations.
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:615
msgid "You have not yet added any locations. After <a href=\"%s\">adding locations</a>, you can set location specific shipping settings here."
msgstr "Non ha inserito ancora le località. Dopo aver aggiunto <a href=\"%s\">le località</a>, puoi specificare qui le impostazioni per la località di spedizione."
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping.php:154
msgid "Local Pickup Information"
msgstr "Informazioni per il ritiro locale"
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping.php:219
#: woocommerce/shipping/includes/location-costs-table.php:75
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#. translators: Hidden accessibility text; %s expands to a pickup location
#. title.
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping.php:221
#: woocommerce/shipping/includes/location-costs-table.php:39
msgid "Allow pickup location: %s"
msgstr "Abilita la posizione per il ritiro: %s"
#. translators: Hidden accessibility text; %s expands to a pickup location
#. title.
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping.php:223
#: woocommerce/shipping/includes/location-costs-table.php:44
msgid "Costs for pickup location: %s"
msgstr "Costi per il ritiro in sede: %s"
#. translators: 1: expands to "Yoast SEO: Local SEO for WooCommerce"; 2:
#. expands to "WooCommerce.
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping.php:226
msgid "Note: Please make sure you have configured at least one location before enabling this shipping method, as enabling Local Pickup in %1$s will disable the default %2$s local pickup."
msgstr "Nota: Assicurati di aver configurato almeno una sede prima di abilitare questo metodo di spedizione, poiché abilitando l'opzione di ritiro locale in %1$s disabiliterai il ritiro locale predefinito di %2$s."
#: woocommerce/shipping/includes/category-costs-table.php:11
#: woocommerce/shipping/includes/category-costs-table.php:14
msgid "Cost per category"
msgstr "Costo per categoria"
#: woocommerce/shipping/includes/category-costs-table.php:19
#: woocommerce/shipping/includes/location-costs-table.php:26
msgid "Allow local pickup"
msgstr "Permetti il ritiro locale"
#: woocommerce/shipping/includes/category-costs-table.php:19
msgid "Whether or not to allow local pickup from locations in this category."
msgstr "Se permetti o meno il ritiro locale presso le sedi di questa categoria."
#: woocommerce/shipping/includes/category-costs-table.php:20
#: woocommerce/shipping/includes/location-costs-table.php:27
msgid "Costs"
msgstr "Costi"
#. translators: %s expands to a pickup category name.
#: woocommerce/shipping/includes/category-costs-table.php:30
msgid "Allow pickup category: %s"
msgstr "Permetti la categoria di ritiro: %s"
#. translators: %s expands to a pickup category name.
#: woocommerce/shipping/includes/category-costs-table.php:35
msgid "Costs for pickup category: %s"
msgstr "Costi per la categoria di ritiro: %s"
#: woocommerce/shipping/includes/location-costs-table.php:12
#: woocommerce/shipping/includes/location-costs-table.php:21
msgid "Cost per location"
msgstr "Costo per sede"
#: woocommerce/shipping/includes/location-costs-table.php:15
msgid "These settings will override any category specific settings made above."
msgstr "Queste impostazioni sovrascriveranno qualsiasi impostazione specifica per la categoria fatta in precedenza."
#: woocommerce/shipping/includes/location-costs-table.php:26
msgid "Whether or not to allow local pickup from this location."
msgstr "Se permetti o meno il ritiro locale da questa sede."
#: woocommerce/shipping/includes/location-costs-table.php:84
msgid "New location specific settings for:"
msgstr "Nuove impostazioni specifiche per la sede:"
#: woocommerce/shipping/includes/location-costs-table.php:86
msgid "Select a location to add"
msgstr "Seleziona un luogo da aggiungere"
#: woocommerce/shipping/includes/location-costs-table.php:99
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: woocommerce/templates/emails/customer-readyforpickup-order.php:18
#: woocommerce/templates/emails/plain/customer-readyforpickup-order.php:14
msgid "Your order is ready for pickup at local pickup store of your choosing"
msgstr "Il tuo ordine è pronto per il ritiro nel negozio che hai scelto"
#: woocommerce/templates/emails/customer-transporting-order.php:18
#: woocommerce/templates/emails/plain/customer-transporting-order.php:14
msgid "Your order has been sent to the local pickup store of your choosing"
msgstr "Il tuo ordine è stato inviato al negozio di ritiro che hai scelto"
#. translators: %s expands to "Yoast SEO: Local SEO for WooCommerce".
#: deprecated/classes/class-woocommerce.php:85
#: deprecated/classes/class-woocommerce.php:107
msgid "%s disabled this shipping method. To configure local pickup, go to the Local Store Pickup settings."
msgstr "%s ha disabilitato questo metodo di spedizione. Per configurare il ritiro locale, vai alle impostazioni per il ritiro nel negozio locale."
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:29
msgctxt "noun"
msgid "Order"
msgstr "Ordine"
#. translators: 1: User first name; 2: User last name.
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:129
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:139
msgctxt "full name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: 1: the id number of the order, like: '#34'; 2: the
#. username/customer that has submitted the order, like: 'Joost de Valk'
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:150
msgctxt "Order number by X"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s di %2$s"
#: deprecated/woocommerce/includes/class-wc-post-types.php:47
#: deprecated/woocommerce/includes/class-wc-post-types.php:73
msgctxt "Order status"
msgid "Transporting"
msgstr "In viaggio"
#: deprecated/woocommerce/includes/class-wc-post-types.php:53
#: deprecated/woocommerce/includes/class-wc-post-types.php:74
msgctxt "Order status"
msgid "Ready for pickup"
msgstr "Pronto per il ritiro"
#. translators: %1$s and %2$s show code blocks with a URL inside
#: classes/admin/class-advanced-settings.php:202
msgid "Each location and location category will receive a custom URL. By default, these are %1$s and %2$s. If you like, you may enter custom structures for your locations and location categories."
msgstr "Ogni sede e ogni categoria di sede riceverà un URL personalizzato. Per impostazione predefinita, questi sono %1$s e %2$s. Se vuoi, puoi inserire strutture personalizzate per le tue sedi e per le categorie di sede."
#: classes/admin/class-advanced-settings.php:198
msgid "Permalinks"
msgstr "Permalink"
#: classes/admin/class-advanced-settings.php:240
msgid "Admin Label"
msgstr "Etichetta Admin"
#: classes/admin/class-advanced-settings.php:210
msgid "Locations base"
msgstr "Sede di base"
#: classes/admin/class-opening-hours.php:154
msgid "Open 24h label"
msgstr "Etichetta Aperto 24h"
#: classes/admin/class-advanced-settings.php:253
msgid "Plural label"
msgstr "Etichetta al plurale"
#: classes/admin/class-advanced-settings.php:243
msgid "Single label"
msgstr "Etichetta al singolare"
#: classes/admin/class-advanced-settings.php:241
msgid "With multiple locations, you will have a new menu item in your admin sidebar. By default, this menu item is labeled using the plural term of locations with each single item being called a location. If you like, you may enter custom labels to better match your business."
msgstr "Con più sedi, avrai una nuova voce di menu nella barra laterale di amministrazione. Per impostazione predefinita, questa voce di menu viene etichettata utilizzando il termine plurale \"sedi\" e ogni singola voce viene chiamata \"sede\". Se vuoi, puoi inserire etichette personalizzate per descrivere meglio la tua attività."
#: classes/admin/endpoints/class-endpoint-locations.php:79
msgid "No title"
msgstr "Nessun titolo"
#: classes/admin/class-advanced-settings.php:165
msgid "Enhanced search"
msgstr "Ricerca potenziata"
#: classes/admin/class-opening-hours.php:226 classes/class-metaboxes.php:970
#: includes/wpseo-local-functions.php:714
msgid "Open 24/7"
msgstr "Aperto 24/7"
#: classes/admin/class-opening-hours.php:155
msgid "Open 24/7 label"
msgstr "Etichetta aperta 24/7"
#: classes/class-metaboxes.php:2042
msgid "Show phone number in info-popup"
msgstr "Mostra il numero di telefono in info-popup"
#: classes/class-metaboxes.php:2045
msgid "Show 2nd phone number in info-popup"
msgstr "Mostra il secondo numero di telefono in info-popup"
#: classes/class-metaboxes.php:2048
msgid "Show fax number in info-popup"
msgstr "Mostra il numero di fax in info-popup"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: classes/class-metaboxes.php:2094 classes/class-metaboxes.php:2246
#: classes/class-metaboxes.php:2321
msgid "In order to use this shortcode function, please %1$sadd one or more locations%2$s first."
msgstr "Per utilizzare questa funzione shortcode, %1$saggiungi prima una o più sedi%2$s."
#: classes/admin/class-opening-hours.php:305 classes/class-metaboxes.php:1149
#: includes/wpseo-local-functions.php:713
msgid "Open 24 hours"
msgstr "Aperto 24 ore"
#. translators: %1$s resolves to the link to search the plugin directory for
#. Yoast SEO, %2$s resolves to the closing tag for this link, %3$s resolves to
#. Local SEO
#: local-seo.php:245
msgid "Please %1$sinstall & activate Yoast SEO%2$s to allow the %3$s module to work."
msgstr "%1$sInstalla e attiva Yoast SEO%2$s per permettere al modulo %3$s di funzionare."
