File: /var/www/html/wp-content/plugins/publishpress/languages/publishpress-da_DK.po
# Copyright (C) 2026 PublishPress
# This file is distributed under the same license as the PublishPress Planner Free plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PublishPress Planner 4.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-08T16:49:58+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-15 14:14+0000\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
"X-Domain: publishpress\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: da-DK\n"
#: publishpress.php
#. Plugin Name of the plugin
msgid "PublishPress Planner Free"
msgstr "PublishPress Planner Free"
#: publishpress.php, fuzzy
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/"
msgstr "https://publishpress.com/"
#: publishpress.php
#. Description of the plugin
msgid ""
"PublishPress Planner helps you plan and publish content inside WordPress. "
"Features include a content calendar, kanban board, and notifications."
msgstr ""
"PublishPress Planner hjælper dig med at planlægge og offentliggøre indhold "
"i WordPress. Funktioner inkluderer en indholdskalender, kanban-tavle og "
"notifikationer."
#: publishpress.php
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1227
#: modules/settings/settings.php:61, fuzzy
#. Author of the plugin
msgid "PublishPress"
msgstr "PublishPress"
#: publishpress.php, fuzzy
#. Author URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com"
msgstr "https://publishpress.com"
#: common/php/class-module.php:331
#: modules/calendar/calendar.php:1233
msgid "Published"
msgstr "Udgivet"
#: common/php/class-module.php:332
msgid "Draft"
msgstr "Udkast"
#: common/php/class-module.php:333
#: modules/calendar/calendar.php:1228
#: modules/content-board/content-board.php:979
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:529
msgid "Scheduled"
msgstr "Planlagt"
#: common/php/class-module.php:334
#: modules/content-board/content-board.php:989
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: common/php/class-module.php:335
msgid "Pending Review"
msgstr "Afventer anmeldelse"
#: common/php/class-module.php:336
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1240
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1104
#: modules/content-board/content-board.php:1195
#: modules/content-board/content-board.php:1290
#: modules/content-overview/content-overview.php:1221
#: modules/content-overview/content-overview.php:1715
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"
#: common/php/class-module.php:750
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Role.php:31
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
#: common/php/class-module.php:753
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
#: common/php/class-module.php:761
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: common/php/class-module.php:764
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: common/php/class-module.php:772
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/User.php:26
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
#: common/php/class-module.php:782, fuzzy
msgid "E-mails"
msgstr "E-mails"
#: common/php/class-module.php:1048
msgid "Equals (=)"
msgstr "Lige med (=)"
#: common/php/class-module.php:1049
msgid "Does not equal (!=)"
msgstr "Ikke lig med (!=)"
#: common/php/class-module.php:1050
msgid "Greater than (>)"
msgstr "Større end (>)"
#: common/php/class-module.php:1051
msgid "Greater than or equals (>=)"
msgstr "Større end eller lig med (>=)"
#: common/php/class-module.php:1052
msgid "Less than (<)"
msgstr "Mindre end (<)"
#: common/php/class-module.php:1053
msgid "Less than or equals (<=)"
msgstr "Mindre end eller lig med (<=)"
#: common/php/class-module.php:1054
msgid "Like/Contains"
msgstr "Ligesom/Indeholder"
#: common/php/class-module.php:1055
msgid "Not Like"
msgstr "Ikke ligesom"
#: common/php/class-module.php:1056
msgid "Not Exists/Empty"
msgstr "Findes ikke/Tom"
#: common/php/class-module.php:1109
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "Vælg %s"
#: common/php/class-module.php:1126
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1190
#: modules/content-overview/content-overview.php:833
#: modules/content-overview/content-overview.php:848
#: modules/content-overview/content-overview.php:955
msgid "Revision Status"
msgstr "Revisionsstatus"
#: common/php/class-module.php:1126
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:424
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:858
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1245
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:47
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1070
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1189
#: modules/content-board/content-board.php:811
#: modules/content-board/content-board.php:1295
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:594
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1165
#: modules/content-overview/content-overview.php:954
#: modules/content-overview/content-overview.php:1226
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:491
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:703
msgid "Post Status"
msgstr "Indlægstatus"
#: common/php/util.php:46
msgid "(no title)"
msgstr "(ingen titel)"
#: core/Error.php:79
msgid "Undefined error found"
msgstr "Udefineret fejl fundet"
#: core/Error.php:80
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:779
msgid "Invalid nonce"
msgstr "Ugyldig nonce"
#: core/Error.php:81
msgid "Access denied"
msgstr "Adgang nægtet"
#: includes.php:127
#, php-format
msgid ""
"You're using PublishPress Planner Free. The Pro version has more features "
"and support. %sUpgrade to Pro%s"
msgstr ""
"Du bruger PublishPress Planner Gratis. Pro-versionen har flere funktioner "
"og support. %sOpgradér til Pro%s"
#: includes.php:161
#: lib/Legacy/Util.php:216
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Opgrader til Pro"
#: lib/Legacy/Util.php:198
msgid "Upgrade to PublishPress Planner Pro"
msgstr "Opgrader til PublishPress Planner Pro"
#: lib/Legacy/Util.php:203
msgid "Enhance the power of PublishPress Planner with the Pro version:"
msgstr "Forstærk kraften i PublishPress Planner med Pro-versionen:"
#: lib/Legacy/Util.php:206
msgid "PublishPress Revisions integration"
msgstr "Integration med PublishPress Revisions"
#: lib/Legacy/Util.php:207
msgid "Slack integration for notifications"
msgstr "Slack-integration til meddelelser"
#: lib/Legacy/Util.php:208
msgid "Send reminder notifications"
msgstr "Send påmindelsesmeddelelser"
#: lib/Legacy/Util.php:209
msgid "Use post meta in notifications"
msgstr "Brug postmeta i meddelelser"
#: lib/Legacy/Util.php:210
msgid "Modals so you can edit posts without changing screen"
msgstr "Modaler så du kan redigere indlæg uden at ændre skærm"
#: lib/Legacy/Util.php:211
msgid "Integration with SEO plugins"
msgstr "Integration med SEO-plugins"
#: lib/Legacy/Util.php:212
msgid "Remove PublishPress ads and branding"
msgstr "Fjern PublishPress annoncer og branding"
#: lib/Legacy/Util.php:213
msgid "Fast, professional support"
msgstr "Hurtig, professionel support"
#: lib/Legacy/Util.php:223
msgid "Need PublishPress Planner Support?"
msgstr "Har du brug for PublishPress Planner support?"
#: lib/Legacy/Util.php:228
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr ""
"Hvis du har brug for hjælp eller har en ny funktionsanmodning, så lad os "
"det vide."
#: lib/Legacy/Util.php:230
msgid "Request Support"
msgstr "Anmod om support"
#: lib/Legacy/Util.php:239
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr "Detaljeret dokumentation er også tilgængelig på plugin-webstedet."
#: lib/Legacy/Util.php:241
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "Vis vidensbase"
#: lib/Notifications/Plugin.php:65
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1160
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:497
msgid "When to notify?"
msgstr "Hvornår skal der gives besked?"
#: lib/Notifications/Plugin.php:66
msgid "Filter the content?"
msgstr "Filtrer indholdet?"
#: lib/Notifications/Plugin.php:67
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1180
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:499
msgid "Who to notify?"
msgstr "Hvem skal der gives besked til?"
#: lib/Notifications/Plugin.php:209
#: lib/Notifications/Plugin.php:210
msgid "Notification workflow updated."
msgstr "Notifikationsflow opdateret."
#: lib/Notifications/Plugin.php:211
msgid "Notification workflow published."
msgstr "Notifikationsflow offentliggjort."
#: lib/Notifications/Plugin.php:212
msgid "Notification workflow saved."
msgstr "Notifikationsflow gemt."
#: lib/Notifications/Plugin.php:213
msgid "Notification workflow submitted."
msgstr "Notifikationsflow indsendt."
#: lib/Notifications/Plugin.php:215
#, php-format
msgid "Notification workflow scheduled for: %s."
msgstr "Notifikationsflow planlagt til: %s."
#: lib/Notifications/Plugin.php:218
msgid "Notification workflow draft updated."
msgstr "Notifikationsflow udkast opdateret."
#: lib/Notifications/Plugin.php:240
#, php-format
msgid "%s notification workflow updated."
msgid_plural "%s notification workflows updated."
msgstr[0] "%s notifikationsflow opdateret."
msgstr[1] "%s notifikationsflows opdateret."
#: lib/Notifications/Plugin.php:246
msgid "1 notification workflow not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 notifikationsflow ikke opdateret, nogen redigerer det."
#: lib/Notifications/Plugin.php:250
#, php-format
msgid "%s notification workflow not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s notification workflows not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s notifikationsflow ikke opdateret, nogen redigerer det.|"
msgstr[1] "%s notifikationsflows ikke opdateret, nogen redigerer dem."
#: lib/Notifications/Plugin.php:256
#, php-format
msgid "%s notification workflow permanently deleted."
msgid_plural "%s notification workflows permanently deleted."
msgstr[0] "%s notifikationsflow permanent slettet.|"
msgstr[1] "%s notifikationsflows permanent slettet."
#: lib/Notifications/Plugin.php:262
#, php-format
msgid "%s notification workflow moved to the Trash."
msgid_plural "%s notification workflows moved to the Trash."
msgstr[0] "%s notifikationsflow flyttet til papirkurven.|"
msgstr[1] "%s notifikationsflows flyttet til papirkurven."
#: lib/Notifications/Plugin.php:268
#, php-format
msgid "%s notification workflow restored from the Trash."
msgid_plural "%s notification workflows restored from the Trash."
msgstr[0] "%s notifikationsflow gendannet fra papirkurven.|"
msgstr[1] "%s notifikationsflows gendannet fra papirkurven."
#: lib/Notifications/Plugin.php:302
msgid "Please select at least one event"
msgstr "Vælg venligst mindst én begivenhed"
#: lib/Notifications/Plugin.php:335
msgid "Not filtered"
msgstr "Ikke filtreret"
#: lib/Notifications/Table/Base.php:183
msgid "Excerpt View"
msgstr "Uddrag visning"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:156
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:142
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:853
#: modules/content-board/content-board.php:421
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:244
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1159
#: modules/content-overview/content-overview.php:418
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:485
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:157
msgid "Message"
msgstr "Besked"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:158
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1064
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:116
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:341
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:290
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:496
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:159
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:143
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1059, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:235
msgid "You don't have any notifications"
msgstr "Du har ikke nogen meddelelser"
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:217
msgid "No workflows found."
msgstr "Ingen arbejdsprocesser blev fundet."
