File: /var/www/html/wp-content/plugins/publishpress/languages/publishpress-el.po
# Copyright (C) 2026 PublishPress
# This file is distributed under the same license as the PublishPress Planner Free plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PublishPress Planner 4.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-08T16:49:58+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-15 14:14+0000\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
"X-Domain: publishpress\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: el\n"
#: publishpress.php, fuzzy
#. Plugin Name of the plugin
msgid "PublishPress Planner Free"
msgstr "PublishPress Planner Free"
#: publishpress.php, fuzzy
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/"
msgstr "https://publishpress.com/"
#: publishpress.php
#. Description of the plugin
msgid ""
"PublishPress Planner helps you plan and publish content inside WordPress. "
"Features include a content calendar, kanban board, and notifications."
msgstr ""
"Το PublishPress Planner σας βοηθά να προγραμματίσετε και να δημοσιεύσετε "
"περιεχόμενο μέσα στο WordPress. Οι δυνατότητες περιλαμβάνουν ένα ημερολόγιο "
"περιεχομένου, πίνακα kanban και ειδοποιήσεις."
#: publishpress.php
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1227
#: modules/settings/settings.php:61, fuzzy
#. Author of the plugin
msgid "PublishPress"
msgstr "PublishPress"
#: publishpress.php, fuzzy
#. Author URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com"
msgstr "https://publishpress.com"
#: common/php/class-module.php:331
#: modules/calendar/calendar.php:1233
msgid "Published"
msgstr "Δημοσιευμένο"
#: common/php/class-module.php:332
msgid "Draft"
msgstr "Πρόχειρο"
#: common/php/class-module.php:333
#: modules/calendar/calendar.php:1228
#: modules/content-board/content-board.php:979
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:529
msgid "Scheduled"
msgstr "Προγραμματισμένο"
#: common/php/class-module.php:334
#: modules/content-board/content-board.php:989
msgid "Private"
msgstr "Ιδιωτικό"
#: common/php/class-module.php:335
msgid "Pending Review"
msgstr "Σε Αναμονή Ελέγχου"
#: common/php/class-module.php:336
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1240
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1104
#: modules/content-board/content-board.php:1195
#: modules/content-board/content-board.php:1290
#: modules/content-overview/content-overview.php:1221
#: modules/content-overview/content-overview.php:1715
msgid "Trash"
msgstr "Κάδος Ανακύκλωσης"
#: common/php/class-module.php:750
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Role.php:31
msgid "Roles"
msgstr "Ρόλοι"
#: common/php/class-module.php:753
msgid "Role"
msgstr "Ρόλος"
#: common/php/class-module.php:761
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
#: common/php/class-module.php:764
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
#: common/php/class-module.php:772
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/User.php:26
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
#: common/php/class-module.php:782, fuzzy
msgid "E-mails"
msgstr "E-mails"
#: common/php/class-module.php:1048
msgid "Equals (=)"
msgstr "Ισούται (=)"
#: common/php/class-module.php:1049
msgid "Does not equal (!=)"
msgstr "Δεν ισούται (!=)"
#: common/php/class-module.php:1050
msgid "Greater than (>)"
msgstr "Μεγαλύτερο από (>)"
#: common/php/class-module.php:1051
msgid "Greater than or equals (>=)"
msgstr "Μεγαλύτερο ή ίσο με (>=)"
#: common/php/class-module.php:1052
msgid "Less than (<)"
msgstr "Μικρότερο από (<)"
#: common/php/class-module.php:1053
msgid "Less than or equals (<=)"
msgstr "Μικρότερο ή ίσο με (<=)"
#: common/php/class-module.php:1054
msgid "Like/Contains"
msgstr "Όμοιο/Περιέχει"
#: common/php/class-module.php:1055
msgid "Not Like"
msgstr "Δεν είναι όμοιο"
#: common/php/class-module.php:1056
msgid "Not Exists/Empty"
msgstr "Δεν υπάρχει/Κενό"
#: common/php/class-module.php:1109
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "Επιλέξτε %s"
#: common/php/class-module.php:1126
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1190
#: modules/content-overview/content-overview.php:833
#: modules/content-overview/content-overview.php:848
#: modules/content-overview/content-overview.php:955
msgid "Revision Status"
msgstr "Κατάσταση Αναθεώρησης"
#: common/php/class-module.php:1126
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:424
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:858
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1245
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:47
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1070
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1189
#: modules/content-board/content-board.php:811
#: modules/content-board/content-board.php:1295
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:594
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1165
#: modules/content-overview/content-overview.php:954
#: modules/content-overview/content-overview.php:1226
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:491
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:703
msgid "Post Status"
msgstr "Κατάσταση Δημοσίευσης"
#: common/php/util.php:46
msgid "(no title)"
msgstr "(χωρίς τίτλο)"
#: core/Error.php:79
msgid "Undefined error found"
msgstr "Βρέθηκε μη καθορισμένο σφάλμα"
#: core/Error.php:80
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:779
msgid "Invalid nonce"
msgstr "Μη έγκυρος nonce"
#: core/Error.php:81
msgid "Access denied"
msgstr "Η πρόσβαση απορρίφθηκε"
#: includes.php:127
#, php-format
msgid ""
"You're using PublishPress Planner Free. The Pro version has more features "
"and support. %sUpgrade to Pro%s"
msgstr ""
"Χρησιμοποιείτε το PublishPress Planner Free. Η Pro έκδοση έχει περισσότερες "
"δυνατότητες και υποστήριξη. %sΑναβάθμιση σε Pro%s"
#: includes.php:161
#: lib/Legacy/Util.php:216
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Αναβάθμιση σε Pro"
#: lib/Legacy/Util.php:198
msgid "Upgrade to PublishPress Planner Pro"
msgstr "Αναβάθμιση σε PublishPress Planner Pro"
#: lib/Legacy/Util.php:203
msgid "Enhance the power of PublishPress Planner with the Pro version:"
msgstr "Ενισχύστε τη δύναμη του PublishPress Planner με την έκδοση Pro:"
#: lib/Legacy/Util.php:206
msgid "PublishPress Revisions integration"
msgstr "Ενσωμάτωση PublishPress Revisions"
#: lib/Legacy/Util.php:207
msgid "Slack integration for notifications"
msgstr "Ενσωμάτωση Slack για ειδοποιήσεις"
#: lib/Legacy/Util.php:208
msgid "Send reminder notifications"
msgstr "Στείλτε ειδοποιήσεις υπενθύμισης"
#: lib/Legacy/Util.php:209
msgid "Use post meta in notifications"
msgstr "Χρήση μετα-δεδομένων δημοσιεύσεων στις ειδοποιήσεις"
#: lib/Legacy/Util.php:210
msgid "Modals so you can edit posts without changing screen"
msgstr ""
"Μοντέλα ώστε να μπορείτε να επεξεργάζεστε δημοσιεύσεις χωρίς να αλλάξετε "
"οθόνη"
#: lib/Legacy/Util.php:211
msgid "Integration with SEO plugins"
msgstr "Ενσωμάτωση με πρόσθετα SEO"
#: lib/Legacy/Util.php:212
msgid "Remove PublishPress ads and branding"
msgstr "Αφαιρέστε τις διαφημίσεις και την επωνυμία του PublishPress"
#: lib/Legacy/Util.php:213
msgid "Fast, professional support"
msgstr "Γρήγορη, επαγγελματική υποστήριξη"
#: lib/Legacy/Util.php:223
msgid "Need PublishPress Planner Support?"
msgstr "Χρειάζεστε υποστήριξη για το PublishPress Planner;"
#: lib/Legacy/Util.php:228
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr "Εάν χρειάζεστε βοήθεια ή έχετε νέο αίτημα χαρακτηριστικού, ενημερώστε μας."
#: lib/Legacy/Util.php:230
msgid "Request Support"
msgstr "Αίτημα υποστήριξης"
#: lib/Legacy/Util.php:239
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr "Λεπτομερή τεκμηρίωση είναι επίσης διαθέσιμη στην ιστοσελίδα του πρόσθετου."
#: lib/Legacy/Util.php:241
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "Δείτε τη Βάση Γνώσεων"
#: lib/Notifications/Plugin.php:65
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1160
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:497
msgid "When to notify?"
msgstr "Πότε να ειδοποιήσετε;"
#: lib/Notifications/Plugin.php:66
msgid "Filter the content?"
msgstr "Φιλτράρετε το περιεχόμενο;"
#: lib/Notifications/Plugin.php:67
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1180
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:499
msgid "Who to notify?"
msgstr "Ποιον να ειδοποιήσετε;"
#: lib/Notifications/Plugin.php:209
#: lib/Notifications/Plugin.php:210
msgid "Notification workflow updated."
msgstr "Η ροή εργασίας ειδοποίησης ενημερώθηκε."
#: lib/Notifications/Plugin.php:211
msgid "Notification workflow published."
msgstr "Η ροή εργασίας ειδοποίησης δημοσιεύθηκε."
#: lib/Notifications/Plugin.php:212
msgid "Notification workflow saved."
msgstr "Η ροή εργασίας ειδοποίησης αποθηκεύτηκε."