#: classes/admin/class-general-settings.php:475 classes/class-metaboxes.php:751
msgid "Area served"
msgstr "Area servita"
#: classes/admin/class-general-settings.php:665
msgid "In order for automatic lat/long calculation to work, you first need to enter an API code under the API tab at the top of this page"
msgstr "Affinché il calcolo automatico lat/long funzioni, è necessario inserire un codice API nella scheda API in cima a questa pagina"
#. translators: %s translates to the Yoast SEO: Local brand name
#: classes/class-core.php:432
msgid "In order to make full use of %s functionality, we force the setting for 'Person or Organization' here to 'Organization'."
msgstr "Al fine di utilizzare appieno la funzionalità %s, forziamo l'impostazione per 'persona o Organizzazione' qui a 'Organizzazione'."
#: classes/class-metaboxes.php:2294 widgets/widget-show-openinghours.php:235
#: js/src/blocks/opening-hours/components/OpeningHours.js:306
msgid "Show open now label after opening hour for current day"
msgstr "Mostra l'etichetta aperto ora dopo l'ora di apertura per il giorno corrente"
#: includes/wpseo-local-functions.php:807
msgid "Open now"
msgstr "Aperto ora"
#: src/repositories/timezone-repository.php:74
msgid "Cannot retrieve location current date and time"
msgstr "Impossibile recuperare la data e l'ora corrente della posizione"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Airline
#: src/repositories/business-types-repository.php:139
msgid "Airline"
msgstr "Line aerea"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Consortium
#: src/repositories/business-types-repository.php:229
msgid "Consortium"
msgstr "Consortile"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/FundingScheme
#: src/repositories/business-types-repository.php:251
msgid "Funding scheme"
msgstr "Regime di finanziamento"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/LibrarySystem
#: src/repositories/business-types-repository.php:255
msgid "Library system"
msgstr "Sistema di libreria"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/ArchiveOrganization
#: src/repositories/business-types-repository.php:263
msgid "Archive organization"
msgstr "Organizzazione di archivi"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Distillery
#: src/repositories/business-types-repository.php:355
msgid "Distillery"
msgstr "Distilleria"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/InternetCafe
#: src/repositories/business-types-repository.php:415
msgid "Internet café"
msgstr "Internet cafè"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Attorney
#: src/repositories/business-types-repository.php:421
msgid "Attorney"
msgstr "procuratore"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Resort
#: src/repositories/business-types-repository.php:443
msgid "Resort"
msgstr "ricorrere"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/MedicalBusiness
#: src/repositories/business-types-repository.php:448
msgid "Medical business"
msgstr "Attività medica"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/CommunityHealth
#: src/repositories/business-types-repository.php:451
msgid "Community health"
msgstr "Sanità comunitaria"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Dermatology
#: src/repositories/business-types-repository.php:455
msgid "Dermatology"
msgstr "Dermatologia"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/DietNutrition
#: src/repositories/business-types-repository.php:457
msgid "Diet nutrition"
msgstr "Alimentazione dietetica"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Emergency
#: src/repositories/business-types-repository.php:459
msgid "Emergency"
msgstr "Emergenza"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Geriatric
#: src/repositories/business-types-repository.php:461
msgid "Geriatric"
msgstr "Geriatrica"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Gynecologic
#: src/repositories/business-types-repository.php:463
msgid "Gynecologic"
msgstr "Ginecologico"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Midwifery
#: src/repositories/business-types-repository.php:467
msgid "Midwifery"
msgstr "Ostetricia"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Nursing
#: src/repositories/business-types-repository.php:469
msgid "Nursing"
msgstr "Infermieristico"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Obstetric
#: src/repositories/business-types-repository.php:471
msgid "Obstetric"
msgstr "Ostetrico"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Oncologic
#: src/repositories/business-types-repository.php:473
msgid "Oncologic"
msgstr "Oncologico"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Optometric
#: src/repositories/business-types-repository.php:477
msgid "Optometric"
msgstr "Optometrica"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Otolaryngologic
#: src/repositories/business-types-repository.php:479
msgid "Otolaryngologic"
msgstr "otorinolaringoiatrica"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Pediatric
#: src/repositories/business-types-repository.php:481
msgid "Pediatric"
msgstr "Pediatrico"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Physiotherapy
#: src/repositories/business-types-repository.php:487
msgid "Physiotherapy"
msgstr "Fisioterapia"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/PlasticSurgery
#: src/repositories/business-types-repository.php:489
msgid "Plastic surgery"
msgstr "Chirurgia plastica"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Podiatric
#: src/repositories/business-types-repository.php:491
msgid "Podiatric"
msgstr "Podologia"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/PrimaryCare
#: src/repositories/business-types-repository.php:493
msgid "Primary care"
msgstr "Cure primarie"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Psychiatric
#: src/repositories/business-types-repository.php:495
msgid "Psychiatric"
msgstr "Psichiatrico"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/PublicHealth
#: src/repositories/business-types-repository.php:497
msgid "Public health"
msgstr "Sanità pubblica"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/ProfessionalService
#: src/repositories/business-types-repository.php:501
msgid "Professional service"
msgstr "Servizio professionale"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/NewsMediaOrganization
#: src/repositories/business-types-repository.php:633
msgid "News media organization"
msgstr "Organizzazione di News media"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Project
#: src/repositories/business-types-repository.php:648
msgid "Project"
msgstr "Progetto"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/FundingAgency
#: src/repositories/business-types-repository.php:651
msgid "Funding agency"
msgstr "Agenzia di finanziamento"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/ResearchProject
#: src/repositories/business-types-repository.php:653
msgid "Research project"
msgstr "Progetto di ricerca"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/SportsOrganization
#: src/repositories/business-types-repository.php:658
msgid "Sports organization"
msgstr "Organizzazione sportiva"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/WorkersUnion
#: src/repositories/business-types-repository.php:665
msgid "Workers union"
msgstr "Sindacato dei lavoratori"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/ChildCare
#: src/repositories/business-types-repository.php:289
msgid "Child care"
msgstr "Assistenza ai bambini"
#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/HomeAndConstructionBusiness
#: src/repositories/business-types-repository.php:394
msgid "Home and construction business"
msgstr "Impresa edile"
#: classes/admin/class-general-settings.php:173
msgid "Set up the location of your business with the form below. This information will be used in the search results, and can be used to add blocks with contact information or a map to a page or post on your website."
msgstr "Imposta la sede della tua attività con il modulo qui sotto. Queste informazioni saranno usate nei risultati di ricerca e anche per aggiungere blocchi con informazioni di contatto, una mappa a una pagina o un articolo sul tuo sito web."
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. %3$s expands to Yoast SEO
#: classes/admin/class-general-settings.php:178
msgid "If you have multiple locations, %3$s will create a new Custom Post Type where you can manage your locations. %1$sRead more about managing multiple locations with CPTs%2$s."
msgstr "Se la tua attività ha più sedi, %3$s creerà un nuovo Custom Post Type dove potrai gestirle. %1$sScopri di più su come gestire sedi multiple con i Custom Post Type%2$s."
#: classes/admin/class-general-settings.php:238 classes/class-metaboxes.php:438
msgid "Select the price indication of your business, where $ is cheap and $$$$$ is expensive."
msgstr "Seleziona l'indicatore di prezzo della tua attività, dove $ è il più economico e $$$$$ il più caro."
#. Translators: $s shipping destination.
#: woocommerce/templates/cart/cart-shipping.php:173
msgid "Shipping to %s."
msgstr "Invio a %s."
#: woocommerce/templates/cart/cart-shipping.php:174
msgid "Change address"
msgstr "Cambia indirizzo"
#: woocommerce/templates/cart/cart-shipping.php:178
msgid "Shipping options will be updated during checkout."
msgstr "Le opzioni di spedizione verranno aggiornate al momento del pagamento."
#: woocommerce/templates/cart/cart-shipping.php:197
msgid "Enter your address to view shipping options."
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo per visualizzare le opzioni di spedizione."
#: woocommerce/templates/cart/cart-shipping.php:200
msgid "There are no shipping options available. Please ensure that your address has been entered correctly, or contact us if you need any help."
msgstr "Non ci sono opzioni di spedizione disponibili. Assicurati che il tuo indirizzo sia stato inserito correttamente o contattaci se hai bisogno di aiuto."
#: classes/admin/class-general-settings.php:471 classes/class-metaboxes.php:725
msgid "Currencies accepted"
msgstr "Valute accettate"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: classes/admin/class-general-settings.php:532
msgid "You have selected the multiple locations option, so we added the Locations Post Type for you in the menu on the left. Now you can start adding the locations %1$sright here%2$s."
msgstr "Hai selezionato l'opzione delle sedi multiple, quindi abbiamo aggiunto per te il post type Sedi nel menu a sinistra. Ora puoi iniziare ad aggiungere le sedi %1$sda qui%2$s."