#: lib/Notifications/Workflow/Option/SkipUser.php:26
msgid "Skip current user"
msgstr "Spring den nuværende bruger over"
#: lib/Notifications/Workflow/Option/SkipUser.php:31
msgid "Skip notifications for the user who triggered the action"
msgstr "Spring meddelelser over for den bruger, der udløste handlingen"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Channel/Email.php:31
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1267
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:29
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:902
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1207
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:533
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1318
#: views/workflow_help.html.php:2
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:53
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:54
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Editorial_Comment.php:24
msgid "When an editorial comment is added"
msgstr "Når en redaktionel kommentar tilføjes"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Editorial_Comment.php:96
#, php-format
msgid "Comment: %s (%d)"
msgstr "Kommentar: %s (%d)"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:34
msgid "When the status is changed"
msgstr "Når status ændres"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:35
msgid "Previous status"
msgstr "Tidligere status"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:36
msgid "New status"
msgstr "Ny status"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:37
msgid "- any status -"
msgstr "- enhver status -"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:59
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:64
msgid "Auto-draft"
msgstr "Auto-udkast"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Taxonomies.php:34
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1206
#: modules/content-board/content-board.php:767
#: modules/content-board/content-board.php:827
#: modules/content-overview/content-overview.php:910
#: modules/content-overview/content-overview.php:971
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taksonomier"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:28
msgid "When the content is moved to a new status"
msgstr "Når indholdet flyttes til en ny status"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:118
#, php-format
msgid "Old post status: %s"
msgstr "Gammel indlæg status: %s"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:122
#, php-format
msgid "New post status: %s"
msgstr "Ny indlæg status: %s"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_TaxonomyUpdate.php:28
msgid "When taxonomy is updated"
msgstr "Når taksonomien opdateres"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_Update.php:26
msgid "When the content is updated"
msgstr "Når indholdet opdateres"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Category.php:24
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1080
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Kategori"
msgstr[1] "Kategorier"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Category.php:34
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:885
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1190
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:516
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Post_Type.php:34
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:46
msgid "Post Types"
msgstr "Indlægstyper"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Term.php:33
msgid "Terms"
msgstr "Termer"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Post_Type.php:24
msgid "Post type"
msgstr "Indlægstype"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Taxonomy.php:24
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomi"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Author.php:26
msgid "Authors of the content"
msgstr "Forfattere af indholdet"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Author.php:92
msgid "Authors"
msgstr "Forfattere"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:30
msgid "Users who selected \"Notify me\" for the content"
msgstr "Brugere der har valgt \"Underret mig\" for indholdet"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:108
#, php-format
msgid "role:%s"
msgstr "rolle:%s"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:132
#, php-format
msgid "group %d: %s"
msgstr "gruppe %d: %s"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:153
msgid "user"
msgstr "bruger"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:168, fuzzy
msgid "email"
msgstr "email"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:210
msgid "\"Notify me\""
msgstr "\"Underret mig\""
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Group.php:31
msgid "Permission Groups"
msgstr "Tilladelsesgrupper"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Group.php:222
#, php-format
msgid "%d Group"
msgid_plural "%d Groups"
msgstr[0] "%d Gruppe"
msgstr[1] "%d Grupper"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/ParentAuthor.php:26
msgid "Authors of the parent page"
msgstr "Forfattere af forældre siden"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/ParentAuthor.php:106
msgid "Parent Page Authors"
msgstr "Forfattere af forældresiden"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/RevisionAuthor.php:39
msgid "Author of the revision"
msgstr "Forfatter af revisionen"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/RevisionAuthor.php:105
msgid "Revision Author"
msgstr "Revisionsforfatter"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Role.php:173
#, php-format
msgid "%d Role"
msgid_plural "%d Roles"
msgstr[0] "%d Rolle"
msgstr[1] "%d Roller"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Site_Admin.php:24
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Site_Admin.php:73
msgid "Site Administrator"
msgstr "Siteadministrator"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/User.php:152
#, php-format
msgid "%d User"
msgid_plural "%d Users"
msgstr[0] "%d Bruger"
msgstr[1] "%d Brugere"
#: modules/async-notifications/async-notifications.php:71
msgid "Async Notifications"
msgstr "Asynkrone notifikationer"
#: modules/async-notifications/async-notifications.php:180
#, php-format
msgid "Event: %s, Workflow ID: %s, Post ID: %s, User ID: %s"
msgstr "Hændelse: %s, Workflow ID: %s, Post ID: %s, Bruger ID: %s"
#: modules/calendar/calendar.php:216
#: modules/calendar/calendar.php:415
#: modules/calendar/calendar.php:432
#: modules/calendar/calendar.php:433
msgid "Content Calendar"
msgstr "Indholdskalender"
#: modules/calendar/calendar.php:241
msgid "Post date updated."
msgstr "Postdato opdateret."
#: modules/calendar/calendar.php:242
msgid "Post status updated."
msgstr "Poststatus opdateret."
#: modules/calendar/calendar.php:243
msgid "There was an error updating the post. Please try again."
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af indlægget. Prøv venligst igen."
#: modules/calendar/calendar.php:247
#, php-format
msgid ""
"Updating the post date dynamically doesn't work for published content. "
"Please <a href='%s'>edit the post</a>."
msgstr ""
"Opdatering af postdatoen dynamisk fungerer ikke for offentliggjort indhold. "
"Venligst <a href='%s'>rediger indlægget</a>."
#: modules/calendar/calendar.php:251
msgid ""
"iCal secret key regenerated. Please inform all users they will need to "
"resubscribe."
msgstr ""
"iCal hemmelig nøgle er regenereret. Venligst informér alle brugere om, at "
"de skal tilmelde sig igen."
#: modules/calendar/calendar.php:259
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:82
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:119
#: modules/notifications/notifications.php:96
msgid "Overview"
msgstr "Oversigt"
#: modules/calendar/calendar.php:260
msgid ""
"<p>The calendar is a convenient week-by-week or month-by-month view into "
"your content. Quickly see which stories are on track to being published on "
"time, and which will need extra effort.</p>"
msgstr ""
"<p>Kalenderen er en praktisk uge-for-uge eller måned-for-måned oversigt "
"over dit indhold. Se hurtigt, hvilke historier der er på vej til at blive "
"offentliggjort til tiden, og hvilke der vil kræve ekstra indsats.</p>"
#: modules/calendar/calendar.php:265
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/calendar/\">Calendar "
"Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>For mere information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/calendar/\">Kalenderdokumentation</"
"a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress på "
"Github</a></p>"
#: modules/calendar/calendar.php:734
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1259
#: modules/content-board/content-board.php:1043
msgid "Weeks"
msgstr "Uger"
#: modules/calendar/calendar.php:735
msgid "Start Date"
msgstr "Startdato"
#: modules/calendar/calendar.php:736
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:467
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:468
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:28
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:253
msgid "Me Mode"
msgstr "Mig-tilstand"
#: modules/calendar/calendar.php:737
msgid "Show Revision"
msgstr "Vis revision"
#: modules/calendar/calendar.php:738
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:486
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:98
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:323
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: modules/calendar/calendar.php:912
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:164
#: modules/content-overview/content-overview.php:668
msgid "Filter updated successfully."
msgstr "Filter opdateret med succes."
#: modules/calendar/calendar.php:919
msgid "Filter reset successfully."
msgstr "Filter nulstillet med succes."
#: modules/calendar/calendar.php:987
#: modules/content-board/content-board.php:709
#: modules/content-overview/content-overview.php:832
#: modules/content-overview/content-overview.php:847
#: modules/content-overview/content-overview.php:892
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:500, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: modules/calendar/calendar.php:988
#: modules/calendar/calendar.php:1212
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:875
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1248
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:115
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1075
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1191
#: modules/content-board/content-board.php:699
#: modules/content-board/content-board.php:710
#: modules/content-board/content-board.php:753
#: modules/content-board/content-board.php:812
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:647
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1180
#: modules/content-overview/content-overview.php:835
#: modules/content-overview/content-overview.php:849
#: modules/content-overview/content-overview.php:894
#: modules/content-overview/content-overview.php:956
#: modules/content-overview/content-overview.php:1218
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:506
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:769
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:228
msgid "Author"
msgid_plural "Authors"
msgstr[0] "Forfatter"
msgstr[1] "Forfattere"
#: modules/calendar/calendar.php:989
#: modules/calendar/calendar.php:1220
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:146
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1054
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1192
#: modules/content-board/content-board.php:698
#: modules/content-board/content-board.php:711
#: modules/content-board/content-board.php:752
#: modules/content-board/content-board.php:813
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:677
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1153
#: modules/content-overview/content-overview.php:834
#: modules/content-overview/content-overview.php:850
#: modules/content-overview/content-overview.php:893
#: modules/content-overview/content-overview.php:957
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:479
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:799
msgid "Post Type"
msgstr "Indlægstype"
#: modules/calendar/calendar.php:1103
msgid "Post moved to the trash."
msgid_plural "%d posts moved to the trash."
msgstr[0] "Indlæg flyttet til papirkurven."
msgstr[1] "%d indlæg flyttet til papirkurven."
#: modules/calendar/calendar.php:1119
#: modules/content-board/content-board.php:614
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:214
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
#: modules/calendar/calendar.php:1129
msgid "Post restored from the Trash."
msgid_plural "%d posts restored from the Trash."
msgstr[0] "Indlæg gendannet fra papirkurven."
msgstr[1] "%d indlæg gendannet fra papirkurven."
#: modules/calendar/calendar.php:1161
msgid "Initializing the calendar. Please wait..."
msgstr "Initialiserer kalenderen. Vent venligst..."
#: modules/calendar/calendar.php:1165
msgid ""
"It seems like it is taking too long. Please, try reloading the page again "
"and check the browser console looking for errors."
msgstr ""
"Det ser ud til, at det tager for lang tid. Prøv venligst at genindlæse "
"siden igen og tjek browserkonsollen for fejl."