#: lib/Notifications/Plugin.php:213
msgid "Notification workflow submitted."
msgstr "Η ροή εργασίας ειδοποίησης υποβλήθηκε."
#: lib/Notifications/Plugin.php:215
#, php-format
msgid "Notification workflow scheduled for: %s."
msgstr "Η ροή εργασίας ειδοποίησης προγραμματίστηκε για: %s."
#: lib/Notifications/Plugin.php:218
msgid "Notification workflow draft updated."
msgstr "Το προσχέδιο της ροής εργασίας ειδοποίησης ενημερώθηκε."
#: lib/Notifications/Plugin.php:240
#, php-format
msgid "%s notification workflow updated."
msgid_plural "%s notification workflows updated."
msgstr[0] "%s ροή εργασίας ειδοποίησης ενημερώθηκε."
msgstr[1] "%s ροές εργασίας ειδοποίησης ενημερώθηκαν."
#: lib/Notifications/Plugin.php:246
msgid "1 notification workflow not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 ροή εργασίας ειδοποίησης δεν ενημερώθηκε, κάποιος την επεξεργάζεται."
#: lib/Notifications/Plugin.php:250
#, php-format
msgid "%s notification workflow not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s notification workflows not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s ροή εργασίας ειδοποίησης δεν ενημερώθηκε, κάποιος την επεξεργάζεται."
msgstr[1] "%s ροές εργασίας ειδοποίησης δεν ενημερώθηκαν, κάποιος τις επεξεργάζεται."
#: lib/Notifications/Plugin.php:256
#, php-format
msgid "%s notification workflow permanently deleted."
msgid_plural "%s notification workflows permanently deleted."
msgstr[0] "%s ροή εργασίας ειδοποίησης διαγράφηκε μόνιμα."
msgstr[1] "%s ροές εργασίας ειδοποίησης διαγράφηκαν μόνιμα."
#: lib/Notifications/Plugin.php:262
#, php-format
msgid "%s notification workflow moved to the Trash."
msgid_plural "%s notification workflows moved to the Trash."
msgstr[0] "%s ροή εργασίας ειδοποίησης μετακινήθηκε στον Κάδο Ανακύκλωσης."
msgstr[1] "%s ροές εργασίας ειδοποίησης μετακινήθηκαν στον Κάδο Ανακύκλωσης."
#: lib/Notifications/Plugin.php:268
#, php-format
msgid "%s notification workflow restored from the Trash."
msgid_plural "%s notification workflows restored from the Trash."
msgstr[0] "%s ροή εργασίας ειδοποίησης αποκαταστάθηκε από τον Κάδο Ανακύκλωσης."
msgstr[1] "%s ροές εργασίας ειδοποίησης αποκαταστάθηκαν από τον Κάδο Ανακύκλωσης."
#: lib/Notifications/Plugin.php:302
msgid "Please select at least one event"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον μία εκδήλωση"
#: lib/Notifications/Plugin.php:335
msgid "Not filtered"
msgstr "Μη φιλτραρισμένο"
#: lib/Notifications/Table/Base.php:183
msgid "Excerpt View"
msgstr "Προβολή Αποσπάσματος"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:156
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:142
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:853
#: modules/content-board/content-board.php:421
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:244
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1159
#: modules/content-overview/content-overview.php:418
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:485
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:157
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:158
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1064
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:116
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:341
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:290
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:496
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:159
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:143
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1059, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:235
msgid "You don't have any notifications"
msgstr "Δεν έχετε καμία ειδοποίηση"
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:217
msgid "No workflows found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές εργασίας."
#: lib/Notifications/Workflow/Option/SkipUser.php:26
msgid "Skip current user"
msgstr "Παράκαμψη τρέχοντος χρήστη"
#: lib/Notifications/Workflow/Option/SkipUser.php:31
msgid "Skip notifications for the user who triggered the action"
msgstr "Παράκαμψη ειδοποιήσεων για τον χρήστη που προκάλεσε την ενέργεια"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Channel/Email.php:31
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1267, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:29
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:902
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1207
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:533
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1318
#: views/workflow_help.html.php:2
msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:53
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:54
msgid "Body"
msgstr "Κείμενο"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Editorial_Comment.php:24
msgid "When an editorial comment is added"
msgstr "Όταν προστίθεται ένα συντακτικό σχόλιο"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Editorial_Comment.php:96
#, php-format
msgid "Comment: %s (%d)"
msgstr "Σχόλιο: %s (%d)"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:34
msgid "When the status is changed"
msgstr "Όταν αλλάζει η κατάσταση"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:35
msgid "Previous status"
msgstr "Προηγούμενη κατάσταση"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:36
msgid "New status"
msgstr "Νέα κατάσταση"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:37
msgid "- any status -"
msgstr "- οποιαδήποτε κατάσταση -"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:59
msgid "New"
msgstr "Νέα"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:64
msgid "Auto-draft"
msgstr "Αυτόματη προσχέδιο"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Taxonomies.php:34
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1206
#: modules/content-board/content-board.php:767
#: modules/content-board/content-board.php:827
#: modules/content-overview/content-overview.php:910
#: modules/content-overview/content-overview.php:971
msgid "Taxonomies"
msgstr "Ταξινομήσεις"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:28
msgid "When the content is moved to a new status"
msgstr "Όταν το περιεχόμενο μετακινείται σε μια νέα κατάσταση"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:118
#, php-format
msgid "Old post status: %s"
msgstr "Παλιά κατάσταση ανάρτησης: %s"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:122
#, php-format
msgid "New post status: %s"
msgstr "Νέα κατάσταση ανάρτησης: %s"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_TaxonomyUpdate.php:28
msgid "When taxonomy is updated"
msgstr "Όταν η ταξινόμηση ενημερώνεται"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_Update.php:26
msgid "When the content is updated"
msgstr "Όταν το περιεχόμενο ενημερώνεται"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Category.php:24
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1080
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Κατηγορία"
msgstr[1] "Κατηγορίες"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Category.php:34
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:885
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1190
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:516
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Post_Type.php:34
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:46
msgid "Post Types"
msgstr "Τύποι Αναρτήσεων"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Term.php:33
msgid "Terms"
msgstr "Όροι"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Post_Type.php:24
msgid "Post type"
msgstr "Τύπος ανάρτησης"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Taxonomy.php:24
msgid "Taxonomy"
msgstr "Ταξινόμηση"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Author.php:26
msgid "Authors of the content"
msgstr "Συγγραφείς του περιεχομένου"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Author.php:92
msgid "Authors"
msgstr "Συγγραφείς"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:30
msgid "Users who selected \"Notify me\" for the content"
msgstr "Χρήστες που επέλεξαν \"Ειδοποίησέ με\" για το περιεχόμενο"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:108
#, php-format
msgid "role:%s"
msgstr "ρόλος:%s"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:132
#, php-format
msgid "group %d: %s"
msgstr "ομάδα %d: %s"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:153
msgid "user"
msgstr "χρήστης"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:168, fuzzy
msgid "email"
msgstr "email"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:210
msgid "\"Notify me\""
msgstr "\"Ειδοποίησέ με\""
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Group.php:31
msgid "Permission Groups"
msgstr "Ομάδες Άδειας"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Group.php:222
#, php-format
msgid "%d Group"
msgid_plural "%d Groups"
msgstr[0] "%d Ομάδα"
msgstr[1] "%d Ομάδες"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/ParentAuthor.php:26
msgid "Authors of the parent page"
msgstr "Συγγραφείς της κύριας σελίδας"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/ParentAuthor.php:106
msgid "Parent Page Authors"
msgstr "Συγγραφείς Κύριας Σελίδας"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/RevisionAuthor.php:39
msgid "Author of the revision"
msgstr "Συγγραφέας της αναθεώρησης"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/RevisionAuthor.php:105
msgid "Revision Author"
msgstr "Συγγραφέας Αναθεώρησης"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Role.php:173
#, php-format
msgid "%d Role"
msgid_plural "%d Roles"
msgstr[0] "%d Ρόλος"
msgstr[1] "%d Ρόλοι"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Site_Admin.php:24
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Site_Admin.php:73
msgid "Site Administrator"
msgstr "Διαχειριστής Ιστοσελίδας"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/User.php:152
#, php-format
msgid "%d User"
msgid_plural "%d Users"
msgstr[0] "%d Χρήστης"
msgstr[1] "%d Χρήστες"
#: modules/async-notifications/async-notifications.php:71
msgid "Async Notifications"
msgstr "Ασύγχρονες Ειδοποιήσεις"
#: modules/async-notifications/async-notifications.php:180
#, php-format
msgid "Event: %s, Workflow ID: %s, Post ID: %s, User ID: %s"
msgstr "Γεγονός: %s, ID Ροής Εργασίας: %s, ID Δημοσίευσης: %s, ID Χρήστη: %s"
#: modules/calendar/calendar.php:216
#: modules/calendar/calendar.php:415
#: modules/calendar/calendar.php:432
#: modules/calendar/calendar.php:433
msgid "Content Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο Περιεχομένου"
#: modules/calendar/calendar.php:241
msgid "Post date updated."
msgstr "Η ημερομηνία δημοσίευσης ενημερώθηκε."