#: classes/admin/class-opening-hours.php:151
msgid "Below you can enter a custom text to display in the opening hours for locations that are closed/open for 24 hours."
msgstr "Qui sotto puoi inserire un testo personalizzato da visualizzare negli orari di apertura per le sedi che sono chiuse/aperte per 24 ore."
#: classes/admin/class-map-settings.php:199
msgid "Primary country"
msgstr "Paese principale"
#: classes/admin/class-map-settings.php:201
msgid "From which country does your business mainly operate? This will improve the accuracy of the store locator."
msgstr "Da quale paese opera principalmente la tua attività? Questo migliorerà la precisione del localizzatore dei negozi."
#: classes/admin/class-general-settings.php:472 classes/class-metaboxes.php:738
msgid "Payment methods accepted"
msgstr "Metodi di pagamento accettati"
#: classes/admin/class-general-settings.php:262 classes/class-metaboxes.php:462
msgid "The geographic area where a service or offered item is provided."
msgstr "L'area geografica in cui viene fornito un servizio o un articolo offerto."
#: classes/admin/class-admin.php:300
#: classes/admin/class-general-settings.php:607 classes/class-metaboxes.php:709
#: classes/class-metaboxes.php:1415
msgid "Select your price indication"
msgstr "Seleziona il tuo indicatore di prezzo"
#: classes/admin/class-general-settings.php:467 classes/class-metaboxes.php:708
#: includes/wpseo-local-functions.php:110
msgid "Price indication"
msgstr "Indicatore di prezzo"
#: classes/class-metaboxes.php:2218 widgets/widget-show-address.php:252
msgid "Show price indication"
msgstr "Mostra l'indicatore di prezzo"
#: classes/admin/class-map-settings.php:210
msgid "On"
msgstr "On"
#: classes/admin/class-map-settings.php:209
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: classes/admin/class-advanced-settings.php:169
msgid "Include business locations in site-wide search results."
msgstr "Includi le sedi delle aziende nei risultati di ricerca in tutto il sito."
#: classes/admin/class-advanced-settings.php:176
msgid "Users searching for street name, zip code or city will now also get your business location(s) in their search results."
msgstr "Gli utenti che cercano il nome della strada, il codice postale o la città ora vedranno anche la tua sede commerciale nei loro risultati di ricerca."
#: classes/admin/class-advanced-settings.php:215
msgid "The slug for your location pages. Default slug is"
msgstr "Lo slug per le pagine delle sedi. Lo slug predefinito è"
#: classes/admin/class-advanced-settings.php:227
msgid "The category slug for your location pages. Default slug is"
msgstr "Lo slug di categoria per le pagine delle tue sedi. Lo slug predefinito è"
#: classes/admin/class-general-settings.php:661
msgid "Location coordinates"
msgstr "Coordinate della sede"
#: classes/admin/class-general-settings.php:136
#: classes/admin/class-general-settings.php:137 classes/class-metaboxes.php:299
msgid "Business info"
msgstr "Informazioni aziendali"
#: classes/admin/class-general-settings.php:538
msgid "You can find some advanced settings regarding multiple locations under the Advanced tab"
msgstr "Puoi trovare alcune impostazioni avanzate riguardanti le posizioni multiple sotto la scheda Avanzate"
#: classes/admin/class-advanced-settings.php:130
msgid "When you use multiple locations, which you can enable under the Business info tab, you can find advanced settings regarding multiple locations here."
msgstr "Se usi sedi multiple, che puoi abilitare sotto la scheda Informazioni aziendali, qui puoi trovare le impostazioni avanzate riguardanti le sedi multiple."
#: classes/admin/class-api-settings.php:79
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Chiave API Google Maps"
#: classes/admin/class-api-settings.php:108
msgid "Google has changed their API key functionality, so you only need one key for all the services. After you have generated this key you can enter the key here. The other two keys will then no longer be used."
msgstr "Google ha cambiato la funzionalità della loro chiave API, quindi hai bisogno di una sola chiave per tutti i servizi. Dopo aver generato questa chiave puoi inserirla qui. Le altre due chiavi non saranno più utilizzate."
#: classes/admin/class-api-settings.php:114
msgid "Google Maps API key"
msgstr "Chiave API Google Maps"
#. translators: %s extends to the API Key constant name
#: classes/admin/class-api-settings.php:118
msgid "You defined your Google Maps API key using the %s PHP constant."
msgstr "Hai definito la tua chiave API di Google Maps usando la costante PHP %s."
#: classes/admin/class-api-settings.php:126
msgid "API browser key for Google Maps"
msgstr "Chiave del browser API per Google Maps"
#: classes/admin/class-map-settings.php:130
msgid "In order to use the Maps settings, you should set an API key. You can add an API key in the API settings tab, which allows you to change the Maps settings here."
msgstr "Per poter usare le impostazioni di Maps, è necessario impostare una chiave API. Puoi aggiungere una chiave API nella scheda delle impostazioni API da cui puoi cambiare le impostazioni di Maps."
#: classes/admin/class-general-settings.php:663
msgid "Here you can enter the latitude and longitude coordinates yourself. If you've entered a Google Maps API Key these coordinates will be automatically calculated. This API Key is also needed for the map to show on your site."
msgstr "Qui puoi inserire le coordinate di latitudine e longitudine. Se hai inserito una chiave API di Google Maps queste coordinate saranno calcolate automaticamente. Questa chiave API è necessaria anche per mostrare la mappa sul tuo sito."
#: classes/admin/class-map-settings.php:135
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometri"
#: classes/admin/class-map-settings.php:136
msgid "Miles"
msgstr "Miglia"
#: classes/admin/class-map-settings.php:140
msgid "Measurement system"
msgstr "Sistema di misura"
#: classes/class-metaboxes.php:309
msgid "Map settings"
msgstr "Impostazioni mappa"
#: classes/class-metaboxes.php:356
msgid "Yoast Local SEO"
msgstr "Yoast Local SEO"
#. translators: 1: HTML <a> open tag; 2: <a> close tag.
#: classes/class-metaboxes.php:1194
msgid "In order to use the Maps settings, you should set an API key. You can add an API key in the %1$sAPI settings tab%2$s, which allows you to change the Maps settings here."
msgstr "Per poter usare le impostazioni di Maps, dovresti impostare una chiave API. Puoi aggiungere una chiave API nella scheda %1$sImpostazioni API%2$s da cui puoi cambiare le impostazioni di Maps."
#: classes/class-metaboxes.php:2036 classes/class-metaboxes.php:2345
#: js/src/blocks/store-locator/components/StoreLocator.js:122
msgid "Allow zoom by scroll"
msgstr "Permetti lo zoom con lo scrolling"
#: classes/admin/class-admin.php:296 classes/class-metaboxes.php:1035
msgid "Choose a time zone"
msgstr "Scegli un fuso orario"
#: classes/admin/class-opening-hours.php:314 classes/class-metaboxes.php:1034
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"
#: classes/admin/class-opening-hours.php:210 classes/class-metaboxes.php:1026
msgid "The timezone is used to calculate the “Open now” functionality which can be shown together with your opening hours."
msgstr "Il fuso orario è usato per calcolare la funzionalità \"Aperto ora\" che può essere mostrata insieme al tuo orario di apertura."