#: modules/calendar/calendar.php:1809
msgid ""
"The selected user doesn't have enough permissions to be set as the post "
"author."
msgstr ""
"Den valgte bruger har ikke tilstrækkelige tilladelser til at blive sat som "
"indlægsforfatter."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:87
msgid "Post types to show"
msgstr "Indlægstyper, der skal vises"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:95
msgid "Show today's date in the first row"
msgstr "Vis dagens dato i den første række"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:103
msgid "Enable subscriptions in iCal or Google Calendar"
msgstr "Aktiver abonnementer i iCal eller Google Kalender"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:111
msgid "Allow public access to subscriptions in iCal or Google Calendar"
msgstr "Tillad offentlig adgang til abonnementer i iCal eller Google Kalender"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:119
msgid "Statuses to display publish time"
msgstr "Statuser til at vise udgivelsestidspunkt"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:127
msgid "Posts publish time format"
msgstr "Indstillingsformat for publiceringstid for indlæg"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:135
msgid "Default publish time for items created in the calendar"
msgstr "Standard publiceringstid for elementer oprettet i kalenderen"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:143
msgid "Field used for sorting the calendar items in a day cell"
msgstr "Felt brugt til at sortere kalenderindlæg i en dagcelle"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:151
msgid "Max visible posts per date"
msgstr "Maksimalt synlige indlæg pr. dato"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:159
msgid "Always show complete post titles"
msgstr "Vis altid komplette indlægstitler"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:179
msgid "At least one post type must be selected"
msgstr "Mindst én indlægstype skal vælges"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:294
msgid "edit"
msgstr "rediger"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:308
#, php-format
msgid ""
"For Revisions integration on the Content Calendar, Overview and Content "
"Board, please update %sPublishPress Revisions Pro%s."
msgstr ""
"For Revisionsintegration på Indholdskalenderen, Oversigt og Indholdstavle, "
"opdater venligst %sPublishPress Revisions Pro%s."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:309
#, php-format
msgid ""
"For Revisions integration on the Content Calendar, Overview and Content "
"Board, please update %sPublishPress Revisions%s."
msgstr ""
"For Revisionsintegration på Indholdskalenderen, Oversigt og Indholdstavle, "
"opdater venligst %sPublishPress Revisions%s."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:326
#, php-format
msgid ""
"To refine your workflow with custom Post Statuses, install the "
"%sPublishPress Statuses%s plugin."
msgstr ""
"For at forbedre dit workflow med tilpassede Post Statuser, installer "
"%sPublishPress Statuses%s pluginet."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:340
#, php-format
msgid "For custom Revision Statuses, upgrade to %sPublishPress Statuses Pro%s."
msgstr ""
"For brugerdefinerede revisionsstatusser, opgrader til %sPublishPress "
"Statuses Pro%s."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:423
msgid "Publishing Time"
msgstr "Publiceringstid"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:479
msgid "All posts"
msgstr "Alle indlæg"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:527
#: modules/dashboard/dashboard.php:368
#: modules/dashboard/dashboard.php:391
#: modules/dashboard/dashboard.php:425
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:528
#: modules/dashboard/dashboard.php:369
#: modules/dashboard/dashboard.php:392
#: modules/dashboard/dashboard.php:426
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:546
msgid "Regenerate calendar feed secret"
msgstr "Genopret kalenderfeedhemmelighed"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:788
msgid "Invalid input"
msgstr "Ugyldigt input"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:794
msgid "Post not found"
msgstr "Indlæg ikke fundet"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:799
msgid "No enough permissions"
msgstr "Ikke nok tilladelser"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:808
msgid "Invalid date"
msgstr "Ugyldig dato"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:864
msgid "Publish Time"
msgstr "Udgivelsestid"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:894
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1199
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:525, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1001
msgid "Publish on"
msgstr "Udgiv på"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1195
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:210
msgid "Loading..."
msgstr "Indlæser..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1196
msgid "Loading item..."
msgstr "Indlæser element..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1197
msgid "Click to add"
msgstr "Klik for at tilføje"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1198
msgid "Moving the item..."
msgstr "Flytter elementet..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1199
#, php-format
msgid "Hide the %s last items"
msgstr "Skjul de %s sidste elementer"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1200
#, php-format
msgid "Show %s more"
msgstr "Vis %s mere"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1201
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1704
msgid "Untitled"
msgstr "Uden titel"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1202
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1203
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:349
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1204
msgid "Saving..."
msgstr "Gemmer..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1205
msgid "Save and edit"
msgstr "Gem og rediger"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1206
#, php-format
msgid "Add content for %s"
msgstr "Tilføj indhold til %s"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1207
msgid "Post type not found"
msgstr "Indlægstype ikke fundet"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1208
msgid "Post type:"
msgstr "Indlægstype:"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1209
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1130
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:456
msgid "Please, wait! Loading the form fields..."
msgstr "Vent venligst! Indlæser formularfelterne..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1210
msgid "Sun"
msgstr "Søn"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1211
msgid "Mon"
msgstr "Man"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1212
msgid "Tue"
msgstr "Tir"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1213
msgid "Wed"
msgstr "Ons"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1214
msgid "Thu"
msgstr "Tor"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1215
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1216
msgid "Sat"
msgstr "Lør"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1217, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1218, fuzzy
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1219, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1220, fuzzy
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1221
msgid "May"
msgstr "Maj"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1222, fuzzy
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1223, fuzzy
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1224, fuzzy
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1225, fuzzy
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1226
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1227, fuzzy
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1228, fuzzy
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1229
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:51
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:598
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:707
msgid "All statuses"
msgstr "Alle statusser"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1230
msgid "All categories"
msgstr "Alle kategorier"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1231
msgid "All tags"
msgstr "Alle tags"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1232
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:117
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:120
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:649
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:652
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:771
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:774
msgid "All authors"
msgstr "Alle forfattere"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1233
msgid "All types"
msgstr "Alle typer"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1234
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:513
#, php-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d uge"
msgstr[1] "%d uger"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1235
#, php-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d uger"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1236
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1237
msgid "No terms"
msgstr "Ingen vilkår"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1238
#: modules/content-board/content-board.php:1288
#: modules/content-overview/content-overview.php:836
#: modules/content-overview/content-overview.php:895
#: modules/content-overview/content-overview.php:1219
msgid "Post Date"
msgstr "Udgivelsesdato"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1239
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1097
#: modules/content-board/content-board.php:1183
#: modules/content-board/content-board.php:1289
#: modules/content-overview/content-overview.php:1220
#: modules/content-overview/content-overview.php:1703
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:628
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:159
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1241
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1114
#: modules/content-board/content-board.php:1224
#: modules/content-board/content-board.php:1291
#: modules/content-overview/content-overview.php:1222
#: modules/content-overview/content-overview.php:1744
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1242
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1111
#: modules/content-board/content-board.php:1211
#: modules/content-board/content-board.php:1292
#: modules/content-overview/content-overview.php:1223
#: modules/content-overview/content-overview.php:1731
msgid "View"
msgstr "Vis"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1243
#: modules/content-board/content-board.php:1293
#: modules/content-overview/content-overview.php:1224
msgid "Previous Post"
msgstr "Tidligere indlæg"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1244
#: modules/content-board/content-board.php:1294
#: modules/content-overview/content-overview.php:1225
msgid "Next Post"
msgstr "Næste indlæg"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1246
#: modules/content-board/content-board.php:1296
#: modules/content-overview/content-overview.php:1227
msgid "Save Changes"
msgstr "Gem ændringer"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1247
#: modules/content-board/content-board.php:1297
#: modules/content-overview/content-overview.php:1228
msgid "Taxonomy not set."
msgstr "Taksonomi ikke indstillet."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1687
msgid "No date supplied."
msgstr "Ingen dato angivet."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1698
msgid "The selected post type is not enabled for the calendar."
msgstr "Den valgte indlægstype er ikke aktiveret for kalenderen."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1728
msgid "Invalid Status supplied."
msgstr "Ugyldig status angivet."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1752
msgid "Invalid Publish Date supplied."
msgstr "Ugyldig udgivelsesdato angivet."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1821
msgid "Post created successfully"
msgstr "Indlæg oprettet succesfuldt"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1828
msgid "Post could not be created"
msgstr "Indlæg kunne ikke oprettes"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:54
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:710
msgid "(Hide all)"
msgstr "(Skjul alle)"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:90
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:93
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:624
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:627
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:746
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:749
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "Alle %s"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:150
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:681
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:803
msgid "All post types"
msgstr "Alle indlægstyper"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:169
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:485
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:97
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:700
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:322
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:822
msgid "Search box"
msgstr "Søgefelt"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:198
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:309
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:347
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:433
#: modules/content-board/content-board.php:1064
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:548
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:558
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:729
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:840
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:878
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:958
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:653
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:663
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:851
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:962
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1000
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1086
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:211
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:742
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:864
msgid "Select option..."
msgstr "Vælg mulighed..."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:245
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:279
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:112
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:776
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:810
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:337
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:898
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:932
msgid "to"
msgstr "til"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:329
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:860
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:982
msgid "Checked"
msgstr "Markeret"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:370
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:895
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1023
msgid "All status"
msgstr "Alle statusser"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:373
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:898
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1026
msgid "Passed"
msgstr "Bestået"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:374
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:899
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1027
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:277
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:293
msgid "Failed"
msgstr "Fejlet"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:473
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:42
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:267
msgid "Customize Filters"
msgstr "Tilpas filtre"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:502
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:503
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:503
#, php-format
msgid "%1s weeks"
msgstr "%1s uger"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:553
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:152
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:377
msgid "Reset Filters"
msgstr "Nulstil filtre"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:554
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:153
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:551
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:378
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:656
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:582
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:363
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:171
msgid "Enable Filters"
msgstr "Aktivér filtre"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:583
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:364
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:172
msgid "Reorder Filters"
msgstr "Omarranger filtre"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:588
msgid "Enable or Disable Content calendar filter."
msgstr "Aktivér eller deaktiver filter for indholdskalender."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:601
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:236
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:253
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:382
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:44
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:190
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:68
msgid "Add New"
msgstr "Tilføj ny"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:609
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:390
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:198
msgid "Filter Title"
msgstr "Filtrér Titel"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:613
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:248
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:56
msgid "Search Metakey"
msgstr "Søg Metakey"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:618
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:399
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:207
msgid "Add Filter"
msgstr "Tilføj Filter"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:661
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:442
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:250
msgid "Drag to change enabled filters order."
msgstr "Træk for at ændre rækkefølgen af aktiverede filtre."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:702
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:71
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:337
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:483
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:296
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:145
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:291
msgid "Apply Changes"
msgstr "Anvend Ændringer"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1085
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "Tag"
msgstr[1] "Tags"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1180
#: modules/content-board/content-board.php:802
#: modules/content-overview/content-overview.php:945
msgid "Custom filters"
msgstr "Brugerdefinerede filtre"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1181
#: modules/content-board/content-board.php:803
#: modules/content-overview/content-overview.php:946
msgid "Click the \"Add New\" button to create new filters."