#: modules/calendar/calendar.php:242
msgid "Post status updated."
msgstr "Η κατάσταση δημοσίευσης ενημερώθηκε."
#: modules/calendar/calendar.php:243
msgid "There was an error updating the post. Please try again."
msgstr ""
"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ενημέρωση της δημοσίευσης. Παρακαλώ δοκιμάστε "
"ξανά."
#: modules/calendar/calendar.php:247
#, php-format
msgid ""
"Updating the post date dynamically doesn't work for published content. "
"Please <a href='%s'>edit the post</a>."
msgstr ""
"Η δυναμική ενημέρωση της ημερομηνίας ανάρτησης δεν λειτουργεί για "
"δημοσιευμένο περιεχόμενο. Παρακαλώ <a href='%s'>επεξεργαστείτε την "
"ανάρτηση</a>."
#: modules/calendar/calendar.php:251
msgid ""
"iCal secret key regenerated. Please inform all users they will need to "
"resubscribe."
msgstr ""
"Η μυστική κλειδαριά iCal αναγεννήθηκε. Παρακαλώ ενημερώστε όλους τους "
"χρήστες ότι θα χρειαστεί να ξαναγραφούν."
#: modules/calendar/calendar.php:259
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:82
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:119
#: modules/notifications/notifications.php:96
msgid "Overview"
msgstr "Επισκόπηση"
#: modules/calendar/calendar.php:260
msgid ""
"<p>The calendar is a convenient week-by-week or month-by-month view into "
"your content. Quickly see which stories are on track to being published on "
"time, and which will need extra effort.</p>"
msgstr ""
"<p>Το ημερολόγιο είναι μια βολική εβδομαδιαία ή μηνιαία άποψη του "
"περιεχομένου σας. Δείτε γρήγορα ποιες ιστορίες είναι σε καλό δρόμο για να "
"δημοσιευτούν εγκαίρως και ποιες θα χρειαστούν επιπλέον προσπάθεια.</p>"
#: modules/calendar/calendar.php:265
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/calendar/\">Calendar "
"Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Για περισσότερες πληροφορίες:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/calendar/\">Τεκμηρίωση "
"Ημερολογίου</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress στο "
"Github</a></p>"
#: modules/calendar/calendar.php:734
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1259
#: modules/content-board/content-board.php:1043
msgid "Weeks"
msgstr "Εβδομάδες"
#: modules/calendar/calendar.php:735
msgid "Start Date"
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"
#: modules/calendar/calendar.php:736
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:467
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:468
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:28
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:253
msgid "Me Mode"
msgstr "Λειτουργία Εγώ"
#: modules/calendar/calendar.php:737
msgid "Show Revision"
msgstr "Εμφάνιση Αναθεώρησης"
#: modules/calendar/calendar.php:738
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:486
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:98
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:323
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: modules/calendar/calendar.php:912
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:164
#: modules/content-overview/content-overview.php:668
msgid "Filter updated successfully."
msgstr "Ο φίλτρο ενημερώθηκε με επιτυχία."
#: modules/calendar/calendar.php:919
msgid "Filter reset successfully."
msgstr "Ο φίλτρο επαναρυθμίστηκε με επιτυχία."
#: modules/calendar/calendar.php:987
#: modules/content-board/content-board.php:709
#: modules/content-overview/content-overview.php:832
#: modules/content-overview/content-overview.php:847
#: modules/content-overview/content-overview.php:892
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:500
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#: modules/calendar/calendar.php:988
#: modules/calendar/calendar.php:1212
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:875
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1248
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:115
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1075
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1191
#: modules/content-board/content-board.php:699
#: modules/content-board/content-board.php:710
#: modules/content-board/content-board.php:753
#: modules/content-board/content-board.php:812
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:647
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1180
#: modules/content-overview/content-overview.php:835
#: modules/content-overview/content-overview.php:849
#: modules/content-overview/content-overview.php:894
#: modules/content-overview/content-overview.php:956
#: modules/content-overview/content-overview.php:1218
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:506
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:769
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:228
msgid "Author"
msgid_plural "Authors"
msgstr[0] "Συγγραφέας"
msgstr[1] "Συγγραφείς"
#: modules/calendar/calendar.php:989
#: modules/calendar/calendar.php:1220
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:146
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1054
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1192
#: modules/content-board/content-board.php:698
#: modules/content-board/content-board.php:711
#: modules/content-board/content-board.php:752
#: modules/content-board/content-board.php:813
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:677
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1153
#: modules/content-overview/content-overview.php:834
#: modules/content-overview/content-overview.php:850
#: modules/content-overview/content-overview.php:893
#: modules/content-overview/content-overview.php:957
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:479
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:799
msgid "Post Type"
msgstr "Τύπος Δημοσίευσης"
#: modules/calendar/calendar.php:1103
msgid "Post moved to the trash."
msgid_plural "%d posts moved to the trash."
msgstr[0] "Η δημοσίευση μεταφέρθηκε στα σκουπίδια."
msgstr[1] "%d δημοσιεύσεις μεταφέρθηκαν στα σκουπίδια."
#: modules/calendar/calendar.php:1119
#: modules/content-board/content-board.php:614
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:214
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
#: modules/calendar/calendar.php:1129
msgid "Post restored from the Trash."
msgid_plural "%d posts restored from the Trash."
msgstr[0] "Η δημοσίευση αποκαταστάθηκε από τα Σκουπίδια."
msgstr[1] "%d δημοσιεύσεις αποκαταστάθηκαν από τα Σκουπίδια."
#: modules/calendar/calendar.php:1161
msgid "Initializing the calendar. Please wait..."
msgstr "Αρχικοποίηση του ημερολογίου. Παρακαλώ περιμένετε..."
#: modules/calendar/calendar.php:1165
msgid ""
"It seems like it is taking too long. Please, try reloading the page again "
"and check the browser console looking for errors."
msgstr ""
"Φαίνεται ότι χρειάζεται πολύς χρόνος. Παρακαλώ, δοκιμάστε να ανανεώσετε τη "
"σελίδα ξανά και ελέγξτε την κονσόλα του προγράμματος περιήγησης αναζητώντας "
"σφάλματα."
#: modules/calendar/calendar.php:1809
msgid ""
"The selected user doesn't have enough permissions to be set as the post "
"author."
msgstr ""
"Ο επιλεγμένος χρήστης δεν έχει αρκετές άδειες για να οριστεί ως ο "
"συγγραφέας της ανάρτησης."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:87
msgid "Post types to show"
msgstr "Τύποι δημοσιεύσεων προς εμφάνιση"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:95
msgid "Show today's date in the first row"
msgstr "Εμφάνιση της σημερινής ημερομηνίας στην πρώτη γραμμή"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:103
msgid "Enable subscriptions in iCal or Google Calendar"
msgstr "Ενεργοποίηση συνδρομών στο iCal ή στο Google Calendar"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:111
msgid "Allow public access to subscriptions in iCal or Google Calendar"
msgstr "Επιτρέψτε δημόσια πρόσβαση στις συνδρομές στο iCal ή στο Google Calendar"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:119
msgid "Statuses to display publish time"
msgstr "Καταστάσεις για εμφάνιση χρόνου δημοσίευσης"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:127
msgid "Posts publish time format"
msgstr "Μορφή χρόνου δημοσίευσης αναρτήσεων"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:135
msgid "Default publish time for items created in the calendar"
msgstr ""
"Προεπιλεγμένος χρόνος δημοσίευσης για στοιχεία που δημιουργούνται στο "
"ημερολόγιο"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:143
msgid "Field used for sorting the calendar items in a day cell"
msgstr ""
"Πεδίο που χρησιμοποιείται για την ταξινόμηση των στοιχείων του ημερολογίου "
"σε ένα κελί ημέρας"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:151
msgid "Max visible posts per date"
msgstr "Μέγιστος αριθμός ορατών αναρτήσεων ανά ημερομηνία"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:159
msgid "Always show complete post titles"
msgstr "Εμφάνιση πλήρων τίτλων αναρτήσεων πάντα"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:179
msgid "At least one post type must be selected"
msgstr "Πρέπει να επιλεγεί τουλάχιστον ένας τύπος ανάρτησης"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:294
msgid "edit"
msgstr "επεξεργασία"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:308
#, php-format
msgid ""
"For Revisions integration on the Content Calendar, Overview and Content "
"Board, please update %sPublishPress Revisions Pro%s."
msgstr ""
"Για την ολοκλήρωση της ενσωμάτωσης Revisions στο Ημερολόγιο Περιεχομένου, "
"στην Επισκόπηση και στον Πίνακα Περιεχομένου, παρακαλώ ενημερώστε το "
"%sPublishPress Revisions Pro%s."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:309
#, php-format
msgid ""
"For Revisions integration on the Content Calendar, Overview and Content "
"Board, please update %sPublishPress Revisions%s."