#: src/repositories/timezone-repository.php:164
msgid "US/Pacific"
msgstr "USA/Pacifico"
#: src/repositories/timezone-repository.php:165
msgid "US/Eastern"
msgstr "US/Eastern"
#: src/repositories/timezone-repository.php:166
msgid "Europe/London"
msgstr "Europa/Londra"
#: src/repositories/timezone-repository.php:167
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Europa/Parigi"
#: src/repositories/timezone-repository.php:168
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Europa/Amsterdam"
#: src/repositories/timezone-repository.php:169
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Europa/Berlino"
#: src/repositories/timezone-repository.php:170
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australia/Sydney"
#: src/repositories/timezone-repository.php:172
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Africa/Abidjan"
#: src/repositories/timezone-repository.php:173
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Africa/Accra"
#: src/repositories/timezone-repository.php:174
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Africa/Addis_Ababa"
#: src/repositories/timezone-repository.php:175
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Africa/Algiers"
#: src/repositories/timezone-repository.php:176
msgid "Africa/Asmara"
msgstr "Africa/Asmara"
#: src/repositories/timezone-repository.php:177
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Africa/Bamako"
#: src/repositories/timezone-repository.php:178
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Africa/Bangui"
#: src/repositories/timezone-repository.php:179
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Africa/Banjul"
#: src/repositories/timezone-repository.php:180
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Africa/Bissau"
#: src/repositories/timezone-repository.php:181
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Africa/Blantyre"
#: src/repositories/timezone-repository.php:182
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Africa/Brazzaville"
#: src/repositories/timezone-repository.php:183
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Africa/Bujumbura"
#: src/repositories/timezone-repository.php:184
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Africa/Cairo"
#: src/repositories/timezone-repository.php:185
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Africa/Casablanca"
#: src/repositories/timezone-repository.php:186
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Africa/Ceuta"
#: src/repositories/timezone-repository.php:187
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Africa/Conakry"
#: src/repositories/timezone-repository.php:188
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Africa/Dakar"
#: src/repositories/timezone-repository.php:189
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Africa/Dar_es_Salaam"
#: src/repositories/timezone-repository.php:190
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Africa/Djibouti"
#: src/repositories/timezone-repository.php:191
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Africa/Douala"
#: src/repositories/timezone-repository.php:192
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Africa/El_Aaiun"
#: src/repositories/timezone-repository.php:193
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Africa/Freetown"
#: src/repositories/timezone-repository.php:194
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Africa/Gaborone"
#: src/repositories/timezone-repository.php:195
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Africa/Harare"
#: src/repositories/timezone-repository.php:196
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Africa/Johannesburg"
#: src/repositories/timezone-repository.php:197
msgid "Africa/Juba"
msgstr "Africa/Juba"
#: src/repositories/timezone-repository.php:198
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Africa/Kampala"
#: src/repositories/timezone-repository.php:199
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Africa/Khartoum"
#: src/repositories/timezone-repository.php:200
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Africa/Kigali"
#: src/repositories/timezone-repository.php:201
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Africa/Kinshasa"
#: src/repositories/timezone-repository.php:202
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Africa/Lagos"
#: src/repositories/timezone-repository.php:203
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Africa/Libreville"
#: src/repositories/timezone-repository.php:204
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Africa/Lome"
#: src/repositories/timezone-repository.php:205
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Africa/Luanda"
#: src/repositories/timezone-repository.php:206
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Africa/Lubumbashi"
#: src/repositories/timezone-repository.php:207
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Africa/Lusaka"
#: src/repositories/timezone-repository.php:208
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Africa/Malabo"
#: src/repositories/timezone-repository.php:209
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Africa/Maputo"
#: src/repositories/timezone-repository.php:210
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Africa/Maseru"
#: src/repositories/timezone-repository.php:211
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Africa/Mbabane"
#: src/repositories/timezone-repository.php:212
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Africa/Mogadishu"
#: src/repositories/timezone-repository.php:213
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Africa/Monrovia"
#: src/repositories/timezone-repository.php:214
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Africa/Nairobi"
#: src/repositories/timezone-repository.php:215
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Africa/Ndjamena"
#: src/repositories/timezone-repository.php:216
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Africa/Niamey"
#: src/repositories/timezone-repository.php:217
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Africa/Nouakchott"
#: src/repositories/timezone-repository.php:218
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Africa/Ouagadougou"
#: src/repositories/timezone-repository.php:219
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Africa/Porto-Novo"
#: src/repositories/timezone-repository.php:220
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Africa/Sao_Tome"
#: src/repositories/timezone-repository.php:221
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Africa/Tripoli"
#: src/repositories/timezone-repository.php:222
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Africa/Tunis"
#: src/repositories/timezone-repository.php:223
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Africa/Windhoek"
#: src/repositories/timezone-repository.php:224
msgid "America/Adak"
msgstr "America/Adak"
#: src/repositories/timezone-repository.php:225
msgid "America/Anchorage"
msgstr "America/Anchorage"
#: src/repositories/timezone-repository.php:226
msgid "America/Anguilla"
msgstr "America/Anguilla"
#: src/repositories/timezone-repository.php:227
msgid "America/Antigua"
msgstr "America/Antigua"
#: src/repositories/timezone-repository.php:228
msgid "America/Araguaina"
msgstr "America/Araguaina"
#: src/repositories/timezone-repository.php:229
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
msgstr "America/Argentina/Buenos_Aires"
#: src/repositories/timezone-repository.php:230
msgid "America/Argentina/Catamarca"
msgstr "America/Argentina/Catamarca"
#: src/repositories/timezone-repository.php:231
msgid "America/Argentina/Cordoba"
msgstr "America/Argentina/Cordoba"
#: src/repositories/timezone-repository.php:232
msgid "America/Argentina/Jujuy"
msgstr "America/Argentina/Jujuy"
#: src/repositories/timezone-repository.php:233
msgid "America/Argentina/La_Rioja"
msgstr "America/Argentina/La_Rioja"
#: src/repositories/timezone-repository.php:234
msgid "America/Argentina/Mendoza"
msgstr "America/Argentina/Mendoza"
#: src/repositories/timezone-repository.php:235
msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
msgstr "America/Argentina/Rio_Gallegos"
#: src/repositories/timezone-repository.php:236
msgid "America/Argentina/Salta"
msgstr "America/Argentina/Salta"
#: src/repositories/timezone-repository.php:237
msgid "America/Argentina/San_Juan"
msgstr "America/Argentina/San_Juan"
#: src/repositories/timezone-repository.php:238
msgid "America/Argentina/San_Luis"
msgstr "America/Argentina/San_Luis"
#: src/repositories/timezone-repository.php:239
msgid "America/Argentina/Tucuman"
msgstr "America/Argentina/Tucuman"
#: src/repositories/timezone-repository.php:240
msgid "America/Argentina/Ushuaia"
msgstr "America/Argentina/Ushuaia"
#: src/repositories/timezone-repository.php:241
msgid "America/Aruba"
msgstr "America/Aruba"
#: src/repositories/timezone-repository.php:242
msgid "America/Asuncion"
msgstr "America/Asuncion"
#: src/repositories/timezone-repository.php:243
msgid "America/Atikokan"
msgstr "America/Atikokan"
#: src/repositories/timezone-repository.php:244
msgid "America/Bahia"
msgstr "America/Bahia"
#: src/repositories/timezone-repository.php:245
msgid "America/Bahia_Banderas"
msgstr "America/Bahia_Banderas"
#: src/repositories/timezone-repository.php:246
msgid "America/Barbados"
msgstr "America/Barbados"
#: src/repositories/timezone-repository.php:247
msgid "America/Belem"
msgstr "America/Belem"
#: src/repositories/timezone-repository.php:248
msgid "America/Belize"
msgstr "America/Belize"
#: src/repositories/timezone-repository.php:249
msgid "America/Blanc-Sablon"
msgstr "America/Blanc-Sablon"
#: src/repositories/timezone-repository.php:250
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "America/Boa_Vista"
#: src/repositories/timezone-repository.php:251
msgid "America/Bogota"
msgstr "America/Bogota"
#: src/repositories/timezone-repository.php:252
msgid "America/Boise"
msgstr "America/Boise"
#: src/repositories/timezone-repository.php:253
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "America/Cambridge_Bay"
#: src/repositories/timezone-repository.php:254
msgid "America/Campo_Grande"
msgstr "America/Campo_Grande"
#: src/repositories/timezone-repository.php:255
msgid "America/Cancun"
msgstr "America/Cancun"
#: src/repositories/timezone-repository.php:256
msgid "America/Caracas"
msgstr "America/Caracas"
#: src/repositories/timezone-repository.php:257
msgid "America/Cayenne"
msgstr "America/Cayenne"
#: src/repositories/timezone-repository.php:258
msgid "America/Cayman"
msgstr "America/Cayman"
#: src/repositories/timezone-repository.php:259
msgid "America/Chicago"
msgstr "America/Chicago"
#: src/repositories/timezone-repository.php:260
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "America/Chihuahua"
#: src/repositories/timezone-repository.php:261
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "America/Costa_Rica"
#: src/repositories/timezone-repository.php:262
msgid "America/Creston"
msgstr "America/Creston"
#: src/repositories/timezone-repository.php:263
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "America/Cuiaba"
#: src/repositories/timezone-repository.php:264
msgid "America/Curacao"
msgstr "America/Curacao"
#: src/repositories/timezone-repository.php:265
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "America/Danmarkshavn"
#: src/repositories/timezone-repository.php:266
msgid "America/Dawson"
msgstr "America/Dawson"
#: src/repositories/timezone-repository.php:267
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "America/Dawson_Creek"
#: src/repositories/timezone-repository.php:268
msgid "America/Denver"
msgstr "America/Denver"
#: src/repositories/timezone-repository.php:269
msgid "America/Detroit"
msgstr "America/Detroit"
#: src/repositories/timezone-repository.php:270
msgid "America/Dominica"
msgstr "America/Dominica"
#: src/repositories/timezone-repository.php:271
msgid "America/Edmonton"
msgstr "America/Edmonton"
#: src/repositories/timezone-repository.php:272
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "America/Eirunepe"
#: src/repositories/timezone-repository.php:273
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "America/El_Salvador"
#: src/repositories/timezone-repository.php:274
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "America/Fortaleza"
#: src/repositories/timezone-repository.php:275