msgstr "Klik på \"Tilføj Ny\" knappen for at oprette nye filtre."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1187
#: modules/content-board/content-board.php:809
#: modules/content-overview/content-overview.php:952
msgid "Inbuilt filters"
msgstr "Indbyggede filtre"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1199
#: modules/content-board/content-board.php:760
#: modules/content-board/content-board.php:820
#: modules/content-overview/content-overview.php:903
#: modules/content-overview/content-overview.php:964
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:95
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:511
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1720
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1721
msgid "Editorial Fields"
msgstr "Redaktionelle Felter"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1200
#: modules/content-board/content-board.php:761
#: modules/content-board/content-board.php:821
#: modules/content-overview/content-overview.php:904
#: modules/content-overview/content-overview.php:965
msgid "You do not have any editorial fields enabled"
msgstr "Du har ikke nogen redaktionelle felter aktiveret"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1207
#: modules/content-board/content-board.php:768
#: modules/content-board/content-board.php:828
#: modules/content-overview/content-overview.php:911
#: modules/content-overview/content-overview.php:972
msgid "You do not have any public taxonomies"
msgstr "Du har ikke nogen offentlige taksonomier"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1229
msgid "Subscribe in iCal or Google Calendar"
msgstr "Tilmeld i iCal eller Google Kalender"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1234
msgid "Start date"
msgstr "Startdato"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1238
msgid "Current week"
msgstr "Nuværende uge"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1240
msgid "One month ago"
msgstr "For en måned siden"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1242
msgid "Two months ago"
msgstr "For to måneder siden"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1244
msgid "Three months ago"
msgstr "For tre måneder siden"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1246
msgid "Four months ago"
msgstr "For fire måneder siden"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1248
msgid "Five months ago"
msgstr "For fem måneder siden"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1250
msgid "Six months ago"
msgstr "For seks måneder siden"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1256
msgid "End date"
msgstr "Slutdato"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1261
msgid "One week"
msgstr "En uge"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1263
msgid "Two weeks"
msgstr "To uger"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1265
msgid "Three weeks"
msgstr "Tre uger"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1267
msgid "Four weeks"
msgstr "Fire uger"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1271
#: modules/content-board/content-board.php:1044
msgid "Months"
msgstr "Måneder"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1273
msgid "One month"
msgstr "En måned"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1276
msgid "Two months"
msgstr "To måneder"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1278
msgid "Three months"
msgstr "Tre måneder"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1280
msgid "Four months"
msgstr "Fire måneder"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1282
msgid "Five months"
msgstr "Fem måneder"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1284
msgid "Six months"
msgstr "Seks måneder"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1286
msgid "Seven months"
msgstr "Syv måneder"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1288
msgid "Eight months"
msgstr "Otto måneder"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1290
msgid "Nine months"
msgstr "Ni måneder"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1292
msgid "Ten months"
msgstr "Ti måneder"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1294
msgid "Eleven months"
msgstr "Elve måneder"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1296
msgid "Twelve months"
msgstr "Tolv måneder"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1308
msgid "Download .ics file"
msgstr "Download .ics fil"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1315
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Kopier til udklipsholderen"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1321
msgid "Click here to subscribe in iCal or Google Calendar"
msgstr "Klik her for at abonnere i iCal eller Google Kalender"
#: modules/content-board/content-board.php:142
#: modules/content-board/content-board.php:379
#: modules/content-board/content-board.php:396
#: modules/content-board/content-board.php:397
msgid "Content Board"
msgstr "Indholdstavle"
#: modules/content-board/content-board.php:743
msgid "Custom Items"
msgstr "Brugerdefinerede elementer"
#: modules/content-board/content-board.php:744
msgid "Click the \"Add New\" button to create new card data."
msgstr "Klik på \"Tilføj ny\" knappen for at oprette nye kortdata."
#: modules/content-board/content-board.php:750
msgid "Inbuilt Card Data"
msgstr "Indbyggede kortdata"
#: modules/content-board/content-board.php:847
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:39
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:107
#: modules/content-overview/content-overview.php:991
msgid "An error occured"
msgstr "Der opstod en fejl"
#: modules/content-board/content-board.php:851
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:43
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:111
#: modules/content-overview/content-overview.php:995
msgid "Error validating nonce. Please reload this page and try again."
msgstr "Fejl ved validering af nonce. Genindlæs venligst denne side og prøv igen."
#: modules/content-board/content-board.php:853
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:45
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:113
#: modules/content-overview/content-overview.php:997
msgid "Invalid form request."
msgstr "Ugyldig formularanmodning."
#: modules/content-board/content-board.php:1026
msgid "Move posts here to change their status"
msgstr "Flyt indlæg her for at ændre deres status"
#: modules/content-board/content-board.php:1029
msgid "You do not have permission to move post to this status"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at flytte indlæg til denne status"
#: modules/content-board/content-board.php:1042
msgid "Days"
msgstr "Dage"
#: modules/content-board/content-board.php:1045
msgid "Years"
msgstr "År"
#: modules/content-board/content-board.php:1054
#: modules/content-board/content-board.php:1071
msgid "Default Date"
msgstr "Standarddato"
#: modules/content-board/content-board.php:1061
msgid ""
"This is the default publish date from today for posts moving to the "
"Scheduled status."
msgstr ""
"Dette er den standard udgivelsesdato fra i dag for indlæg, der flyttes til "
"den planlagte status."
#: modules/content-board/content-board.php:1105
#: modules/content-board/content-board.php:1247
msgid "Only editable posts will be moveable."
msgstr "Kun redigerbare indlæg vil kunne flyttes."
#: modules/content-board/content-board.php:1179
#: modules/content-overview/content-overview.php:1699
#: modules/dashboard/dashboard.php:299
msgid "Edit this post"
msgstr "Rediger dette indlæg"
#: modules/content-board/content-board.php:1191
#: modules/content-overview/content-overview.php:1711
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Flyt dette element til papirkurven"
#: modules/content-board/content-board.php:1205
#: modules/content-overview/content-overview.php:1725
#, php-format
msgid "View “%s”"
msgstr "Vis “%s”"
#: modules/content-board/content-board.php:1221
#: modules/content-overview/content-overview.php:1741
#, php-format
msgid "Preview “%s”"
msgstr "Forhåndsvisning “%s”"
#: modules/content-board/content-board.php:1268
#: modules/content-overview/content-overview.php:1194
msgid "No results found"
msgstr "Ingen resultater fundet"
#: modules/content-board/content-board.php:1273
#: modules/content-overview/content-overview.php:1199
msgid "There are no posts in the range or filter specified."
msgstr "Der er ingen indlæg i det angivne interval eller filter."
#: modules/content-board/content-board.php:1605
#: modules/content-overview/content-overview.php:1579
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:53
msgid "Error fetching post data."
msgstr "Fejl ved hentning af indlægdata."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:63
msgid "You do not have permission to edit selected post."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at redigere det valgte indlæg."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:65
msgid "You do not have permission to move post to selected post status."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at flytte indlæg til den valgte indlægstatus."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:95
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:123
msgid "Changes saved!"
msgstr "Ændringer gemt!"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:150
msgid "Card Data updated successfully."
msgstr "Kortdata opdateret med succes."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:172
#: modules/content-overview/content-overview.php:676
msgid "Settings updated successfully."
msgstr "Indstillinger opdateret med succes."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:250
#: modules/content-overview/content-overview.php:754
#, php-format
msgid "%s created successfully. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Edit %s</a>"
msgstr "%s oprettet med succes. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Rediger %s</a>"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:253
#: modules/content-overview/content-overview.php:757
#, php-format
msgid "%s could not be created"
msgstr "%s kunne ikke oprettes"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:258
#: modules/content-overview/content-overview.php:762
#, php-format
msgid "You do not have permission to add new %s"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at tilføje nye %s"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:437
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:160
msgid "Post types to show:"
msgstr "Indlægstyper der skal vises:"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:32
msgid "Customize Card Data"
msgstr "Tilpas kortdata"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:51
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:276
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:63
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:288
msgid "Maximum number of posts to display"
msgstr "Maksimalt antal indlæg der skal vises"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:84
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:309
msgid "New Post"
msgstr "Nyt indlæg"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:217
msgid "Enable or Disable"
msgstr "Aktiver eller Deaktiver"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:218
msgid "Reorder"
msgstr "Omarranger"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:223
msgid "Enable or Disable Content Board Card Data."
msgstr "Aktiver eller Deaktiver indholdstavle kortdata."
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:296
msgid "Drag to change enabled card data order."
msgstr "Træk for at ændre rækkefølgen af aktiverede kortdata."
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:369
msgid "Enable or Disable Content Board filter."
msgstr "Aktiver eller Deaktiver indholdstavlefilter."
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:394
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:202
msgid "Select Metakey"
msgstr "Vælg Metakey"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:509
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:614
msgid "Show content from"
msgstr "Vis indhold fra"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:554
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:659
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:574
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:425
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:350
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:555
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:660
msgid "Change"
msgstr "Ændre"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:987
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:314
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Tilføj Ny %s"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1121
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:447
#, php-format
msgid "Create %s"
msgstr "Opret %s"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1123
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:449
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1171
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:497
msgid "Publish Date"
msgstr "Udgivelsesdato"
#: modules/content-overview/content-overview.php:156
#: modules/content-overview/content-overview.php:376
#: modules/content-overview/content-overview.php:393
#: modules/content-overview/content-overview.php:394
msgid "Content Overview"
msgstr "Indholdsoversigt"
#: modules/content-overview/content-overview.php:654
msgid "Column updated successfully."
msgstr "Kolonne opdateret succesfuldt."
#: modules/content-overview/content-overview.php:837
#: modules/content-overview/content-overview.php:896
msgid "Last Modified"
msgstr "Sidst ændret"
#: modules/content-overview/content-overview.php:883
msgid "Custom Columns"
msgstr "Brugerdefinerede kolonner"
#: modules/content-overview/content-overview.php:884
msgid "Click the \"Add New\" button to create new columns."
msgstr "Klik på \"Tilføj Ny\" knappen for at oprette nye kolonner."