msgstr ""
"Για την ολοκλήρωση της ενσωμάτωσης Revisions στο Ημερολόγιο Περιεχομένου, "
"στην Επισκόπηση και στον Πίνακα Περιεχομένου, παρακαλώ ενημερώστε το "
"%sPublishPress Revisions%s."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:326
#, php-format
msgid ""
"To refine your workflow with custom Post Statuses, install the "
"%sPublishPress Statuses%s plugin."
msgstr ""
"Για να βελτιώσετε τη ροή εργασίας σας με προσαρμοσμένες Καταστάσεις "
"Αναρτήσεων, εγκαταστήστε το %sPublishPress Statuses%s πρόσθετο."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:340
#, php-format
msgid "For custom Revision Statuses, upgrade to %sPublishPress Statuses Pro%s."
msgstr ""
"Για προσαρμοσμένες καταστάσεις αναθεώρησης, αναβαθμίστε στο %sPublishPress "
"Statuses Pro%s."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:423
msgid "Publishing Time"
msgstr "Χρόνος Δημοσίευσης"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:479
msgid "All posts"
msgstr "Όλες οι αναρτήσεις"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:527
#: modules/dashboard/dashboard.php:368
#: modules/dashboard/dashboard.php:391
#: modules/dashboard/dashboard.php:425
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:528
#: modules/dashboard/dashboard.php:369
#: modules/dashboard/dashboard.php:392
#: modules/dashboard/dashboard.php:426
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:546
msgid "Regenerate calendar feed secret"
msgstr "Αναδημιουργία μυστικού τροφοδοσίας ημερολογίου"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:788
msgid "Invalid input"
msgstr "Μη έγκυρη είσοδος"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:794
msgid "Post not found"
msgstr "Η ανάρτηση δεν βρέθηκε"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:799
msgid "No enough permissions"
msgstr "Μη επαρκή δικαιώματα"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:808
msgid "Invalid date"
msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:864
msgid "Publish Time"
msgstr "Χρόνος Δημοσίευσης"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:894
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1199
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:525
msgid "Tags"
msgstr "Ετικέτες"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1001
msgid "Publish on"
msgstr "Δημοσίευση στις"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1195
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:210
msgid "Loading..."
msgstr "Φόρτωση..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1196
msgid "Loading item..."
msgstr "Φόρτωση στοιχείου..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1197
msgid "Click to add"
msgstr "Κάντε κλικ για προσθήκη"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1198
msgid "Moving the item..."
msgstr "Μετακίνηση του στοιχείου..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1199
#, php-format
msgid "Hide the %s last items"
msgstr "Απόκρυψη των %s τελευταίων στοιχείων"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1200
#, php-format
msgid "Show %s more"
msgstr "Εμφάνιση %s περισσότερων"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1201
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1704
msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1202
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1203
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:349
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1204
msgid "Saving..."
msgstr "Αποθήκευση..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1205
msgid "Save and edit"
msgstr "Αποθήκευση και επεξεργασία"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1206
#, php-format
msgid "Add content for %s"
msgstr "Προσθήκη περιεχομένου για %s"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1207
msgid "Post type not found"
msgstr "Τύπος ανάρτησης δεν βρέθηκε"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1208
msgid "Post type:"
msgstr "Τύπος ανάρτησης:"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1209
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1130
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:456
msgid "Please, wait! Loading the form fields..."
msgstr "Παρακαλώ, περιμένετε! Φόρτωση των πεδίων μορφής..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1210
msgid "Sun"
msgstr "Κυριακή"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1211
msgid "Mon"
msgstr "Δευτέρα"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1212
msgid "Tue"
msgstr "Τρίτη"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1213
msgid "Wed"
msgstr "Τετάρτη"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1214
msgid "Thu"
msgstr "Πέμπτη"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1215
msgid "Fri"
msgstr "Παρασκευή"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1216
msgid "Sat"
msgstr "Σάββατο"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1217
msgid "Jan"
msgstr "Ιαν"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1218
msgid "Feb"
msgstr "Φεβ"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1219
msgid "Mar"
msgstr "Μαρ"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1220
msgid "Apr"
msgstr "Απρ"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1221
msgid "May"
msgstr "Μάι"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1222
msgid "Jun"
msgstr "Ιουν"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1223
msgid "Jul"
msgstr "Ιουλ"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1224
msgid "Aug"
msgstr "Αυγ"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1225
msgid "Sep"
msgstr "Σεπ"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1226
msgid "Oct"
msgstr "Οκτ"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1227
msgid "Nov"
msgstr "Νοε"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1228
msgid "Dec"
msgstr "Δεκ"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1229
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:51
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:598
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:707
msgid "All statuses"
msgstr "Όλες οι καταστάσεις"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1230
msgid "All categories"
msgstr "Όλες οι κατηγορίες"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1231
msgid "All tags"
msgstr "Όλες οι ετικέτες"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1232
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:117
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:120
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:649
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:652
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:771
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:774
msgid "All authors"
msgstr "Όλοι οι συγγραφείς"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1233
msgid "All types"
msgstr "Όλοι οι τύποι"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1234
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:513
#, php-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d εβδομάδα"
msgstr[1] "%d εβδομάδες"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1235
#, php-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d εβδομάδες"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1236
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1237
msgid "No terms"
msgstr "Δεν υπάρχουν όροι"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1238
#: modules/content-board/content-board.php:1288
#: modules/content-overview/content-overview.php:836
#: modules/content-overview/content-overview.php:895
#: modules/content-overview/content-overview.php:1219
msgid "Post Date"
msgstr "Ημερομηνία ανάρτησης"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1239
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1097
#: modules/content-board/content-board.php:1183
#: modules/content-board/content-board.php:1289
#: modules/content-overview/content-overview.php:1220
#: modules/content-overview/content-overview.php:1703
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:628
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:159
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1241
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1114
#: modules/content-board/content-board.php:1224
#: modules/content-board/content-board.php:1291
#: modules/content-overview/content-overview.php:1222
#: modules/content-overview/content-overview.php:1744
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1242
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1111
#: modules/content-board/content-board.php:1211
#: modules/content-board/content-board.php:1292
#: modules/content-overview/content-overview.php:1223
#: modules/content-overview/content-overview.php:1731
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1243
#: modules/content-board/content-board.php:1293
#: modules/content-overview/content-overview.php:1224
msgid "Previous Post"
msgstr "Προηγούμενη ανάρτηση"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1244
#: modules/content-board/content-board.php:1294
#: modules/content-overview/content-overview.php:1225
msgid "Next Post"
msgstr "Επόμενη ανάρτηση"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1246
#: modules/content-board/content-board.php:1296
#: modules/content-overview/content-overview.php:1227
msgid "Save Changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1247
#: modules/content-board/content-board.php:1297
#: modules/content-overview/content-overview.php:1228
msgid "Taxonomy not set."
msgstr "Η ταξινόμηση δεν έχει οριστεί."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1687
msgid "No date supplied."
msgstr "Δεν παρέχεται ημερομηνία."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1698
msgid "The selected post type is not enabled for the calendar."
msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος ανάρτησης δεν είναι ενεργοποιημένος για το ημερολόγιο."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1728
msgid "Invalid Status supplied."
msgstr "Παρέχεται μη έγκυρη κατάσταση."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1752
msgid "Invalid Publish Date supplied."
msgstr "Παρέχεται μη έγκυρη ημερομηνία δημοσίευσης."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1821
msgid "Post created successfully"
msgstr "Η ανάρτηση δημιουργήθηκε με επιτυχία"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1828
msgid "Post could not be created"
msgstr "Η ανάρτηση δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:54
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:710
msgid "(Hide all)"
msgstr "(Απόκρυψη όλων)"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:90
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:93
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:624
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:627
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:746
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:749
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "Όλα %s"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:150
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:681
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:803
msgid "All post types"
msgstr "Όλοι οι τύποι αναρτήσεων"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:169
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:485
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:97
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:700
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:322
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:822
msgid "Search box"
msgstr "Πλαίσιο αναζήτησης"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:198
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:309
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:347
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:433
#: modules/content-board/content-board.php:1064
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:548
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:558
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:729
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:840
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:878
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:958
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:653
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:663
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:851
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:962
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1000
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1086
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:211
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:742
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:864
msgid "Select option..."
msgstr "Επιλέξτε επιλογή..."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:245
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:279
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:112
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:776
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:810
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:337
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:898
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:932
msgid "to"
msgstr "σε"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:329
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:860
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:982
msgid "Checked"
msgstr "Επιλεγμένο"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:370
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:895
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1023
msgid "All status"
msgstr "Όλες οι καταστάσεις"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:373
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:898
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1026
msgid "Passed"
msgstr "Επιτυχία"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:374
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:899
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1027
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:277
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:293
msgid "Failed"
msgstr "Αποτυχία"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:473
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:42
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:267
msgid "Customize Filters"
msgstr "Προσαρμογή φίλτρων"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:502
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:503
msgid "Period"
msgstr "Περίοδος"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:503
#, php-format
msgid "%1s weeks"
msgstr "%1s εβδομάδες"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:553
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:152
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:377
msgid "Reset Filters"
msgstr "Επαναφορά φίλτρων"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:554
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:153
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:551
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:378
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:656
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:582
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:363
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:171
msgid "Enable Filters"
msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρων"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:583
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:364
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:172
msgid "Reorder Filters"
msgstr "Επαναταξινόμηση φίλτρων"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:588
msgid "Enable or Disable Content calendar filter."