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "America/Glace_Bay"
#: src/repositories/timezone-repository.php:276
msgid "America/Godthab"
msgstr "America/Godthab"
#: src/repositories/timezone-repository.php:277
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "America/Goose_Bay"
#: src/repositories/timezone-repository.php:278
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "America/Grand_Turk"
#: src/repositories/timezone-repository.php:279
msgid "America/Grenada"
msgstr "America/Grenada"
#: src/repositories/timezone-repository.php:280
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "America/Guadalupe"
#: src/repositories/timezone-repository.php:281
msgid "America/Guatemala"
msgstr "America/Guatemala"
#: src/repositories/timezone-repository.php:282
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "America/Guayaquil"
#: src/repositories/timezone-repository.php:283
msgid "America/Guyana"
msgstr "America/Guyana"
#: src/repositories/timezone-repository.php:284
msgid "America/Halifax"
msgstr "America/Halifax"
#: src/repositories/timezone-repository.php:285
msgid "America/Havana"
msgstr "America/Havana"
#: src/repositories/timezone-repository.php:286
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "America/Hermosillo"
#: src/repositories/timezone-repository.php:287
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "America/Indiana/Indianapolis"
#: src/repositories/timezone-repository.php:288
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "America/Indiana/Knox"
#: src/repositories/timezone-repository.php:289
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "America/Indiana/Marengo"
#: src/repositories/timezone-repository.php:290
msgid "America/Indiana/Petersburg"
msgstr "America/Indiana/Petersburg"
#: src/repositories/timezone-repository.php:291
msgid "America/Indiana/Tell_City"
msgstr "America/Indiana/Tell_City"
#: src/repositories/timezone-repository.php:292
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "America/Indiana/Vevay"
#: src/repositories/timezone-repository.php:293
msgid "America/Indiana/Vincennes"
msgstr "America/Indiana/Vincennes"
#: src/repositories/timezone-repository.php:294
msgid "America/Indiana/Winamac"
msgstr "America/Indiana/Winamac"
#: src/repositories/timezone-repository.php:295
msgid "America/Inuvik"
msgstr "America/Inuvik"
#: src/repositories/timezone-repository.php:296
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "America/Iqaluit"
#: src/repositories/timezone-repository.php:297
msgid "America/Jamaica"
msgstr "America/Jamaica"
#: src/repositories/timezone-repository.php:298
msgid "America/Juneau"
msgstr "America/Juneau"
#: src/repositories/timezone-repository.php:299
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "America/Kentucky/Louisville"
#: src/repositories/timezone-repository.php:300
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "America/Kentucky/Monticello"
#: src/repositories/timezone-repository.php:301
msgid "America/Kralendijk"
msgstr "America/Kralendijk"
#: src/repositories/timezone-repository.php:302
msgid "America/La_Paz"
msgstr "America/La_Paz"
#: src/repositories/timezone-repository.php:303
msgid "America/Lima"
msgstr "America/Lima"
#: src/repositories/timezone-repository.php:304
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "America/Los_Angeles"
#: src/repositories/timezone-repository.php:305
msgid "America/Lower_Princes"
msgstr "America/Lower_Princes"
#: src/repositories/timezone-repository.php:306
msgid "America/Maceio"
msgstr "America/Maceio"
#: src/repositories/timezone-repository.php:307
msgid "America/Managua"
msgstr "America/Managua"
#: src/repositories/timezone-repository.php:308
msgid "America/Manaus"
msgstr "America/Manaus"
#: src/repositories/timezone-repository.php:309
msgid "America/Marigot"
msgstr "America/Marigot"
#: src/repositories/timezone-repository.php:310
msgid "America/Martinique"
msgstr "America/Martinique"
#: src/repositories/timezone-repository.php:311
msgid "America/Matamoros"
msgstr "America/Matamoros"
#: src/repositories/timezone-repository.php:312
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "America/Mazatlan"
#: src/repositories/timezone-repository.php:313
msgid "America/Menominee"
msgstr "America/Menominee"
#: src/repositories/timezone-repository.php:314
msgid "America/Merida"
msgstr "America/Merida"
#: src/repositories/timezone-repository.php:315
msgid "America/Metlakatla"
msgstr "America/Metlakatla"
#: src/repositories/timezone-repository.php:316
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "America/Mexico_City"
#: src/repositories/timezone-repository.php:317
msgid "America/Miquelon"
msgstr "America/Miquelon"
#: src/repositories/timezone-repository.php:318
msgid "America/Moncton"
msgstr "America/Moncton"
#: src/repositories/timezone-repository.php:319
msgid "America/Monterrey"
msgstr "America/Monterrey"
#: src/repositories/timezone-repository.php:320
msgid "America/Montevideo"
msgstr "America/Montevideo"
#: src/repositories/timezone-repository.php:321
msgid "America/Montreal"
msgstr "America/Montreal"
#: src/repositories/timezone-repository.php:322
msgid "America/Montserrat"
msgstr "America/Montserrat"
#: src/repositories/timezone-repository.php:323
msgid "America/Nassau"
msgstr "America/Nassau"
#: src/repositories/timezone-repository.php:324
msgid "America/New_York"
msgstr "America/New_York"
#: src/repositories/timezone-repository.php:325
msgid "America/Nipigon"
msgstr "America/Nipigon"
#: src/repositories/timezone-repository.php:326
msgid "America/Nome"
msgstr "America/Nome"
#: src/repositories/timezone-repository.php:327
msgid "America/Noronha"
msgstr "America/Noronha"
#: src/repositories/timezone-repository.php:328
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
msgstr "America/North_Dakota/Beulah"
#: src/repositories/timezone-repository.php:329
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "America/North_Dakota/Center"
#: src/repositories/timezone-repository.php:330
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
msgstr "America/North_Dakota/New_Salem"
#: src/repositories/timezone-repository.php:331
msgid "America/Ojinaga"
msgstr "America/Ojinaga"
#: src/repositories/timezone-repository.php:332
msgid "America/Panama"
msgstr "America/Panama"
#: src/repositories/timezone-repository.php:333
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "America/Pangnirtung"
#: src/repositories/timezone-repository.php:334
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "America/Paramaribo"
#: src/repositories/timezone-repository.php:335
msgid "America/Phoenix"
msgstr "America/Phoenix"
#: src/repositories/timezone-repository.php:336
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "America/Port-au-Prince"
#: src/repositories/timezone-repository.php:337
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "America/Port_of_Spain"
#: src/repositories/timezone-repository.php:338
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "America/Porto_Velho"
#: src/repositories/timezone-repository.php:339
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "America/Puerto_Rico"
#: src/repositories/timezone-repository.php:340
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "America/Rainy_River"
#: src/repositories/timezone-repository.php:341
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "America/Rankin_Inlet"
#: src/repositories/timezone-repository.php:342
msgid "America/Recife"
msgstr "America/Recife"
#: src/repositories/timezone-repository.php:343
msgid "America/Regina"
msgstr "America/Regina"
#: src/repositories/timezone-repository.php:344
msgid "America/Resolute"
msgstr "America/Resolute"
#: src/repositories/timezone-repository.php:345
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "America/Rio_Branco"
#: src/repositories/timezone-repository.php:346
msgid "America/Santa_Isabel"
msgstr "America/Santa_Isabel"
#: src/repositories/timezone-repository.php:347
msgid "America/Santarem"
msgstr "America/Santarem"
#: src/repositories/timezone-repository.php:348
msgid "America/Santiago"
msgstr "America/Santiago"
#: src/repositories/timezone-repository.php:349
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "America/Santo_Domingo"
#: src/repositories/timezone-repository.php:350
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "America/Sao_Paulo"
#: src/repositories/timezone-repository.php:351
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "America/Scoresbysund"
#: src/repositories/timezone-repository.php:352
msgid "America/Shiprock"
msgstr "America/Shiprock"
#: src/repositories/timezone-repository.php:353
msgid "America/Sitka"
msgstr "America/Sitka"
#: src/repositories/timezone-repository.php:354
msgid "America/St_Barthelemy"
msgstr "America/St_Barthelemy"
#: src/repositories/timezone-repository.php:355
msgid "America/St_Johns"
msgstr "America/St_Johns"
#: src/repositories/timezone-repository.php:356
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "America/St_Kitts"
#: src/repositories/timezone-repository.php:357
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "America/St_Lucia"
#: src/repositories/timezone-repository.php:358
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "America/St_Thomas"
#: src/repositories/timezone-repository.php:359
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "America/St_Vincent"
#: src/repositories/timezone-repository.php:360
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "America/Swift_Current"
#: src/repositories/timezone-repository.php:361
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "America/Tegucigalpa"
#: src/repositories/timezone-repository.php:362
msgid "America/Thule"
msgstr "America/Thule"
#: src/repositories/timezone-repository.php:363
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "America/Thunder_Bay"
#: src/repositories/timezone-repository.php:364
msgid "America/Tijuana"
msgstr "America/Tijuana"
#: src/repositories/timezone-repository.php:365
msgid "America/Toronto"
msgstr "America/Toronto"
#: src/repositories/timezone-repository.php:366
msgid "America/Tortola"
msgstr "America/Tortola"
#: src/repositories/timezone-repository.php:367
msgid "America/Vancouver"
msgstr "America/Vancouver"
#: src/repositories/timezone-repository.php:368
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "America/Whitehorse"
#: src/repositories/timezone-repository.php:369
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "America/Winnipeg"
#: src/repositories/timezone-repository.php:370
msgid "America/Yakutat"
msgstr "America/Yakutat"
#: src/repositories/timezone-repository.php:371
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "America/Yellowknife"
#: src/repositories/timezone-repository.php:372
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antartica/Casey"
#: src/repositories/timezone-repository.php:373
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antartica/Davis"
#: src/repositories/timezone-repository.php:374
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antartica/DumontDUrville"
#: src/repositories/timezone-repository.php:375
msgid "Antarctica/Macquarie"
msgstr "Antartica/Macquarie"
#: src/repositories/timezone-repository.php:376
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antartica/Mawson"
#: src/repositories/timezone-repository.php:377
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antartica/McMurdo"
#: src/repositories/timezone-repository.php:378
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antartica/Palmer"
#: src/repositories/timezone-repository.php:379
msgid "Antarctica/Rothera"
msgstr "Antartica/Rothera"
#: src/repositories/timezone-repository.php:380
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antartica/South_Pole"
#: src/repositories/timezone-repository.php:381
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antartica/Syowa"
#: src/repositories/timezone-repository.php:382
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antartica/Vostok"
#: src/repositories/timezone-repository.php:383
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Artico/Longyearbyen"
#: src/repositories/timezone-repository.php:384
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Asia/Aden"
#: src/repositories/timezone-repository.php:385
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Asia/Almaty"
#: src/repositories/timezone-repository.php:386
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Asia/Amman"