#: modules/content-overview/content-overview.php:890
msgid "Inbuilt Columns"
msgstr "Indbyggede kolonner"
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:207
msgid "Item moved to the trash."
msgid_plural "%d items moved to the trash."
msgstr[0] "Element flyttet til papirkurven.|%d element flyttet til papirkurven."
msgstr[1] "Elementer flyttet til papirkurven.|%d elementer flyttet til papirkurven."
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:221
msgid "Item restored from the Trash."
msgid_plural "%d items restored from the Trash."
msgstr[0] "Element gendannet fra papirkurven.|%d element gendannet fra papirkurven."
msgstr[1] "Elementer gendannet fra papirkurven.|%d elementer gendannet fra papirkurven."
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:257
msgid "Customize Columns"
msgstr "Tilpas kolonner"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:25
msgid "Enable Columns"
msgstr "Aktiver kolonner"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:26
msgid "Reorder Columns"
msgstr "Omarranger kolonner"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:31
msgid "Enable or Disable Content Overview table column."
msgstr "Aktiver eller deaktiver kolonne for indholdsoversigt."
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:52
msgid "Column Title"
msgstr "Kolonne Titel"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:61
msgid "Add Column"
msgstr "Tilføj Kolonne"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:104
msgid "Drag to change enabled columns order."
msgstr "Træk for at ændre rækkefølgen af aktiverede kolonner."
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:177
msgid "Enable or Disable Content Overview filter."
msgstr "Aktivér eller deaktiver filter for indholdsoversigt."
#: modules/dashboard/dashboard.php:56, fuzzy
msgid "Dashboard Widgets"
msgstr "Dashboard Widgets"
#: modules/dashboard/dashboard.php:70
msgid "Widget Options"
msgstr "Widget Indstillinger"
#: modules/dashboard/dashboard.php:165
msgid "Unpublished Content"
msgstr "Upubliceret Indhold"
#: modules/dashboard/dashboard.php:174
#: modules/dashboard/dashboard.php:353, fuzzy
msgid "Notepad"
msgstr "Notepad"
#: modules/dashboard/dashboard.php:183
#: modules/dashboard/dashboard.php:346
msgid "My Content Notifications"
msgstr "Mine Indholdsnotifikationer"
#: modules/dashboard/dashboard.php:211
msgid "Posts at a Glance"
msgstr "Indlæg ved første øjekast"
#: modules/dashboard/dashboard.php:305
msgid "This post was last updated on "
msgstr "Dette indlæg blev sidst opdateret den "
#: modules/dashboard/dashboard.php:316
msgid "Sorry! You're not subscribed to any posts!"
msgstr "Beklager! Du er ikke tilmeldt nogen indlæg!"
#: modules/dashboard/dashboard.php:339
msgid "Post Status Widget"
msgstr "Indlæg Status Widget"
#: modules/dashboard/dashboard.php:410
msgid "The notifications module will need to be enabled for this widget to display."
msgstr "Notifikationsmodulet skal aktiveres for at denne widget kan vises."
#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:50
msgid "Dashboard Note"
msgstr "Dashboard Notat"
#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:140
#, php-format
msgid "%1$s last updated on %2$s"
msgstr "%1$s sidst opdateret den %2$s"
#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:168
msgid "Update Note"
msgstr "Opdater Notat"
#: modules/debug/debug.php:68, fuzzy
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: modules/debug/debug.php:228
#: modules/debug/debug.php:291, fuzzy
msgid "PublishPress Debug Log"
msgstr "PublishPress Debug Log"
#: modules/debug/debug.php:242
#: modules/debug/debug.php:243, fuzzy
msgid "Debug Log"
msgstr "Debug Log"
#: modules/debug/debug.php:292
msgid "File info"
msgstr "Filinfo"
#: modules/debug/debug.php:293
msgid "Path"
msgstr "Sti"
#: modules/debug/debug.php:294
msgid "Log content"
msgstr "Logindhold"
#: modules/debug/debug.php:295
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: modules/debug/debug.php:296
msgid "Created on"
msgstr "Oprettet den"
#: modules/debug/debug.php:297
msgid "Modified on"
msgstr "Ændret den"
#: modules/debug/debug.php:298
msgid "Delete file"
msgstr "Slet fil"
#: modules/debug/debug.php:299
msgid "Debug data"
msgstr "Debugdata"
#: modules/debug/debug.php:300
msgid "Log File"
msgstr "Logfil"
#: modules/debug/debug.php:303
msgid "Log file not found."
msgstr "Logfil ikke fundet."
#: modules/debug/debug.php:304
msgid ""
"If you see any error or look for information regarding PublishPress, please "
"don't hesitate to contact the support team. E-mail us:"
msgstr ""
"Hvis du ser nogen fejl eller leder efter information vedrørende "
"PublishPress, så tøv ikke med at kontakte supportteamet. E-mail os:"
#: modules/debug/debug.php:308
msgid "Click to delete the log file. Be careful, this operation can not be undone. "
msgstr ""
"Klik for at slette logfilen. Vær forsigtig, denne handling kan ikke "
"fortrydes. "
#: modules/debug/debug.php:358
msgid "Action nonce not found."
msgstr "Handling nonce ikke fundet."
#: modules/debug/debug.php:365
msgid "Invalid action nonce."
msgstr "Ugyldig handling nonce."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:63
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:231
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:232
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:453
msgid "Editorial Comments"
msgstr "Redaktionelle kommentarer"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:78
msgid "Choose Post Types"
msgstr "Vælg indlægstyper"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:83
msgid ""
"<p>Editorial comments help you cut down on email overload and keep the "
"conversation close to where it matters: your content. Threaded commenting "
"in the admin, similar to what you find at the end of a blog post, allows "
"writers and editors to privately leave feedback and discuss what needs to "
"be changed before publication.</p><p>Anyone with access to view the story "
"in progress will also have the ability to comment on it. If you have "
"notifications enabled, those following the post will receive an email every "
"time a comment is left.</p>"
msgstr ""
"<p>Redaktionelle kommentarer hjælper dig med at reducere e-mail overload og "
"holde samtalen tæt på, hvor det betyder noget: dit indhold. Trådet "
"kommentering i admin, ligesom hvad du finder i slutningen af et blogindlæg, "
"giver forfattere og redaktører mulighed for privat at give feedback og "
"diskutere, hvad der skal ændres før offentliggørelse.</p><p>Alle med adgang "
"til at se historien under udvikling vil også have mulighed for at "
"kommentere på den. Hvis du har notifikationer aktiveret, vil dem, der "
"følger indlægget, modtage en e-mail hver gang en kommentar efterlades.</p>"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:88
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-comments/\">Editorial "
"Comments Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>For mere information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-comments/\""
">Dokumentation for redaktionelle kommentarer</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress på "
"Github</a></p>"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:205
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:717
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:206
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:181
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:204
msgid "All Posts"
msgstr "Alle indlæg"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:207
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:196
msgid "All Users"
msgstr "Alle brugere"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:272
#. translators: %s: search keywords
#, php-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Søgeresultater for “%s”"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:285
msgid "Search Comments"
msgstr "Søg kommentarer"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:528
msgid ""
"You can add editorial comments to a post once you've saved it for the first "
"time."
msgstr ""
"Du kan tilføje redaktionelle kommentarer til et indlæg, når du har gemt det "
"for første gang."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:548
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:552
msgid "Add an editorial comment"
msgstr "Tilføj en redaktionel kommentar"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:558
msgid "Attach file"
msgstr "Vedhæft fil"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:570
msgid "Add Comment"
msgstr "Tilføj kommentar"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:616
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Svar på denne kommentar"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:619
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:639
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:434
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:161
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:303
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:333
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:614
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:644
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:376
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:407
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:684
#, php-format
msgid "said on %1$s at %2$s"
msgstr "sagde den %1$s kl. %2$s"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:745
msgid ""
"Nonce check failed. Please ensure you're supposed to be adding editorial "
"comments."
msgstr ""
"Nonce-kontrol fejlede. Sørg for, at du skal tilføje redaktionelle "
"kommentarer."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:753
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:894
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1026
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1142
msgid "Invalid comment data"
msgstr "Ugyldige kommentardata"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:766
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to add editorial comments. Please talk "
"to your Administrator."
msgstr ""
"Beklager, du har ikke privilegierne til at tilføje redaktionelle "
"kommentarer. Tal venligst med din administrator."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:776
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:940
msgid "Please enter a comment."
msgstr "Indtast venligst en kommentar."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:863
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:993
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1103
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1187
msgid "There was a problem of some sort. Try again or contact your administrator."
msgstr ""
"Der opstod et eller andet problem. Prøv igen eller kontakt din "
"administrator."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:883
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1015
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1132
msgid ""
"Nonce check failed. Please ensure you're supposed to be editing editorial "
"comments."
msgstr ""
"Nonce-kontrol fejlede. Sørg for, at du skal redigere redaktionelle "
"kommentarer."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:909
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1041
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to edit editorial comments. Please "
"talk to your Administrator."
msgstr ""
"Beklager, du har ikke privilegierne til at redigere redaktionelle "
"kommentarer. Tal venligst med din administrator."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:927
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to edit this editorial comment. Please "
"talk to your Administrator."
msgstr ""
"Beklager, du har ikke de nødvendige rettigheder til at redigere denne "
"redaktionelle kommentar. Tal venligst med din administrator."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1057
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1161
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to delete this editorial comment. "
"Please talk to your Administrator."
msgstr ""
"Beklager, du har ikke de nødvendige rettigheder til at slette denne "
"redaktionelle kommentar. Tal venligst med din administrator."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1078
msgid "Sorry, you can't delete this editorial comment because it has some replies."
msgstr ""
"Beklager, du kan't slette denne redaktionelle kommentar, fordi den har "
"nogle svar."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1179
msgid "Comment deleted successfully."
msgstr "Kommentar slettet med succes."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1230
msgid "Enable for these post types:"
msgstr "Aktiver for disse indlægstyper:"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1237
msgid "Comment author name field:"
msgstr "Navn på kommentarforfatter:"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1262
msgid "Nickname"
msgstr "Kaldenavn"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1263
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1264
msgid "Display Name"
msgstr "Visningsnavn"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1265
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1266
msgid "Last Name"
msgstr "Efternavn"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1268
msgid "User Url"
msgstr "Bruger Url"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:158
msgid "No editorial comments."
msgstr "Ingen redaktionelle kommentarer."