msgstr "Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε το φίλτρο ημερολογίου περιεχομένου."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:601
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:236
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:253
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:382
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:44
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:190
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:68
msgid "Add New"
msgstr "Προσθήκη νέου"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:609
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:390
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:198
msgid "Filter Title"
msgstr "Τίτλος Φίλτρου"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:613
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:248
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:56
msgid "Search Metakey"
msgstr "Αναζήτηση Μετακλειδιού"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:618
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:399
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:207
msgid "Add Filter"
msgstr "Προσθήκη Φίλτρου"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:661
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:442
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:250
msgid "Drag to change enabled filters order."
msgstr "Σύρετε για να αλλάξετε τη σειρά των ενεργών φίλτρων."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:702
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:71
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:337
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:483
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:296
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:145
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:291
msgid "Apply Changes"
msgstr "Εφαρμογή Αλλαγών"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1085
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "Ετικέτα"
msgstr[1] "Ετικέτες"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1180
#: modules/content-board/content-board.php:802
#: modules/content-overview/content-overview.php:945
msgid "Custom filters"
msgstr "Προσαρμοσμένα φίλτρα"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1181
#: modules/content-board/content-board.php:803
#: modules/content-overview/content-overview.php:946
msgid "Click the \"Add New\" button to create new filters."
msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί \"Προσθήκη Νέου\" για να δημιουργήσετε νέα φίλτρα."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1187
#: modules/content-board/content-board.php:809
#: modules/content-overview/content-overview.php:952
msgid "Inbuilt filters"
msgstr "Ενσωματωμένα φίλτρα"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1199
#: modules/content-board/content-board.php:760
#: modules/content-board/content-board.php:820
#: modules/content-overview/content-overview.php:903
#: modules/content-overview/content-overview.php:964
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:95
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:511
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1720
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1721
msgid "Editorial Fields"
msgstr "Συντακτικά Πεδία"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1200
#: modules/content-board/content-board.php:761
#: modules/content-board/content-board.php:821
#: modules/content-overview/content-overview.php:904
#: modules/content-overview/content-overview.php:965
msgid "You do not have any editorial fields enabled"
msgstr "Δεν έχετε ενεργοποιημένα συντακτικά πεδία"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1207
#: modules/content-board/content-board.php:768
#: modules/content-board/content-board.php:828
#: modules/content-overview/content-overview.php:911
#: modules/content-overview/content-overview.php:972
msgid "You do not have any public taxonomies"
msgstr "Δεν έχετε δημόσιες ταξινομήσεις"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1229
msgid "Subscribe in iCal or Google Calendar"
msgstr "Εγγραφείτε στο iCal ή στο Google Calendar"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1234
msgid "Start date"
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1238
msgid "Current week"
msgstr "Τρέχουσα εβδομάδα"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1240
msgid "One month ago"
msgstr "Πριν από ένα μήνα"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1242
msgid "Two months ago"
msgstr "Πριν από δύο μήνες"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1244
msgid "Three months ago"
msgstr "Πριν από τρεις μήνες"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1246
msgid "Four months ago"
msgstr "Πριν από τέσσερις μήνες"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1248
msgid "Five months ago"
msgstr "Πριν από πέντε μήνες"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1250
msgid "Six months ago"
msgstr "Πριν έξι μήνες"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1256
msgid "End date"
msgstr "Ημερομηνία λήξης"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1261
msgid "One week"
msgstr "Μία εβδομάδα"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1263
msgid "Two weeks"
msgstr "Δύο εβδομάδες"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1265
msgid "Three weeks"
msgstr "Τρεις εβδομάδες"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1267
msgid "Four weeks"
msgstr "Τέσσερις εβδομάδες"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1271
#: modules/content-board/content-board.php:1044
msgid "Months"
msgstr "Μήνες"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1273
msgid "One month"
msgstr "Ένας μήνας"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1276
msgid "Two months"
msgstr "Δύο μήνες"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1278
msgid "Three months"
msgstr "Τρεις μήνες"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1280
msgid "Four months"
msgstr "Τέσσερις μήνες"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1282
msgid "Five months"
msgstr "Πέντε μήνες"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1284
msgid "Six months"
msgstr "Έξι μήνες"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1286
msgid "Seven months"
msgstr "Επτά μήνες"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1288
msgid "Eight months"
msgstr "Οκτώ μήνες"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1290
msgid "Nine months"
msgstr "Εννέα μήνες"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1292
msgid "Ten months"
msgstr "Δέκα μήνες"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1294
msgid "Eleven months"
msgstr "Ενδέκα μήνες"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1296
msgid "Twelve months"
msgstr "Δώδεκα μήνες"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1308
msgid "Download .ics file"
msgstr "Κατεβάστε το αρχείο .ics"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1315
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1321
msgid "Click here to subscribe in iCal or Google Calendar"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να εγγραφείτε στο iCal ή στο Google Calendar"
#: modules/content-board/content-board.php:142
#: modules/content-board/content-board.php:379
#: modules/content-board/content-board.php:396
#: modules/content-board/content-board.php:397
msgid "Content Board"
msgstr "Πίνακας Περιεχομένου"
#: modules/content-board/content-board.php:743
msgid "Custom Items"
msgstr "Προσαρμοσμένα Αντικείμενα"
#: modules/content-board/content-board.php:744
msgid "Click the \"Add New\" button to create new card data."
msgstr ""
"Κάντε κλικ στο κουμπί \"Προσθήκη Νέου\" για να δημιουργήσετε νέα δεδομένα "
"κάρτας."
#: modules/content-board/content-board.php:750
msgid "Inbuilt Card Data"
msgstr "Ενσωματωμένα Δεδομένα Κάρτας"
#: modules/content-board/content-board.php:847
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:39
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:107
#: modules/content-overview/content-overview.php:991
msgid "An error occured"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"
#: modules/content-board/content-board.php:851
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:43
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:111
#: modules/content-overview/content-overview.php:995
msgid "Error validating nonce. Please reload this page and try again."
msgstr ""
"Σφάλμα επικύρωσης nonce. Παρακαλώ ανανεώστε αυτή τη σελίδα και δοκιμάστε "
"ξανά."
#: modules/content-board/content-board.php:853
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:45
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:113
#: modules/content-overview/content-overview.php:997
msgid "Invalid form request."
msgstr "Μη έγκυρη αίτηση φόρμας."
#: modules/content-board/content-board.php:1026
msgid "Move posts here to change their status"
msgstr "Μεταφέρετε δημοσιεύσεις εδώ για να αλλάξετε την κατάσταση τους"
#: modules/content-board/content-board.php:1029
msgid "You do not have permission to move post to this status"
msgstr "Δεν έχετε άδεια να μεταφέρετε τη δημοσίευση σε αυτή την κατάσταση"
#: modules/content-board/content-board.php:1042
msgid "Days"
msgstr "Ημέρες"
#: modules/content-board/content-board.php:1045
msgid "Years"
msgstr "Χρόνια"
#: modules/content-board/content-board.php:1054
#: modules/content-board/content-board.php:1071
msgid "Default Date"
msgstr "Προεπιλεγμένη Ημερομηνία"
#: modules/content-board/content-board.php:1061
msgid ""
"This is the default publish date from today for posts moving to the "
"Scheduled status."
msgstr ""
"Αυτή είναι η προεπιλεγμένη ημερομηνία δημοσίευσης από σήμερα για τις "
"αναρτήσεις που μεταφέρονται στην κατάσταση Προγραμματισμένη."
#: modules/content-board/content-board.php:1105
#: modules/content-board/content-board.php:1247
msgid "Only editable posts will be moveable."
msgstr "Μόνο επεξεργάσιμες δημοσιεύσεις θα είναι μεταφερόμενες."
#: modules/content-board/content-board.php:1179
#: modules/content-overview/content-overview.php:1699
#: modules/dashboard/dashboard.php:299
msgid "Edit this post"
msgstr "Επεξεργαστείτε αυτή τη δημοσίευση"
#: modules/content-board/content-board.php:1191
#: modules/content-overview/content-overview.php:1711
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Μεταφέρετε αυτό το αντικείμενο στον Κάδο Ανακύκλωσης"
#: modules/content-board/content-board.php:1205
#: modules/content-overview/content-overview.php:1725
#, php-format
msgid "View “%s”"
msgstr "Προβολή “%s”"
#: modules/content-board/content-board.php:1221
#: modules/content-overview/content-overview.php:1741
#, php-format
msgid "Preview “%s”"
msgstr "Προεπισκόπηση “%s”"
#: modules/content-board/content-board.php:1268
#: modules/content-overview/content-overview.php:1194
msgid "No results found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"
#: modules/content-board/content-board.php:1273
#: modules/content-overview/content-overview.php:1199
msgid "There are no posts in the range or filter specified."
msgstr "Δεν υπάρχουν δημοσιεύσεις στην καθορισμένη περιοχή ή φίλτρο."