#: src/repositories/timezone-repository.php:387
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Asia/Anadyr"
#: src/repositories/timezone-repository.php:388
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Asia/Aqtau"
#: src/repositories/timezone-repository.php:389
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Asia/Aqtobe"
#: src/repositories/timezone-repository.php:390
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Asia/Ashgabat"
#: src/repositories/timezone-repository.php:391
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Asia/Baghdad"
#: src/repositories/timezone-repository.php:392
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Asia/Bahrain"
#: src/repositories/timezone-repository.php:393
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Asia/Baku"
#: src/repositories/timezone-repository.php:394
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Asia/Bangkok"
#: src/repositories/timezone-repository.php:395
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Asia/Beirut"
#: src/repositories/timezone-repository.php:396
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Asia/Bishkek"
#: src/repositories/timezone-repository.php:397
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Asia/Brunei"
#: src/repositories/timezone-repository.php:398
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Asia/Choibalsan"
#: src/repositories/timezone-repository.php:399
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Asia/Chongqing"
#: src/repositories/timezone-repository.php:400
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Asia/Colombo"
#: src/repositories/timezone-repository.php:401
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Asia/Damasco"
#: src/repositories/timezone-repository.php:402
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Asia/Dhaka"
#: src/repositories/timezone-repository.php:403
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Asia/Dili"
#: src/repositories/timezone-repository.php:404
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Asia/Dubai"
#: src/repositories/timezone-repository.php:405
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Asia/Dushanbe"
#: src/repositories/timezone-repository.php:406
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Asia/Gaza"
#: src/repositories/timezone-repository.php:407
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Asia/Harbin"
#: src/repositories/timezone-repository.php:408
msgid "Asia/Hebron"
msgstr "Asia/Hebron"
#: src/repositories/timezone-repository.php:409
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
msgstr "Asia/Ho_Chi_Minh"
#: src/repositories/timezone-repository.php:410
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Asia/Hong_Kong"
#: src/repositories/timezone-repository.php:411
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Asia/Hovd"
#: src/repositories/timezone-repository.php:412
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Asia/Irkutsk"
#: src/repositories/timezone-repository.php:413
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Asia/Jakarta"
#: src/repositories/timezone-repository.php:414
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Asia/Jayapura"
#: src/repositories/timezone-repository.php:415
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Asia/Jerusalem"
#: src/repositories/timezone-repository.php:416
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Asia/Kabul"
#: src/repositories/timezone-repository.php:417
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Asia/Kamchatka"
#: src/repositories/timezone-repository.php:418
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Asia/Karachi"
#: src/repositories/timezone-repository.php:419
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Asia/Kashgar"
#: src/repositories/timezone-repository.php:420
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr "Asia/Kathmandu"
#: src/repositories/timezone-repository.php:421
msgid "Asia/Kolkata"
msgstr "Asia/Kolkata"
#: src/repositories/timezone-repository.php:422
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Asia/Krasnoyarsk"
#: src/repositories/timezone-repository.php:423
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"
#: src/repositories/timezone-repository.php:424
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Asia/Kuching"
#: src/repositories/timezone-repository.php:425
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Asia/Kuwait"
#: src/repositories/timezone-repository.php:426
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Asia/Macau"
#: src/repositories/timezone-repository.php:427
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Asia/Magadan"
#: src/repositories/timezone-repository.php:428
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Asia/Makassar"
#: src/repositories/timezone-repository.php:429
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Asia/Manila"
#: src/repositories/timezone-repository.php:430
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Asia/Muscat"
#: src/repositories/timezone-repository.php:431
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Asia/Nicosia"
#: src/repositories/timezone-repository.php:432
msgid "Asia/Novokuznetsk"
msgstr "Asia/Novokuznetsk"
#: src/repositories/timezone-repository.php:433
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Asia/Novosibirsk"
#: src/repositories/timezone-repository.php:434
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Asia/Omsk"
#: src/repositories/timezone-repository.php:435
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Asia/Oral"
#: src/repositories/timezone-repository.php:436
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Asia/Phnom_Penh"
#: src/repositories/timezone-repository.php:437
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Asia/Pontianak"
#: src/repositories/timezone-repository.php:438
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Asia/Pyongyang"
#: src/repositories/timezone-repository.php:439
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Asia/Qatar"
#: src/repositories/timezone-repository.php:440
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Asia/Qyzylorda"
#: src/repositories/timezone-repository.php:441
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Asia/Rangoon"
#: src/repositories/timezone-repository.php:442
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Asia/Riyadh"
#: src/repositories/timezone-repository.php:443
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Asia/Sakhalin"
#: src/repositories/timezone-repository.php:444
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Asia/Samarcanda"
#: src/repositories/timezone-repository.php:445
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Asia/Seoul"
#: src/repositories/timezone-repository.php:446
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Asia/Shanghai"
#: src/repositories/timezone-repository.php:447
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Asia/Singapore"
#: src/repositories/timezone-repository.php:448
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Asia/Taipei"
#: src/repositories/timezone-repository.php:449
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Asia/Tashkent"
#: src/repositories/timezone-repository.php:450
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Asia/Tbilisi"
#: src/repositories/timezone-repository.php:451
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Asia/Tehran"
#: src/repositories/timezone-repository.php:452
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Asia/Thimphu"
#: src/repositories/timezone-repository.php:453
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Asia/Tokyo"
#: src/repositories/timezone-repository.php:454
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Asia/Ulaanbaatar"
#: src/repositories/timezone-repository.php:455
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Asia/Urumqi"
#: src/repositories/timezone-repository.php:456
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Asia/Vientiane"
#: src/repositories/timezone-repository.php:457
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Asia/Vladivostok"
#: src/repositories/timezone-repository.php:458
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Asia/Yakutsk"
#: src/repositories/timezone-repository.php:459
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Asia/Yekaterinburg"
#: src/repositories/timezone-repository.php:460
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Asia/Yerevan"
#: src/repositories/timezone-repository.php:461
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlantic/Azores"
#: src/repositories/timezone-repository.php:462
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlantic/Bermuda"
#: src/repositories/timezone-repository.php:463
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlantic/Canary"
#: src/repositories/timezone-repository.php:464
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlantic/Cape_Verde"
#: src/repositories/timezone-repository.php:465
msgid "Atlantic/Faroe"
msgstr "Atlantic/Faroe"
#: src/repositories/timezone-repository.php:466
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlantic/Madeira"
#: src/repositories/timezone-repository.php:467
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlantic/Reykjavik"
#: src/repositories/timezone-repository.php:468
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlantic/South_Georgia"
#: src/repositories/timezone-repository.php:469
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlantic/St_Helena"
#: src/repositories/timezone-repository.php:470
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlantic/Stanley"
#: src/repositories/timezone-repository.php:471
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australia/Adelaide"
#: src/repositories/timezone-repository.php:472
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australia/Brisbane"
#: src/repositories/timezone-repository.php:473
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australia/Broken_Hill"
#: src/repositories/timezone-repository.php:474
msgid "Australia/Currie"
msgstr "Australia/Currie"
#: src/repositories/timezone-repository.php:475
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australia/Darwin"
#: src/repositories/timezone-repository.php:476
msgid "Australia/Eucla"
msgstr "Australia/Eucla"
#: src/repositories/timezone-repository.php:477
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australia/Hobart"
#: src/repositories/timezone-repository.php:478
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australia/Lindeman"
#: src/repositories/timezone-repository.php:479
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australia/Lord_Howe"
#: src/repositories/timezone-repository.php:480
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australia/Melbourne"
#: src/repositories/timezone-repository.php:481
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australia/Perth"
#: src/repositories/timezone-repository.php:482
msgid "Canada/Atlantic"
msgstr "Canada/Atlantic"
#: src/repositories/timezone-repository.php:483
msgid "Canada/Central"
msgstr "Canada/Central"
#: src/repositories/timezone-repository.php:484
msgid "Canada/Eastern"
msgstr "Canada/Eastern"
#: src/repositories/timezone-repository.php:485
msgid "Canada/Mountain"
msgstr "Canada/Mountain"
#: src/repositories/timezone-repository.php:486
msgid "Canada/Newfoundland"
msgstr "Canada/Newfoundland"
#: src/repositories/timezone-repository.php:487
msgid "Canada/Pacific"
msgstr "Canada/Pacifico"
#: src/repositories/timezone-repository.php:488
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Europa/Andorra"
#: src/repositories/timezone-repository.php:489
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Europa/Athens"
#: src/repositories/timezone-repository.php:490
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Europa/Belgrade"
#: src/repositories/timezone-repository.php:491
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Europa/Bratislava"
#: src/repositories/timezone-repository.php:492
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Europa/Brussels"
#: src/repositories/timezone-repository.php:493
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Europa/Bucharest"
#: src/repositories/timezone-repository.php:494
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Europa/Budapest"
#: src/repositories/timezone-repository.php:495