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:210
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:646
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:229
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:231
msgid "Post"
msgstr "Indlæg"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:233
msgid "Submitted on"
msgstr "Indsendt den"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:336
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-date-handler.php:201
#: modules/notifications/notifications.php:1974
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s kl. %2$s"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:109
msgid "Editorial fields term added."
msgstr "Redaktionelt felt betegnelse tilføjet."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:110
msgid "Editorial fields term updated."
msgstr "Redaktionelt felt betegnelse opdateret."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:111
msgid "Editorial fields term doesn't exist."
msgstr "Redaktionelt felt betegnelse findes ikke."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:112
msgid "Editorial fields term deleted."
msgstr "Redaktionelt felt betegnelse slettet."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:113
msgid "Editorial fields order updated."
msgstr "Redaktionelle felters rækkefølge opdateret."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:114
msgid "Editorial fields visibility changed."
msgstr "Redaktionelle felters synlighed ændret."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:120
msgid ""
"<p>Keep track of important details about your content with editorial "
"fields. This feature allows you to create as many date, text, number, etc. "
"fields as you like, and then use them to store information like contact "
"details or the location of an interview.</p><p>Once you’ve set your fields "
"up, editorial fields integrates with both the calendar and the content "
"overview. Make an editorial fields item visible to have it appear to the "
"rest of your team. Keep it hidden to restrict the information between the "
"writer and their editor.</p>"
msgstr ""
"<p>Hold styr på vigtige detaljer om dit indhold med redaktionelle felter. "
"Denne funktion giver dig mulighed for at oprette så mange dato-, tekst-, "
"tal- osv. felter, som du ønsker, og derefter bruge dem til at gemme "
"information som kontaktoplysninger eller placeringen af et "
"interview.</p><p>Når du har oprettet dine felter, integreres redaktionelle "
"felter med både kalenderen og indholdsoversigten. Gør et redaktionelt felts "
"element synligt for at få det til at vises for resten af dit team. Hold det "
"skjult for at begrænse informationen mellem forfatteren og deres "
"redaktør.</p>"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:125
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-metadata/\">Editorial "
"Fields Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>For mere information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-metadata/\""
">Dokumentation om redaktionelle felter</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress på "
"Github</a></p>"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:212
msgid "First Draft Date"
msgstr "Første udkast dato"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:215
msgid "When the first draft needs to be ready."
msgstr "Hvornår første udkast skal være klar."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:220
msgid "Assignment"
msgstr "Opgave"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:223
msgid "What the post needs to cover."
msgstr "Hvad indlægget skal dække."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:288
msgid "Checkbox"
msgstr "Afkrydsningsfelt"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:289
msgid "Dropdown Select"
msgstr "Dropdown-vælg"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:291
msgid "Location"
msgstr "Placering"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:292
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:293
msgid "Paragraph"
msgstr "Afsnit"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:294
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:295
msgid "User"
msgstr "Bruger"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:372
msgid ""
"Are you sure you want to delete this term? Any metadata for this term will "
"remain but will not be visible unless this term is re-added."
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil slette dette udtryk? Enhver metadata for dette "
"udtryk vil forblive, men vil ikke være synlig, medmindre dette udtryk "
"tilføjes igen."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:453
msgid "Search Editorial Fields"
msgstr "Søg redaktionelle felter"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:454
msgid "Popular Editorial Fields"
msgstr "Populære redaktionelle felter"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:455
msgid "All Editorial Fields"
msgstr "Alle redaktionelle felter"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:456
msgid "Edit Editorial Fields"
msgstr "Rediger redaktionelle felter"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:457
msgid "Update Editorial Fields"
msgstr "Opdater redaktionelle felter"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:458
msgid "Add New Editorial Fields"
msgstr "Tilføj nye redaktionelle felter"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:459
msgid "New Editorial Fields"
msgstr "Nye redaktionelle felter"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:549
msgid "No editorial fields available."
msgstr "Ingen redaktionelle felter tilgængelige."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:551
#, php-format
msgid " <a href=\"%s\">Add fields to get started</a>."
msgstr " <a href=\"%s\">Tilføj felter for at komme i gang</a>."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:553
msgid ""
" Encourage your site administrator to configure your editorial workflow by "
"adding editorial fields."
msgstr ""
"Opmuntr din webstedsadministrator til at konfigurere dit redaktionelle "
"workflow ved at tilføje redaktionelle felter."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1244
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1401
msgid "All options value and labels are required."
msgstr "Alle valgmuligheder og etiketter er påkrævet."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1253
msgid "Please enter a name for the editorial fields."
msgstr "Indtast venligst et navn til de redaktionelle felter."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1260
msgid "Please enter a slug for the editorial fields."
msgstr "Indtast venligst en slug til de redaktionelle felter."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1266
msgid "Name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr "Navnet konflikterer med eksisterende betegnelse. Vælg venligst et andet."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1273
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1433
msgid "Name already in use. Please choose another."
msgstr "Navnet er allerede i brug. Vælg venligst et andet."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1277
msgid "Slug already in use. Please choose another."
msgstr "Slug er allerede i brug. Vælg venligst et andet."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1283
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1290
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1446
msgid "Name cannot exceed 200 characters. Please try a shorter name."
msgstr "Navnet må ikke overstige 200 tegn. Prøv venligst et kortere navn."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1300
msgid "Please select a valid metadata type."
msgstr "Vælg venligst en gyldig metadata type."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1332
msgid "Error adding term."
msgstr "Fejl ved tilføjelse af betegnelse."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1410
msgid "Please enter a name for the editorial fields"
msgstr "Indtast venligst et navn til de redaktionelle felter"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1415
msgid "Please enter a valid, non-numeric name for the editorial fields."
msgstr "Indtast venligst et gyldigt, ikke-numerisk navn til de redaktionelle felter."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1424
msgid "Metadata name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr ""
"Metadata navn konflikterer med eksisterende betegnelse. Vælg venligst et "
"andet."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1438
msgid "Name conflicts with slug for another term. Please choose something else."
msgstr ""
"Navnet konflikterer med slug for en anden betegnelse. Vælg venligst noget "
"andet."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1482
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1525
msgid "Error updating term."
msgstr "Fejl ved opdatering af betegnelse."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1550
msgid "Terms not set."
msgstr "Betegnelser ikke indstillet."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1591
msgid "Error deleting term."
msgstr "Fejl ved sletning af betegnelse."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1638
msgid "Register editorial fields for these post types:"
msgstr "Registrer redaktionelle felter for disse indlægstyper:"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:109
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:143
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:350
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:659
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:110
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:142
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:351
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:660
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:84
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:106
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:127
msgid "This editorial fields type is not yet supported."
msgstr "Denne type redaktionelle felter understøttes endnu ikke."
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:223
msgid "Not set"
msgstr "Ikke indstillet"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-location-handler.php:82
#, php-format
msgid "View “%s” on Google Maps"
msgstr "Se “%s” på Google Maps"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-select-handler.php:255
#, php-format
msgid "-- Select %s --"
msgstr "-- Vælg %s --"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-user-handler.php:79
msgid "-- Select a user --"
msgstr "-- Vælg en bruger --"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:44, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:45
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:443
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:47
msgid "Field Type"
msgstr "Felt Type"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:48
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:176
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:474
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:135
msgid "No editorial fields found."
msgstr "Ingen redaktionelle felter fundet."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:158
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:452
msgid "The name is for labeling the editorial fields."
msgstr "Navnet er til at mærke de redaktionelle felter."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:163
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:457, fuzzy
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:168
msgid "The slug cannot be changed once the term has been created."
msgstr "Slug'en kan ikke ændres, når betegnelse er oprettet."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:184
msgid ""
"The description can be used to communicate with your team about what the "
"field is for."
msgstr ""
"Beskrivelsen kan bruges til at kommunikere med dit team om, hvad feltet er "
"til."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:193
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:491, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:198
msgid "The field type cannot be changed once created."
msgstr "Feltet kan ikke ændres, når det først er oprettet."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:204
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:516
msgid "User role"
msgstr "Brugerrolle"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:211
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:523
msgid "Select roles..."
msgstr "Vælg roller..."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:223
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:537
msgid ""
"Filter the list of users in the editorial meta to users in the selected "
"roles."
msgstr ""
"Filtrer listen over brugere i den redaktionelle metadata til brugere i de "
"valgte roller."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:229
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:542
msgid "Select Type"
msgstr "Vælg type"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:233
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:545
msgid "Single Select"
msgstr "Enkeltvalg"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:234
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:546
msgid "Multiple Select"
msgstr "Flere valg"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:251
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:566
msgid "Indicate the select type."
msgstr "Angiv valgtypen."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:258
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:571
msgid "Dropdown Option"
msgstr "Dropdown mulighed"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:263
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:574
msgid ""
"Enter the dropdown option value and label. You can move options to change "
"their order."
msgstr ""
"Indtast dropdown-optionens værdi og label. Du kan flytte muligheder for at "
"ændre deres rækkefølge."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:285
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:316
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:596
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:627
msgid "Meta Value"
msgstr "Metadata værdi"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:291
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:322
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:602
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:633
msgid "Display Label"
msgstr "Visningsetiket"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:300
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:330
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:611
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:641
msgid "Default option"
msgstr "Standardmulighed"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:338
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:649
msgid "Add Another Option"
msgstr "Tilføj en anden mulighed"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:346
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:656
msgid "Show on Content Calendar and Overview form"
msgstr "Vis på indholdskalender og oversigt formular"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:361
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:674
msgid ""
"If enabled, this field will be available when adding new posts on the "
"Content Calendar and Overview screen."
msgstr ""
"Hvis aktiveret, vil dette felt være tilgængeligt, når du tilføjer nye "
"indlæg på skærmen for indholdskalenderen og oversigten."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:370
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:682
msgid "Add to post types"
msgstr "Tilføj til indlægstyper"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:375
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:686
msgid "This field will be available for these post types."
msgstr "Dette felt vil være tilgængeligt for disse indlægstyper."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:394
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:704
msgid "Show on Post Types screen"
msgstr "Vis på indlægstyper skærm"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:399
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:708
msgid "This field will be viewable on the overview screens for these post types."
msgstr "Dette felt vil være synligt på oversigtsskærmene for disse indlægstyper."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:422
msgid "Update Editorial fields term"
msgstr "Opdater redaktionelle felter term"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:466
msgid ""
"The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all "
"lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr ""
"Den \"slug\" er den URL-venlige version af navnet. Den er normalt helt med "
"små bogstaver og indeholder kun bogstaver, tal og bindestreger."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:483
msgid ""
"The description can be used to communicate with your team about what the "
"metadata is for."
msgstr ""
"Beskrivelsen kan bruges til at kommunikere med dit team om, hvad metadata "
"er til."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:511
msgid "Indicate the type of editorial fields."
msgstr "Angiv typen af redaktionelle felter."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:730
msgid "Add New Editorial fields term"
msgstr "Tilføj ny redaktionel felter term"
#: modules/efmigration/efmigration.php:288
msgid ""
"Edit Flow should not be used alongside PublishPress Planner. If you want to "
"use PublishPress Planner, please complete Edit Flow data migration and then "
"deactivate Edit Flow."
msgstr ""
"Edit Flow bør ikke bruges sammen med PublishPress Planner. Hvis du vil "
"bruge PublishPress Planner, skal du venligst fuldføre datamigreringen fra "
"Edit Flow og derefter deaktivere Edit Flow."