#: modules/content-board/content-board.php:1605
#: modules/content-overview/content-overview.php:1579
msgid "None"
msgstr "Καμία"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:53
msgid "Error fetching post data."
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση δεδομένων ανάρτησης."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:63
msgid "You do not have permission to edit selected post."
msgstr "Δεν έχετε άδεια να επεξεργαστείτε την επιλεγμένη ανάρτηση."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:65
msgid "You do not have permission to move post to selected post status."
msgstr ""
"Δεν έχετε άδεια να μετακινήσετε την ανάρτηση στην επιλεγμένη κατάσταση "
"ανάρτησης."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:95
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:123
msgid "Changes saved!"
msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν!"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:150
msgid "Card Data updated successfully."
msgstr "Τα δεδομένα της κάρτας ενημερώθηκαν με επιτυχία."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:172
#: modules/content-overview/content-overview.php:676
msgid "Settings updated successfully."
msgstr "Οι ρυθμίσεις ενημερώθηκαν με επιτυχία."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:250
#: modules/content-overview/content-overview.php:754
#, php-format
msgid "%s created successfully. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Edit %s</a>"
msgstr ""
"%s δημιουργήθηκε με επιτυχία. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Επεξεργασία "
"%s</a>"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:253
#: modules/content-overview/content-overview.php:757
#, php-format
msgid "%s could not be created"
msgstr "%s δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:258
#: modules/content-overview/content-overview.php:762
#, php-format
msgid "You do not have permission to add new %s"
msgstr "Δεν έχετε άδεια να προσθέσετε νέο %s"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:437
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:160
msgid "Post types to show:"
msgstr "Τύποι αναρτήσεων προς εμφάνιση:"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:32
msgid "Customize Card Data"
msgstr "Προσαρμογή Δεδομένων Κάρτας"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:51
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:276
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:63
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:288
msgid "Maximum number of posts to display"
msgstr "Μέγιστος αριθμός αναρτήσεων προς εμφάνιση"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:84
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:309
msgid "New Post"
msgstr "Νέα Ανάρτηση"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:217
msgid "Enable or Disable"
msgstr "Ενεργοποίηση ή Απενεργοποίηση"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:218
msgid "Reorder"
msgstr "Αναδιάταξη"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:223
msgid "Enable or Disable Content Board Card Data."
msgstr "Ενεργοποίηση ή Απενεργοποίηση των δεδομένων κάρτας του πίνακα περιεχομένου."
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:296
msgid "Drag to change enabled card data order."
msgstr "Σύρετε για να αλλάξετε την παραγγελία των ενεργοποιημένων δεδομένων κάρτας."
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:369
msgid "Enable or Disable Content Board filter."
msgstr "Ενεργοποίηση ή Απενεργοποίηση του φίλτρου πίνακα περιεχομένου."
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:394
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:202
msgid "Select Metakey"
msgstr "Επιλέξτε το Metakey"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:509
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:614
msgid "Show content from"
msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου από"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:554
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:659
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:574
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:425
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:350
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:555
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:660
msgid "Change"
msgstr "Αλλαγή"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:987
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:314
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Προσθέστε νέο %s"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1121
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:447
#, php-format
msgid "Create %s"
msgstr "Δημιουργία %s"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1123
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:449
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1171
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:497
msgid "Publish Date"
msgstr "Ημερομηνία δημοσίευσης"
#: modules/content-overview/content-overview.php:156
#: modules/content-overview/content-overview.php:376
#: modules/content-overview/content-overview.php:393
#: modules/content-overview/content-overview.php:394
msgid "Content Overview"
msgstr "Επισκόπηση περιεχομένου"
#: modules/content-overview/content-overview.php:654
msgid "Column updated successfully."
msgstr "Η στήλη ενημερώθηκε με επιτυχία."
#: modules/content-overview/content-overview.php:837
#: modules/content-overview/content-overview.php:896
msgid "Last Modified"
msgstr "Τελευταία τροποποίηση"
#: modules/content-overview/content-overview.php:883
msgid "Custom Columns"
msgstr "Προσαρμοσμένες στήλες"
#: modules/content-overview/content-overview.php:884
msgid "Click the \"Add New\" button to create new columns."
msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί \"Προσθήκη Νέου\" για να δημιουργήσετε νέες στήλες."
#: modules/content-overview/content-overview.php:890
msgid "Inbuilt Columns"
msgstr "Ενσωματωμένες στήλες"
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:207
msgid "Item moved to the trash."
msgid_plural "%d items moved to the trash."
msgstr[0] "Το στοιχείο μεταφέρθηκε στα σκουπίδια."
msgstr[1] "%d στοιχεία μεταφέρθηκαν στα σκουπίδια."
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:221
msgid "Item restored from the Trash."
msgid_plural "%d items restored from the Trash."
msgstr[0] "Το στοιχείο αποκαταστάθηκε από τα Σκουπίδια."
msgstr[1] "%d στοιχεία αποκαταστάθηκαν από τα Σκουπίδια."
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:257
msgid "Customize Columns"
msgstr "Προσαρμογή στηλών"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:25
msgid "Enable Columns"
msgstr "Ενεργοποίηση στηλών"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:26
msgid "Reorder Columns"
msgstr "Αναδιάταξη στηλών"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:31
msgid "Enable or Disable Content Overview table column."
msgstr "Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τη στήλη της επισκόπησης περιεχομένου."
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:52
msgid "Column Title"
msgstr "Τίτλος Στήλης"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:61
msgid "Add Column"
msgstr "Προσθήκη Στήλης"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:104
msgid "Drag to change enabled columns order."
msgstr "Σύρετε για να αλλάξετε τη σειρά των ενεργών στηλών."
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:177
msgid "Enable or Disable Content Overview filter."
msgstr "Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε το φίλτρο Επισκόπησης Περιεχομένου."
#: modules/dashboard/dashboard.php:56
msgid "Dashboard Widgets"
msgstr "Γραφικά Στοιχεία Πίνακα Ελέγχου"
#: modules/dashboard/dashboard.php:70
msgid "Widget Options"
msgstr "Επιλογές Γραφικού Στοιχείου"
#: modules/dashboard/dashboard.php:165
msgid "Unpublished Content"
msgstr "Μη Δημοσιευμένο Περιεχόμενο"
#: modules/dashboard/dashboard.php:174
#: modules/dashboard/dashboard.php:353
msgid "Notepad"
msgstr "Σημειωματάριο"
#: modules/dashboard/dashboard.php:183
#: modules/dashboard/dashboard.php:346
msgid "My Content Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις Περιεχομένου Μου"
#: modules/dashboard/dashboard.php:211
msgid "Posts at a Glance"
msgstr "Δημοσιεύσεις με Μία Ματιά"
#: modules/dashboard/dashboard.php:305
msgid "This post was last updated on "
msgstr "Αυτή η δημοσίευση ενημερώθηκε τελευταία στις "
#: modules/dashboard/dashboard.php:316
msgid "Sorry! You're not subscribed to any posts!"
msgstr "Λυπάμαι! Δεν είστε εγγεγραμμένος σε καμία δημοσίευση!"
#: modules/dashboard/dashboard.php:339
msgid "Post Status Widget"
msgstr "Γραφικό Στοιχείο Κατάστασης Δημοσίευσης"
#: modules/dashboard/dashboard.php:410
msgid "The notifications module will need to be enabled for this widget to display."
msgstr ""
"Η μονάδα ειδοποιήσεων θα πρέπει να ενεργοποιηθεί για να εμφανιστεί αυτό το "
"γραφικό στοιχείο."
#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:50
msgid "Dashboard Note"
msgstr "Σημείωση Πίνακα Ελέγχου"
#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:140
#, php-format
msgid "%1$s last updated on %2$s"
msgstr "%1$s ενημερώθηκε τελευταία στις %2$s"
#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:168
msgid "Update Note"
msgstr "Ενημέρωση Σημείωσης"
#: modules/debug/debug.php:68
msgid "Debug"
msgstr "Αποσφαλμάτωση"
#: modules/debug/debug.php:228
#: modules/debug/debug.php:291
msgid "PublishPress Debug Log"
msgstr "Αρχείο Καταγραφής Αποσφαλμάτωσης PublishPress"
#: modules/debug/debug.php:242
#: modules/debug/debug.php:243
msgid "Debug Log"
msgstr "Αρχείο Καταγραφής Αποσφαλμάτωσης"
#: modules/debug/debug.php:292
msgid "File info"
msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
#: modules/debug/debug.php:293
msgid "Path"
msgstr "Διαδρομή"
#: modules/debug/debug.php:294
msgid "Log content"
msgstr "Περιεχόμενο καταγραφής"
#: modules/debug/debug.php:295
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: modules/debug/debug.php:296
msgid "Created on"
msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
#: modules/debug/debug.php:297
msgid "Modified on"
msgstr "Τροποποιήθηκε στις"
#: modules/debug/debug.php:298
msgid "Delete file"
msgstr "Διαγραφή αρχείου"
#: modules/debug/debug.php:299
msgid "Debug data"
msgstr "Δεδομένα αποσφαλμάτωσης"
#: modules/debug/debug.php:300
msgid "Log File"
msgstr "Αρχείο καταγραφής"
#: modules/debug/debug.php:303
msgid "Log file not found."
msgstr "Το αρχείο καταγραφής δεν βρέθηκε."