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Europa/Chisinau"
#: src/repositories/timezone-repository.php:496
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Europa/Copenhagen"
#: src/repositories/timezone-repository.php:497
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Europa/Dublino"
#: src/repositories/timezone-repository.php:498
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Europa/Gibraltare"
#: src/repositories/timezone-repository.php:499
msgid "Europe/Guernsey"
msgstr "Europa/Guernsey"
#: src/repositories/timezone-repository.php:500
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Europa/Helsinki"
#: src/repositories/timezone-repository.php:501
msgid "Europe/Isle_of_Man"
msgstr "Europa/Isle_of_Man"
#: src/repositories/timezone-repository.php:502
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Europa/Istanbul"
#: src/repositories/timezone-repository.php:503
msgid "Europe/Jersey"
msgstr "Europa/Jersey"
#: src/repositories/timezone-repository.php:504
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Europa/Kaliningrad"
#: src/repositories/timezone-repository.php:505
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Europa/Kiev"
#: src/repositories/timezone-repository.php:506
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Europa/Lisbon"
#: src/repositories/timezone-repository.php:507
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Europa/Ljubljana"
#: src/repositories/timezone-repository.php:508
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Europa/Luxembourg"
#: src/repositories/timezone-repository.php:509
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Europa/Madrid"
#: src/repositories/timezone-repository.php:510
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Europa/Malta"
#: src/repositories/timezone-repository.php:511
msgid "Europe/Mariehamn"
msgstr "Europa/Mariehamn"
#: src/repositories/timezone-repository.php:512
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Europa/Minsk"
#: src/repositories/timezone-repository.php:513
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Europa/Monaco"
#: src/repositories/timezone-repository.php:514
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Europa/Moscow"
#: src/repositories/timezone-repository.php:515
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Europa/Oslo"
#: src/repositories/timezone-repository.php:516
msgid "Europe/Podgorica"
msgstr "Europa/Podgorica"
#: src/repositories/timezone-repository.php:517
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Europa/Praga"
#: src/repositories/timezone-repository.php:518
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Europa/Riga"
#: src/repositories/timezone-repository.php:519
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Europa/Rome"
#: src/repositories/timezone-repository.php:520
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Europa/Samara"
#: src/repositories/timezone-repository.php:521
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Europa/San_Marino"
#: src/repositories/timezone-repository.php:522
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Europa/Sarajevo"
#: src/repositories/timezone-repository.php:523
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Europa/Simferopol"
#: src/repositories/timezone-repository.php:524
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Europa/Skopje"
#: src/repositories/timezone-repository.php:525
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Europa/Sofia"
#: src/repositories/timezone-repository.php:526
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Europa/Stockholm"
#: src/repositories/timezone-repository.php:527
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Europa/Tallinn"
#: src/repositories/timezone-repository.php:528
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Europa/Tirana"
#: src/repositories/timezone-repository.php:529
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Europa/Uzhgorod"
#: src/repositories/timezone-repository.php:530
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Europa/Vaduz"
#: src/repositories/timezone-repository.php:531
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Europa/Vaticano"
#: src/repositories/timezone-repository.php:532
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Europa/Vienna"
#: src/repositories/timezone-repository.php:533
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Europa/Vilnius"
#: src/repositories/timezone-repository.php:534
msgid "Europe/Volgograd"
msgstr "Europa/Volgograd"
#: src/repositories/timezone-repository.php:535
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Europa/Warsaw"
#: src/repositories/timezone-repository.php:536
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Europa/Zagreb"
#: src/repositories/timezone-repository.php:537
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Europa/Zaporozhye"
#: src/repositories/timezone-repository.php:538
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Europa/Zurigo"
#: src/repositories/timezone-repository.php:539
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
#: src/repositories/timezone-repository.php:540
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Indian/Antananarivo"
#: src/repositories/timezone-repository.php:541
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Indian/Chagos"
#: src/repositories/timezone-repository.php:542
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Oceano indiano/Christmas"
#: src/repositories/timezone-repository.php:543
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Oceano indiano/Cocos"
#: src/repositories/timezone-repository.php:544
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Oceano indiano/Comoro"
#: src/repositories/timezone-repository.php:545
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Oceano indiano/Kerguelen"
#: src/repositories/timezone-repository.php:546
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Oceano indiano/Mahe"
#: src/repositories/timezone-repository.php:547
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Oceano indiano/Maldive"
#: src/repositories/timezone-repository.php:548
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Oceano indiano/Mauritius"
#: src/repositories/timezone-repository.php:549
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Indian/Mayotte"
#: src/repositories/timezone-repository.php:550
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Indian/Reunion"
#: src/repositories/timezone-repository.php:551
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Pacifico/Apia"
#: src/repositories/timezone-repository.php:552
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Pacifico/Auckland"
#: src/repositories/timezone-repository.php:553
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Pacifico/Chatham"
#: src/repositories/timezone-repository.php:554
msgid "Pacific/Chuuk"
msgstr "Pacifico/Chuuk"
#: src/repositories/timezone-repository.php:555
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Pacifico/Pasqua"
#: src/repositories/timezone-repository.php:556
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Pacifico/Efate"
#: src/repositories/timezone-repository.php:557
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Pacifico/Enderbury"
#: src/repositories/timezone-repository.php:558
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Pacifico/Fakaofo"
#: src/repositories/timezone-repository.php:559
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Pacifico/Fiji"
#: src/repositories/timezone-repository.php:560
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Pacifico/Funafuti"
#: src/repositories/timezone-repository.php:561
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Pacifico/Galapagos"
#: src/repositories/timezone-repository.php:562
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Pacifico/Gambier"
#: src/repositories/timezone-repository.php:563
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Pacifico/Guadalcanal"
#: src/repositories/timezone-repository.php:564
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Pacifico/Guam"
#: src/repositories/timezone-repository.php:565
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Pacifico/Honolulu"
#: src/repositories/timezone-repository.php:566
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Pacifico/Johnston"
#: src/repositories/timezone-repository.php:567
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Pacifico/Kiritimati"
#: src/repositories/timezone-repository.php:568
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Pacifico/Kosrae"
#: src/repositories/timezone-repository.php:569
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Pacifico/Kwajalein"
#: src/repositories/timezone-repository.php:570
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Pacifico/Majuro"
#: src/repositories/timezone-repository.php:571
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Pacifico/Marquesas"
#: src/repositories/timezone-repository.php:572
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Pacifico/Midway"
#: src/repositories/timezone-repository.php:573
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Pacifico/Nauru"
#: src/repositories/timezone-repository.php:574
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Pacifico/Niue"
#: src/repositories/timezone-repository.php:575
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Pacifico/Norfolk"
#: src/repositories/timezone-repository.php:576
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Pacifico/Noumea"
#: src/repositories/timezone-repository.php:577
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Pacifico/Pago_Pago"
#: src/repositories/timezone-repository.php:578
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Pacifico/Palau"
#: src/repositories/timezone-repository.php:579
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Pacifico/Pitcairn"
#: src/repositories/timezone-repository.php:580
msgid "Pacific/Pohnpei"
msgstr "Pacifico/Pohnpei"
#: src/repositories/timezone-repository.php:581
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Pacifico/Port_Moresby"
#: src/repositories/timezone-repository.php:582
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Pacifico/Rarotonga"
#: src/repositories/timezone-repository.php:583
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Pacifico/Saipan"
#: src/repositories/timezone-repository.php:584
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Pacifico/Tahiti"
#: src/repositories/timezone-repository.php:585
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Pacifico/Tarawa"
#: src/repositories/timezone-repository.php:586
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Pacifico/Tongatapu"
#: src/repositories/timezone-repository.php:587
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Pacifico/Wake"
#: src/repositories/timezone-repository.php:588
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Pacifico/Wallis"
#: src/repositories/timezone-repository.php:589
msgid "US/Alaska"
msgstr "US/Alaska"
#: src/repositories/timezone-repository.php:590
msgid "US/Arizona"
msgstr "US/Arizona"
#: src/repositories/timezone-repository.php:591
msgid "US/Central"
msgstr "US/Centrale"
#: src/repositories/timezone-repository.php:592
msgid "US/Hawaii"
msgstr "US/Hawaii"
#: src/repositories/timezone-repository.php:593
msgid "US/Mountain"
msgstr "US/Mountain"
#: src/repositories/timezone-repository.php:594
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: classes/admin/class-general-settings.php:224 classes/class-metaboxes.php:424
msgid "Help with: Business types"
msgstr "Aiuto con: Tipi di attività"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: classes/admin/class-general-settings.php:237 classes/class-metaboxes.php:437
msgid "Help with: Price indication"
msgstr "Aiuto con: Indicatori di prezzo"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: classes/admin/class-general-settings.php:261 classes/class-metaboxes.php:461
msgid "Help with: Area served"
msgstr "Aiuto con: Area servita"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: classes/admin/class-opening-hours.php:209 classes/class-metaboxes.php:1025
msgid "Help with: Timezone"
msgstr "Aiuto con: Fuso orario"
#. translators: %s translates to the used unit system: km or mi in a <code> tag
#: widgets/widget-storelocator-form.php:177
msgid "Enter the radius in %s to search within."