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:102
msgid "Advanced Notifications"
msgstr "Avancerede underretninger"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:257
msgid "Duplicated notification threshold:"
msgstr "Dupliceret underretningsgrænse:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:265
msgid "Default notification channels:"
msgstr "Standard underretningskanaler:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:363
msgid "Existing Post is updated"
msgstr "Eksisterende indlæg er opdateret"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:409
msgid "New Post is created in Draft status"
msgstr "Nyt indlæg er oprettet i kladde-status"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:462
msgid "New Post is Published"
msgstr "Nyt indlæg er offentliggjort"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:501
msgid "Notify on editorial comments"
msgstr "Underret om redaktionelle kommentarer"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:606
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:610
msgid ""
"This will prevent too many notifications being sent for the same or similar "
"events. Set this to a higher number if you are receiving duplicate emails."
msgstr ""
"Dette vil forhindre, at der sendes for mange meddelelser for de samme eller "
"lignende begivenheder. Sæt dette til et højere antal, hvis du modtager "
"duplikat-e-mails."
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:656
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1495
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:1
msgid "Editorial Notifications"
msgstr "Redaktionelle underretninger"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:657
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1496
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:6
msgid "Choose the channels where each workflow will send notifications to:"
msgstr "Vælg de kanaler, hvor hver arbejdsgang vil sende underretninger til:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:661
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1483
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1500
msgid "Muted"
msgstr "Slået fra"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:662
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1501
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:14
msgid "Workflows"
msgstr "Arbejdsgange"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:663
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1502
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:15
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1088
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:75
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:263
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:489
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:490
msgid "Notifications Log"
msgstr "Notifikationslog"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1122
msgid "Workflow Settings"
msgstr "Workflowindstillinger"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1131
msgid "Options"
msgstr "Muligheder"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1140
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1170
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:498
msgid "For which content?"
msgstr "For hvilket indhold?"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1190
msgid "What to say?"
msgstr "Hvad skal der siges?"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1310
msgid "Select at least one option for each section."
msgstr "Vælg mindst én mulighed for hver sektion."
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1314
msgid ""
"You can add dynamic information to the Subject or Body text using the "
"following shortcodes:"
msgstr ""
"Du kan tilføje dynamisk information til emnet eller brødteksten ved hjælp "
"af følgende shortcodes:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1319
msgid "Editorial Comment"
msgstr "Redaktionel kommentar"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1320
msgid "User making changes or comments"
msgstr "Bruger der foretager ændringer eller kommentarer"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1321, fuzzy
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1322, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1323
msgid "Receiver"
msgstr "Modtager"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1324
msgid "shortcode"
msgstr "kortkode"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1325
msgid "field"
msgstr "felt"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1326
msgid ""
"On each shortcode, you can select one or more fields. If more than one, "
"they will be displayed separated by \", \"."
msgstr ""
"På hver shortcode kan du vælge et eller flere felter. Hvis der er mere end "
"et, vil de blive vist adskilt af \", \"."
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1330
msgid "Available fields"
msgstr "Tilgængelige felter"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1331
msgid "Meta fields"
msgstr "Meta felter"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1332
msgid "Click here to read more about shortcode options..."
msgstr "Klik her for at læse mere om kortkodeindstillinger..."
#: modules/modules-settings/modules-settings.php:50
msgid "Features"
msgstr "Funktioner"
#: modules/modules-settings/modules-settings.php:236
msgid "Feel free to select only the features you need."
msgstr "Du er velkommen til kun at vælge de funktioner, du har brug for."
#: modules/modules-settings/modules-settings.php:242
msgid "Enabled features"
msgstr "Aktiverede funktioner"
#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:54
msgid "Invalid receiver for the notification"
msgstr "Ugyldig modtager for meddelelsen"
#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:55
msgid "Invalid channel for the notification"
msgstr "Ugyldig kanal for meddelelsen"
#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:56
msgid "Notification log not found"
msgstr "Meddelelsesloggen blev ikke fundet"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogModel.php:264
msgid "The parent log was deleted or probably rescheduled"
msgstr "Forældreloggen blev slettet eller er sandsynligvis omplanlagt"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:116
#, php-format
msgid "Workflow: %s"
msgstr "Arbejdsgang: %s"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:128
#, php-format
msgid "User: %s (%d)"
msgstr "Bruger: %s (%d)"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:157
#, php-format
msgid "Post type: %s"
msgstr "Indlægstype: %s"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:160
#, php-format
msgid "Post ID: %d"
msgstr "Indlægs-ID: %d"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:163
#, php-format
msgid "Blog ID: %d"
msgstr "Blog-ID: %d"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:233
#, php-format
msgid "Scheduled for %d receivers. Click here to display them."
msgstr "Planlagt til %d modtagere. Klik her for at vise dem."
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:261
msgid " Scheduled, but late"
msgstr " Planlagt, men forsinket"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:263
msgid " Scheduled"
msgstr " Planlagt"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:282
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:533
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:283
msgid "The notification was set as \"Scheduled\" but the cron task is not found"
msgstr "Meddelelsen blev sat som \"Planlagt\", men cron-opgaven blev ikke fundet"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:288
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:291
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:525
msgid "Skipped"
msgstr "Sprunget over"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:304
msgid "asynchronous"
msgstr "asynkron"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:304
msgid "synchronous"
msgstr "synkron"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:361
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:406
msgid "Reschedule"
msgstr "Flyt tidsplan"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:383, fuzzy
msgid "Blog: "
msgstr "Blog: "
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:408
msgid "Delete All"
msgstr "Slet alle"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:517
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:521
msgid "Success"
msgstr "Succes"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:590
msgid "All events"
msgstr "Alle begivenheder"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:607
msgid "All channels"
msgstr "Alle kanaler"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:626
msgid "From date"
msgstr "Fra dato"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:632
msgid "To date"
msgstr "Til dato"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:640
msgid "All Receivers"
msgstr "Alle modtagere"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:205
msgid "All Workflows"
msgstr "Alle arbejdsprocesser"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:206
msgid "All Actions"
msgstr "Alle handlinger"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:207
msgid "All Channels"
msgstr "Alle kanaler"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:208
msgid "All Statuses"
msgstr "Alle statuser"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:209
#: publishpress.php:1426
#: publishpress.php:1431
msgid "Notification"
msgstr "Underretning"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:272
#, php-format
msgid "%s notification found."
msgid_plural "%s notifications found."
msgstr[0] "%s underretning fundet.|%s underretninger fundet."
msgstr[1] "%s underretninger fundet.|%s underretning fundet."
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:284
msgid "No notifications found."
msgstr "Ingen underretninger fundet."
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:442
#, php-format
msgid ""
"This notification is very similar to another one sent less than %d minutes "
"ago for the same receiver"
msgstr ""
"Denne meddelelse ligner meget en anden, der blev sendt for mindre end %d "
"minutter siden til den samme modtager"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:817
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:825
msgid "Content:"
msgstr "Indhold:"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:835
msgid ""
"This is a preview of the scheduled message. The content can still change "
"until the notification is sent."
msgstr ""
"Dette er en forhåndsvisning af den planlagte meddelelse. Indholdet kan "
"stadig ændre sig, indtil meddelelsen sendes."
#: modules/notifications/notifications.php:75
#: modules/notifications/notifications.php:562
#: publishpress.php:1425
#: publishpress.php:1430
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikationer"
#: modules/notifications/notifications.php:97
msgid ""
"<p>Notifications ensure you keep up to date with progress your most "
"important content. Users can be subscribed to notifications on a post one "
"by one or by selecting roles.</p><p>When enabled, notifications can be sent "
"when a post changes status or an editorial comment is left by a writer or "
"an editor.</p>"
msgstr ""
"<p>Meddelelser sikrer, at du holder dig opdateret med fremskridtene i dit "
"mest vigtige indhold. Brugere kan abonnere på meddelelser om et indlæg én "
"ad gangen eller ved at vælge roller.</p><p>Når aktiveret, kan meddelelser "
"sendes, når et indlæg ændrer status, eller en redaktionel kommentar "
"efterlades af en forfatter eller en redaktør.</p>"
#: modules/notifications/notifications.php:102
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/notifications/\">Notifications "
"Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>For mere information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/notifications/\">Dokumentation om "
"meddelelser</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress på "
"Github</a></p>"
#: modules/notifications/notifications.php:303
#: modules/notifications/notifications.php:306
msgid "Notify User"
msgstr "Underret bruger"
#: modules/notifications/notifications.php:305
msgid "Notify Users"
msgstr "Underret brugere"
#: modules/notifications/notifications.php:318
#: modules/notifications/notifications.php:321
msgid "Notify Role"
msgstr "Underret rolle"
#: modules/notifications/notifications.php:320
msgid "Notify Roles"
msgstr "Underret roller"
#: modules/notifications/notifications.php:334
#: modules/notifications/notifications.php:337
msgid "Notification Group"
msgstr "Notifikationsgruppe"
#: modules/notifications/notifications.php:336
msgid "Notification Groups"
msgstr "Notifikationsgrupper"
#: modules/notifications/notifications.php:350
#: modules/notifications/notifications.php:353
msgid "Notify Email"
msgstr "Underret e-mail"
#: modules/notifications/notifications.php:352
msgid "Notify Emails"
msgstr "Underret e-mails"
#: modules/notifications/notifications.php:530
#: modules/notifications/notifications.php:940
msgid "Click to stop being notified on updates for this post"
msgstr "Klik for at stoppe med at modtage opdateringer for dette indlæg"
#: modules/notifications/notifications.php:531
#: modules/notifications/notifications.php:939
msgid "Stop notifying me"
msgstr "Stop med at underrette mig"
#: modules/notifications/notifications.php:534
#: modules/notifications/notifications.php:946
msgid "Click to start being notified on updates for this post"
msgstr "Klik for at begynde at modtage opdateringer for dette indlæg"
#: modules/notifications/notifications.php:535
#: modules/notifications/notifications.php:945
msgid "Notify me"
msgstr "Underret mig"
#: modules/notifications/notifications.php:599
msgid ""
"Enter users, roles, or email addresses that should receive notifications "
"for this post."
msgstr ""
"Indtast brugere, roller eller e-mailadresser, der skal modtage meddelelser "
"for dette indlæg."