#: modules/debug/debug.php:304
msgid ""
"If you see any error or look for information regarding PublishPress, please "
"don't hesitate to contact the support team. E-mail us:"
msgstr ""
"Εάν δείτε κάποιο σφάλμα ή αναζητάτε πληροφορίες σχετικά με το PublishPress, "
"παρακαλώ μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την ομάδα υποστήριξης. Στείλτε "
"μας email:"
#: modules/debug/debug.php:308
msgid "Click to delete the log file. Be careful, this operation can not be undone. "
msgstr ""
"Κάντε κλικ για να διαγράψετε το αρχείο καταγραφής. Προσοχή, αυτή η ενέργεια "
"δεν μπορεί να αναιρεθεί. "
#: modules/debug/debug.php:358
msgid "Action nonce not found."
msgstr "Η μη επιτρεπόμενη ενέργεια δεν βρέθηκε."
#: modules/debug/debug.php:365
msgid "Invalid action nonce."
msgstr "Μη έγκυρη μη επιτρεπόμενη ενέργεια."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:63
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:231
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:232
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:453
msgid "Editorial Comments"
msgstr "Σχόλια Συντακτικής Επιτροπής"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:78
msgid "Choose Post Types"
msgstr "Επιλέξτε τύπους αναρτήσεων"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:83
msgid ""
"<p>Editorial comments help you cut down on email overload and keep the "
"conversation close to where it matters: your content. Threaded commenting "
"in the admin, similar to what you find at the end of a blog post, allows "
"writers and editors to privately leave feedback and discuss what needs to "
"be changed before publication.</p><p>Anyone with access to view the story "
"in progress will also have the ability to comment on it. If you have "
"notifications enabled, those following the post will receive an email every "
"time a comment is left.</p>"
msgstr ""
"<p>Τα συντακτικά σχόλια σας βοηθούν να μειώσετε την υπερφόρτωση email και "
"να κρατήσετε τη συζήτηση κοντά σε αυτό που μετράει: το περιεχόμενό σας. Η "
"δυνατότητα σχολιασμού σε νήματα στην διαχείριση, παρόμοια με αυτή που "
"βρίσκετε στο τέλος μιας ανάρτησης, επιτρέπει στους συγγραφείς και στους "
"συντάκτες να αφήνουν ιδιωτικά σχόλια και να συζητούν τι χρειάζεται να "
"αλλάξει πριν από τη δημοσίευση.</p><p>Οποιοσδήποτε έχει πρόσβαση για να δει "
"την ιστορία σε διαδικασία θα έχει επίσης τη δυνατότητα να σχολιάσει. Εάν "
"έχετε ενεργοποιημένες ειδοποιήσεις, αυτοί που παρακολουθούν την ανάρτηση θα "
"λαμβάνουν email κάθε φορά που αφήνεται ένα σχόλιο.</p>"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:88
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-comments/\">Editorial "
"Comments Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Για περισσότερες πληροφορίες:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-comments/\">Τεκμηρίωση "
"Συντακτικών Σχολίων</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress στο "
"Github</a></p>"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:205
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:717
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:206
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:181
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:204
msgid "All Posts"
msgstr "Όλες οι Αναρτήσεις"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:207
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:196
msgid "All Users"
msgstr "Όλοι οι Χρήστες"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:272
#. translators: %s: search keywords
#, php-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για “%s”"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:285
msgid "Search Comments"
msgstr "Αναζήτηση Σχολίων"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:528
msgid ""
"You can add editorial comments to a post once you've saved it for the first "
"time."
msgstr ""
"Μπορείτε να προσθέσετε συντακτικά σχόλια σε μια ανάρτηση μόλις την έχετε "
"αποθηκεύσει για πρώτη φορά."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:548
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:552
msgid "Add an editorial comment"
msgstr "Προσθήκη εκδοτικού σχολίου"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:558
msgid "Attach file"
msgstr "Επισύναψη αρχείου"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:570
msgid "Add Comment"
msgstr "Προσθήκη Σχολίου"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:616
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Απάντηση σε αυτό το σχόλιο"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:619
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:639
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:434
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:161
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:303
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:333
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:614
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:644
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:376
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:407
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:684
#, php-format
msgid "said on %1$s at %2$s"
msgstr "είπε στις %1$s στις %2$s"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:745
msgid ""
"Nonce check failed. Please ensure you're supposed to be adding editorial "
"comments."
msgstr ""
"Η επαλήθευση nonce απέτυχε. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι πρέπει να προσθέσετε "
"συντακτικά σχόλια."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:753
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:894
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1026
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1142
msgid "Invalid comment data"
msgstr "Μη έγκυρα δεδομένα σχολίου"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:766
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to add editorial comments. Please talk "
"to your Administrator."
msgstr ""
"Λυπάμαι, δεν έχετε τα προνόμια να προσθέσετε συντακτικά σχόλια. Παρακαλώ "
"μιλήστε με τον Διαχειριστή σας."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:776
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:940
msgid "Please enter a comment."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα σχόλιο."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:863
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:993
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1103
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1187
msgid "There was a problem of some sort. Try again or contact your administrator."
msgstr ""
"Υπήρξε κάποιο πρόβλημα. Δοκιμάστε ξανά ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή "
"σας."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:883
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1015
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1132
msgid ""
"Nonce check failed. Please ensure you're supposed to be editing editorial "
"comments."
msgstr ""
"Η επαλήθευση nonce απέτυχε. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι πρέπει να "
"επεξεργαστείτε συντακτικά σχόλια."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:909
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1041
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to edit editorial comments. Please "
"talk to your Administrator."
msgstr ""
"Λυπάμαι, δεν έχετε τα προνόμια να επεξεργαστείτε συντακτικά σχόλια. "
"Παρακαλώ μιλήστε με τον Διαχειριστή σας."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:927
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to edit this editorial comment. Please "
"talk to your Administrator."
msgstr ""
"Λυπάμαι, δεν έχετε τα προνόμια για να επεξεργαστείτε αυτό το εκδοτικό "
"σχόλιο. Παρακαλώ μιλήστε με τον Διαχειριστή σας."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1057
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1161
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to delete this editorial comment. "
"Please talk to your Administrator."
msgstr ""
"Λυπάμαι, δεν έχετε τα προνόμια για να διαγράψετε αυτό το εκδοτικό σχόλιο. "
"Παρακαλώ μιλήστε με τον Διαχειριστή σας."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1078
msgid "Sorry, you can't delete this editorial comment because it has some replies."
msgstr ""
"Λυπάμαι, δεν μπορείτε να διαγράψετε αυτό το διορθωτικό σχόλιο επειδή έχει "
"κάποιες απαντήσεις."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1179
msgid "Comment deleted successfully."
msgstr "Το σχόλιο διαγράφηκε με επιτυχία."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1230
msgid "Enable for these post types:"
msgstr "Ενεργοποίηση για αυτούς τους τύπους αναρτήσεων:"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1237
msgid "Comment author name field:"
msgstr "Πεδίο ονόματος συγγραφέα σχολίου:"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1262
msgid "Nickname"
msgstr "Ψευδώνυμο"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1263
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1264
msgid "Display Name"
msgstr "Εμφανιζόμενο όνομα"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1265
msgid "First Name"
msgstr "Όνομα"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1266
msgid "Last Name"
msgstr "Επώνυμο"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1268
msgid "User Url"
msgstr "Διεύθυνση URL χρήστη"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:158
msgid "No editorial comments."
msgstr "Δεν υπάρχουν διορθωτικά σχόλια."