msgstr "Inserisci il raggio in %s entro cui cercare."
#: classes/admin/class-admin.php:254
msgid "The coordinates of the entered business address have been calculated."
msgstr "Le coordinate dell'indirizzo aziendale inserito sono state calcolate."
#: classes/admin/class-admin.php:255
msgid "The coordinates of the entered business address were not calculated. An error occurred."
msgstr "Le coordinate dell'indirizzo commerciale inserito non sono state calcolate. Si è verificato un errore."
#: classes/admin/class-admin.php:256
msgid "We've noticed that you changed your business address. You can recalculate the coordinates of your business's location below."
msgstr "Abbiamo notato che hai cambiato l'indirizzo della tua attività. Puoi ricalcolare le coordinate della posizione della tua attività di seguito."
#. translators: 1: HTML <a> open tag; 2: <a> close tag.
#: classes/admin/class-api-settings.php:150
msgid "You've successfully set a Google Maps API Key! Now you're able to display Google Maps on your website. Also you can automatically calculate the coordinates of your business location under the %1$sBusiness info tab%2$s."
msgstr "Hai impostato con successo una chiave API di Google Maps! Ora puoi visualizzare Google Maps sul tuo sito web. Inoltre puoi calcolare automaticamente le coordinate della tua sede commerciale sotto la scheda %1$sInformazioni aziendali%2$s."
#. translators: 1: HTML <a> open tag; 2: <a> close tag.
#: classes/admin/class-api-settings.php:158
msgid "You've successfully set a Google Maps API Key! Now you're able to display Google Maps on your website. Also you can automatically calculate the coordinates of your %1$sbusiness locations%2$s."
msgstr "Hai impostato con successo una chiave API di Google Maps! Ora puoi visualizzare Google Maps sul tuo sito web. Inoltre puoi calcolare automaticamente le coordinate della tua %1$ssede commerciale%2$s."
#: classes/admin/class-general-settings.php:355 classes/class-metaboxes.php:535
msgid "You've set a Google Maps API Key. By using the button below, you can automatically calculate the coordinates that match the entered business address"
msgstr "Hai impostato una chiave API di Google Maps. Usando il pulsante qui sotto, puoi calcolare automaticamente le coordinate che corrispondono all'indirizzo aziendale inserito"
#. translators: 1: HTML <a> open tag; 2: <a> close tag; 3: HTML <a> open tag;
#. 4: <a> close tag.
#: classes/admin/class-general-settings.php:361 classes/class-metaboxes.php:542
msgid "To determine the exact location of your business, search engines need to know its latitude and longitude coordinates. You can %1$smanually enter%2$s these coordinates below. If you've entered a %3$sGoogle Maps API Key%4$s the coordinates will automatically be calculated."
msgstr "Per determinare la posizione esatta della tua azienda, i motori di ricerca hanno bisogno di conoscere le sue coordinate di latitudine e longitudine. Puoi %1$sinserire manualmente%2$s queste coordinate qui sotto. Se hai inserito una %3$schiave API Google Maps%4$s le coordinate saranno calcolate automaticamente."
#: classes/admin/class-general-settings.php:389 classes/class-metaboxes.php:558
msgid "Calculate coordinates"
msgstr "Calcola coordinate"
#: classes/class-metaboxes.php:2568
msgid "Your content contains an address block which is important for search engines to validate your business address. Well done!"
msgstr "Il tuo contenuto contiene un blocco di indirizzo che è importante per i motori di ricerca per convalidare il tuo indirizzo aziendale. Molto bene!"
#: classes/class-metaboxes.php:2569
msgid "Your content does not contain an address block which is important for search engines to validate your business address. You should really add that."
msgstr "Il tuo contenuto non contiene un blocco dell'indirizzo che è importante per i motori di ricerca per convalidare il tuo indirizzo aziendale. Dovresti proprio aggiungerlo."
#: classes/class-metaboxes.php:2572
msgid "Your content contains an address shortcode which is important for search engines to validate your business address. Well done!"
msgstr "Il tuo contenuto contiene uno shortcode dell'indirizzo che è importante per i motori di ricerca per convalidare il tuo indirizzo aziendale. Molto bene!"
#: classes/class-metaboxes.php:2573
msgid "Your content does not contain an address shortcode which is important for search engines to validate your business address. You should really add that."
msgstr "Il tuo contenuto non contiene uno shortcode dell'indirizzo che è importante per i motori di ricerca per convalidare il tuo indirizzo aziendale. Dovresti davvero aggiungerlo."
#. Translators: %s is a link to the post type edit page
#: classes/admin/class-advanced-settings.php:151
msgid "Permalink and label settings are not available because your locations post type is being overwritten by a filter. The current post type used for locations is %s"
msgstr "Le impostazioni di Permalink e delle etichette non sono disponibili perché il tuo post type per la sede è stato sovrascritto da un filtro. Il post type attuale usato per le sedi è %s"
#: classes/admin/class-general-settings.php:197
msgid "My business has multiple locations"
msgstr "La mia attività ha sedi multiple"
#: classes/admin/class-general-settings.php:542
msgid "All locations are part of the same business"
msgstr "Tutte le sedi sono parte della stessa attività"
#: classes/admin/class-general-settings.php:571
msgid "Primary location"
msgstr "Sede primaria"
#: classes/class-blocks.php:140
msgid "Yoast Local SEO blocks"
msgstr "Blocchi Yoast Local SEO"
#: classes/class-metaboxes.php:481
msgid "Some fields in this form contain shared business info. You can override these fields by checking the 'Override' checkbox."
msgstr "Alcuni campi in questo modulo contengono informazioni aziendali condivise. Puoi sovrascrivere questi campi selezionando la casella di controllo 'Sovrascrivi'."
#: classes/class-metaboxes.php:650
msgid "Business url"
msgstr "URL dell'attività"
#: classes/class-metaboxes.php:828 classes/class-metaboxes.php:888
#: classes/class-metaboxes.php:1161 classes/class-metaboxes.php:1520
msgid "Override"
msgstr "Sovrascrivi"
#: includes/wpseo-local-functions.php:153
msgid "Your company"
msgstr "La tua azienda"
#: src/tools/import.php:150
msgid "There seems to be an error reading the uploaded file."
msgstr "Sembra ci sia un errore di lettura del file caricato."
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:113
msgid "Thank you text"
msgstr "Testo di ringraziamento"
#: woocommerce/shipping/includes/category-costs-table.php:8
#: woocommerce/shipping/includes/location-costs-table.php:8
msgid "Enter a cost (excl. tax) or sum, e.g. 10.00 * [qty]."
msgstr "Inserisci un costo (tasse escluse) o una somma, per esempio 10.00 * [qty]."
#: woocommerce/shipping/includes/category-costs-table.php:8
#: woocommerce/shipping/includes/location-costs-table.php:8
msgid "Use [qty] for the number of items, <br/>[cost] for the total cost of items, and [fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" max_fee=\"\"] for percentage based fees."
msgstr "Usa [qty] per il numero di articoli, <br/>[cost] per il costo totale degli articoli e [fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" max_fee=\"\"] per le tariffe su base percentuale."
#: includes/wpseo-local-functions.php:1605
msgctxt "The company name for use in the dummy address in the block preview"
msgid "Your company"
msgstr "La tua Azienda"
#: includes/wpseo-local-functions.php:1606
msgctxt "The street name for use in the dummy address in the block preview"
msgid "Streetname 1"
msgstr "Via/Strada/Piazza 1"
#: includes/wpseo-local-functions.php:1608
msgctxt "The postal code for use in the dummy address in the block preview"
msgid "1234"
msgstr "1234"
#: includes/wpseo-local-functions.php:1609
msgctxt "The city name for use in the dummy address in the block preview"
msgid "Your city"
msgstr "La tua città"