#: modules/notifications/notifications.php:603
msgid "Show active notifications"
msgstr "Vis aktive notifikationer"
#: modules/notifications/notifications.php:642
msgid ""
"This won't have any effect unless you have at least one workflow targeting "
"the \"Users who selected \"Notify me\" for the content\" option."
msgstr ""
"Dette vil ikke have nogen effekt, medmindre du har mindst én arbejdsgang, "
"der retter sig mod indstillingen \"Brugere, der har valgt \"Underret mig\" "
"for indholdet\"."
#: modules/notifications/notifications.php:656
msgid "Active Notifications"
msgstr "Aktive notifikationer"
#: modules/notifications/notifications.php:684
msgid "Workflow has users enrolled"
msgstr "Workflow har brugere tilmeldt"
#: modules/notifications/notifications.php:691
#, php-format
msgid "No active notifications found for this %s."
msgstr "Ingen aktive meddelelser fundet for denne %s."
#: modules/notifications/notifications.php:1054
#, php-format
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to \"%s\"."
msgstr "Du modtager denne e-mail, fordi du er tilmeldt \"%s\"."
#: modules/notifications/notifications.php:1059
#, php-format
msgid "This email was sent %s."
msgstr "Denne e-mail blev sendt %s."
#: modules/notifications/notifications.php:1715
msgid "Show the \"Notify me\" and \"Stop notifying me\" links for these post types:"
msgstr ""
"Vis \"Underret mig\" og \"Stop med at underrette mig\" links for disse "
"posttyper:"
#: modules/notifications/notifications.php:1723
msgid "Email from:"
msgstr "E-mail fra:"
#: modules/notifications/notifications.php:1731
msgid "Always notify the author of the content:"
msgstr "Underret altid forfatteren af indholdet:"
#: modules/notifications/notifications.php:1739
msgid "Always notify users who have edited the content:"
msgstr "Underret altid brugere, der har redigeret indholdet:"
#: modules/notifications/notifications.php:1747
msgid "Blacklisted taxonomies for Notifications"
msgstr "Blacklisted taksonomier for meddelelser"
#: modules/notifications/notifications.php:1861, fuzzy
msgid "slug1,slug2"
msgstr "slug1,slug2"
#: modules/notifications/notifications.php:1867
msgid ""
"Add a list of taxonomy-slugs separated by comma that should not be loaded "
"by the Taxonomy content filter when adding a new Notification Workflow."
msgstr ""
"Tilføj en liste over taksonomi-slugger adskilt af komma, som ikke skal "
"indlæses af taksonomiindholdsfilteret, når der tilføjes en ny "
"meddelelsesarbejdsgang."
#: modules/notifications/notifications.php:2003, fuzzy
msgid "WordPress Scheduler"
msgstr "WordPress Scheduler"
#: modules/notifications/notifications.php:2012
#, php-format
msgid "[%1$s] New %2$s Created: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] Ny %2$s Oprettet: \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2019
#, php-format
msgid "A new %1$s (#%2$s \"%3$s\" ) was created by %4$s %5$s"
msgstr "En ny %1$s (#%2$s \"%3$s\") blev oprettet af %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2029
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Trashed: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Slettet: \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2036
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was moved to the trash by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" blev flyttet til papirkurven af %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2046
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Restored (from Trash ): \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Gendannet (fra Papirkurv): \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2053
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was restored from trash by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" blev gendannet fra papirkurven af %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2076
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Published: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Udgivet: \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2083
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was published by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" blev udgivet af %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2093
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Unpublished: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Upubliceret: \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2100
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was unpublished by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" blev upubliceret af %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2110
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Status Changed for \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Status ændret for \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2117
#, php-format
msgid "Status was changed for %1$s #%2$s \"%3$s\" by %4$s %5$s"
msgstr "Status blev ændret for %1$s #%2$s \"%3$s\" af %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2128
#, php-format
msgid "This action was taken on %1$s at %2$s %3$s"
msgstr "Denne handling blev udført den %1$s kl. %2$s %3$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2141
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s => %2$s"
msgstr "%1$s => %2$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2149
#, php-format
msgid "== %s Details =="
msgstr "== %s Detaljer =="
#: modules/notifications/notifications.php:2150
#, php-format
msgid "Title: %s"
msgstr "Titel: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2154
#, php-format
msgid "Author: %1$s (%2$s )"
msgstr "Forfatter: %1$s (%2$s )"
#: modules/notifications/notifications.php:2168
#: modules/notifications/notifications.php:2221
msgid "== Actions =="
msgstr "== Handlinger =="
#: modules/notifications/notifications.php:2170
#: modules/notifications/notifications.php:2227
#, php-format
msgid "Add editorial comment: %s"
msgstr "Tilføj redaktionel kommentar: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2173
#: modules/notifications/notifications.php:2230
#, php-format
msgid "Edit: %s"
msgstr "Rediger: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2174
#: modules/notifications/notifications.php:2231
#, php-format
msgid "View: %s"
msgstr "Vis: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2185
#, php-format
msgid "[%1$s] New Editorial Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Ny redaktionel kommentar: \"%2$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2192
#, php-format
msgid "A new editorial comment was added to %3$s #%1$s \"%2$s\""
msgstr "En ny redaktionel kommentar blev tilføjet til %3$s #%1$s \"%2$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2199
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s ) said on %3$s at %4$s:"
msgstr "%1$s (%2$s ) sagde den %3$s kl. %4$s:"
#: modules/notifications/notifications.php:2223
#, php-format
msgid "Reply: %s"
msgstr "Svar: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2234
#, php-format
msgid "You can see all editorial comments on this %s here: "
msgstr "Du kan se alle redaktionelle kommentarer på denne %s her: "
#: modules/reviews/reviews.php:66
msgid "Reviews"
msgstr "Anmeldelser"
#: modules/settings/settings.php:124
msgid "settings"
msgstr "indstillinger"
#: modules/settings/settings.php:141
msgid "PublishPress Settings"
msgstr "PublishPress Indstillinger"
#: modules/settings/settings.php:142
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: modules/settings/settings.php:266, fuzzy
msgid "PublishPress Planner"
msgstr "PublishPress Planner"
#: modules/settings/settings.php:269
#, php-format
msgid "If you like %s please leave us a %s rating. Thank you!"
msgstr "Hvis du kan lide %s, så giv os venligst en %s vurdering. Tak!"
#: modules/settings/settings.php:289
msgid "There are no PublishPress modules registered"
msgstr "Der er ingen PublishPress-moduler registreret"
#: modules/settings/settings.php:380
#, php-format
msgid ""
"Disabled because add_post_type_support('%1$s', '%2$s') is included in a "
"loaded file."
msgstr ""
"Deaktiveret, fordi add_post_type_support('%1$s', '%2$s') er inkluderet i en "
"indlæst fil."
#: modules/settings/settings.php:404
#: publishpress.php:675
msgid "Cheatin’ uh?"
msgstr "Snyder du, huh?"
#: modules/settings/views/footer-base.html.php:21
msgid "About"
msgstr "Om"
#: modules/settings/views/footer-base.html.php:25
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: modules/settings/views/footer-base.html.php:29
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: modules/theeventscalendar-integration/theeventscalendar-integration.php:52
msgid "The Events Calendar Integration"
msgstr "Integration med The Events Calendar"
#: modules/theeventscalendar-integration/theeventscalendar-integration.php:53
msgid "Integrate with the The Events Calendar plugin"
msgstr "Integrer med The Events Calendar-pluginet"
#: publishpress.php:590
msgid "Planner"
msgstr "Planlægger"
#: publishpress.php:671
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurer"
#: publishpress.php:674
msgid "Please correct your form errors below and try again."
msgstr "Venligst ret dine formularfejl nedenfor og prøv igen."
#: publishpress.php:676
msgid "You do not have necessary permissions to complete this action."
msgstr "Du har ikke de nødvendige tilladelser til at fuldføre denne handling."
#: publishpress.php:680
msgid "Post does not exist"
msgstr "Indlægget findes ikke"
#: publishpress.php:1427
msgid "Add New Notification"
msgstr "Tilføj Ny Notifikation"
#: publishpress.php:1428
msgid "Edit Notification"
msgstr "Rediger Notifikation"
#: publishpress.php:1429
msgid "Search Notifications"
msgstr "Søg Notifikationer"
#: publishpress.php:1432
#: publishpress.php:1433
msgid "No notification found"
msgstr "Ingen notifikationer fundet"
#: publishpress.php:1473
msgid ""
"PublishPress Planner tried to load multiple times. Please, deactivate and "
"remove other instances of PublishPress, specially if you are using "
"PublishPress Pro."
msgstr ""
"PublishPress Planner forsøgte at indlæse flere gange. Deaktiver venligst og "
"fjern andre instanser af PublishPress, især hvis du bruger PublishPress Pro."
#: publishpress.php:1481
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:203
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:371
msgid "Please enter a comment"
msgstr "Indtast venligst en kommentar"
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:377
msgid "Sending content..."
msgstr "Sender indhold..."
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:434
msgid ""
"This comment can't be deleted because it has one or more replies. Before "
"deleting it make sure to delete all the replies first."
msgstr ""
"Denne kommentar kan ikke slettes, fordi den har et eller flere svar. Før du "
"sletter den, skal du sørge for først at slette alle svar."
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:438
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne kommentar?"
#: modules/notifications-log/assets/js/admin.js:73, fuzzy
msgid "for"
msgstr "for"
#: modules/notifications-log/assets/js/admin.js:73
msgid "by"
msgstr "af"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:538
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:643
#, php-format
msgctxt "%1$s = start date, %2$s = end date"
msgid " %1$s <div class=\"input-divider\">to</div> %2$s"
msgstr " %1$s <div class=\"input-divider\">til</div> %2$s"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:451
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Editorial Field"
msgstr "Redaktionelt felt"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:452
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Editorial Field"
msgstr "Redaktionelt felt"