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:210
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:646
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:229
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:231
msgid "Post"
msgstr "Ανάρτηση"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:233
msgid "Submitted on"
msgstr "Υποβλήθηκε στις"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:336
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-date-handler.php:201
#: modules/notifications/notifications.php:1974
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s στις %2$s"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:109
msgid "Editorial fields term added."
msgstr "Ο όρος πεδίων διορθώσεων προστέθηκε."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:110
msgid "Editorial fields term updated."
msgstr "Ο όρος πεδίων διορθώσεων ενημερώθηκε."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:111
msgid "Editorial fields term doesn't exist."
msgstr "Ο όρος πεδίων διορθώσεων δεν υπάρχει."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:112
msgid "Editorial fields term deleted."
msgstr "Ο όρος πεδίων διορθώσεων διαγράφηκε."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:113
msgid "Editorial fields order updated."
msgstr "Η σειρά των συντακτικών πεδίων ενημερώθηκε."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:114
msgid "Editorial fields visibility changed."
msgstr "Η ορατότητα των συντακτικών πεδίων άλλαξε."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:120
msgid ""
"<p>Keep track of important details about your content with editorial "
"fields. This feature allows you to create as many date, text, number, etc. "
"fields as you like, and then use them to store information like contact "
"details or the location of an interview.</p><p>Once you’ve set your fields "
"up, editorial fields integrates with both the calendar and the content "
"overview. Make an editorial fields item visible to have it appear to the "
"rest of your team. Keep it hidden to restrict the information between the "
"writer and their editor.</p>"
msgstr ""
"<p>Κρατήστε σημειώσεις για σημαντικές λεπτομέρειες σχετικά με το "
"περιεχόμενό σας με εκδοτικά πεδία. Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να "
"δημιουργήσετε όσα πεδία ημερομηνίας, κειμένου, αριθμού κ.λπ. επιθυμείτε και "
"στη συνέχεια να τα χρησιμοποιήσετε για να αποθηκεύσετε πληροφορίες όπως τα "
"στοιχεία επικοινωνίας ή την τοποθεσία μιας συνέντευξης.</p><p>Αφού "
"ρυθμίσετε τα πεδία σας, τα εκδοτικά πεδία ενσωματώνονται τόσο με το "
"ημερολόγιο όσο και με την επισκόπηση περιεχομένου. Κάντε ένα εκδοτικό πεδίο "
"ορατό για να εμφανιστεί στην υπόλοιπη ομάδα σας. Κρατήστε το κρυφό για να "
"περιορίσετε τις πληροφορίες μεταξύ του συγγραφέα και του επιμελητή τους.</p>"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:125
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-metadata/\">Editorial "
"Fields Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Για περισσότερες πληροφορίες:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-metadata/\">Τεκμηρίωση "
"Εκδοτικών Πεδίων</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress στο "
"Github</a></p>"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:212
msgid "First Draft Date"
msgstr "Ημερομηνία Πρώτου Προσχεδίου"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:215
msgid "When the first draft needs to be ready."
msgstr "Προθεσμία για την ολοκλήρωση του πρώτου προσχεδίου."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:220
msgid "Assignment"
msgstr "Ανάθεση"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:223
msgid "What the post needs to cover."
msgstr "Τι πρέπει να καλύψει η δημοσίευση."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:288
msgid "Checkbox"
msgstr "Πλαίσιο επιλογής"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:289
msgid "Dropdown Select"
msgstr "Επιλογή από αναπτυσσόμενη λίστα"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:291
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:292
msgid "Number"
msgstr "Αριθμός"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:293
msgid "Paragraph"
msgstr "Παράγραφος"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:294
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:295
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:372
msgid ""
"Are you sure you want to delete this term? Any metadata for this term will "
"remain but will not be visible unless this term is re-added."
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτόν τον όρο; Οποιαδήποτε "
"μεταδεδομένα για αυτόν τον όρο θα παραμείνουν αλλά δεν θα είναι ορατά εκτός "
"αν επαναδημιουργηθεί αυτός ο όρος."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:453
msgid "Search Editorial Fields"
msgstr "Αναζήτηση Συντακτικών Πεδίων"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:454
msgid "Popular Editorial Fields"
msgstr "Δημοφιλή Συντακτικά Πεδία"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:455
msgid "All Editorial Fields"
msgstr "Όλα τα Συντακτικά Πεδία"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:456
msgid "Edit Editorial Fields"
msgstr "Επεξεργασία Συντακτικών Πεδίων"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:457
msgid "Update Editorial Fields"
msgstr "Ενημέρωση Συντακτικών Πεδίων"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:458
msgid "Add New Editorial Fields"
msgstr "Προσθήκη Νέων Συντακτικών Πεδίων"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:459
msgid "New Editorial Fields"
msgstr "Νέα Συντακτικά Πεδία"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:549
msgid "No editorial fields available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα συντακτικά πεδία."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:551
#, php-format
msgid " <a href=\"%s\">Add fields to get started</a>."
msgstr " <a href=\"%s\">Προσθέστε πεδία για να ξεκινήσετε</a>."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:553
msgid ""
" Encourage your site administrator to configure your editorial workflow by "
"adding editorial fields."
msgstr ""
"Ενθαρρύνετε τον διαχειριστή του ιστότοπού σας να διαμορφώσει τη ροή "
"εργασίας σας προσθέτοντας εκδοτικά πεδία."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1244
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1401
msgid "All options value and labels are required."
msgstr " Όλες οι τιμές και οι ετικέτες επιλογών είναι υποχρεωτικές."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1253
msgid "Please enter a name for the editorial fields."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για τα συντακτικά πεδία."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1260
msgid "Please enter a slug for the editorial fields."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα slug για τα συντακτικά πεδία."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1266
msgid "Name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr "Το όνομα συγκρούεται με υπάρχον όρο. Παρακαλώ επιλέξτε άλλο."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1273
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1433
msgid "Name already in use. Please choose another."
msgstr "Το όνομα είναι ήδη σε χρήση. Παρακαλώ επιλέξτε άλλο."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1277
msgid "Slug already in use. Please choose another."
msgstr "Το slug είναι ήδη σε χρήση. Παρακαλώ επιλέξτε άλλο."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1283
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1290
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1446
msgid "Name cannot exceed 200 characters. Please try a shorter name."
msgstr ""
"Το όνομα δεν μπορεί να υπερβαίνει τους 200 χαρακτήρες. Παρακαλώ δοκιμάστε "
"ένα συντομότερο όνομα."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1300
msgid "Please select a valid metadata type."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν έγκυρο τύπο μεταδεδομένων."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1332
msgid "Error adding term."
msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη όρου."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1410
msgid "Please enter a name for the editorial fields"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για τα συντακτικά πεδία"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1415
msgid "Please enter a valid, non-numeric name for the editorial fields."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο, μη αριθμητικό όνομα για τα συντακτικά πεδία."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1424
msgid "Metadata name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr "Το όνομα μεταδεδομένων συγκρούεται με υπάρχον όρο. Παρακαλώ επιλέξτε άλλο."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1438
msgid "Name conflicts with slug for another term. Please choose something else."
msgstr ""
"Το όνομα συγκρούεται με το slug ενός άλλου όρου. Παρακαλώ επιλέξτε κάτι "
"άλλο."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1482
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1525
msgid "Error updating term."
msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση όρου."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1550
msgid "Terms not set."
msgstr "Όροι μη καθορισμένοι."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1591
msgid "Error deleting term."
msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή όρου."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1638
msgid "Register editorial fields for these post types:"
msgstr "Καταχωρίστε τα εκδοτικά πεδία για αυτούς τους τύπους ανάρτησης:"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:109
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:143
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:350
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:659
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:110
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:142
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:351
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:660
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:84
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:106
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:127
msgid "This editorial fields type is not yet supported."
msgstr "Αυτός ο τύπος εκδοτικών πεδίων δεν υποστηρίζεται ακόμη."
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:223
msgid "Not set"
msgstr "Μη καθορισμένο"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-location-handler.php:82
#, php-format
msgid "View “%s” on Google Maps"
msgstr "Προβολή “%s” στο Google Maps"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-select-handler.php:255
#, php-format
msgid "-- Select %s --"
msgstr "-- Επιλέξτε %s --"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-user-handler.php:79
msgid "-- Select a user --"
msgstr "-- Επιλέξτε έναν χρήστη --"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:44
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:45
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:443
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:47
msgid "Field Type"
msgstr "Τύπος Πεδίου"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:48
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:176
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:474
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:135
msgid "No editorial fields found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν εκδοτικά πεδία."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:158
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:452
msgid "The name is for labeling the editorial fields."
msgstr "Το όνομα προορίζεται για την επισήμανση των εκδοτικών πεδίων."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:163
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:457, fuzzy
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:168
msgid "The slug cannot be changed once the term has been created."
msgstr "Το slug δεν μπορεί να αλλάξει μόλις έχει δημιουργηθεί ο όρος."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:184
msgid ""
"The description can be used to communicate with your team about what the "
"field is for."
msgstr ""
"Η περιγραφή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να επικοινωνήσετε με την ομάδα σας "
"σχετικά με τον σκοπό του πεδίου."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:193
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:491
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:198
msgid "The field type cannot be changed once created."
msgstr "Ο τύπος πεδίου δεν μπορεί να αλλάξει μόλις δημιουργηθεί."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:204
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:516
msgid "User role"
msgstr "Ρόλος χρήστη"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:211
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:523
msgid "Select roles..."
msgstr "Επιλέξτε ρόλους..."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:223
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:537
msgid ""
"Filter the list of users in the editorial meta to users in the selected "
"roles."
msgstr ""
"Φιλτράρετε τη λίστα χρηστών στα εκδοτικά μεταδεδομένα για χρήστες στους "
"επιλεγμένους ρόλους."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:229
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:542
msgid "Select Type"
msgstr "Επιλέξτε Τύπο"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:233
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:545
msgid "Single Select"
msgstr "Μοναδική Επιλογή"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:234
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:546
msgid "Multiple Select"
msgstr "Πολλαπλές Επιλογές"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:251
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:566
msgid "Indicate the select type."
msgstr "Καθορίστε τον τύπο επιλογής."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:258
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:571
msgid "Dropdown Option"
msgstr "Επιλογή Αναπτυσσόμενου Μενού"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:263
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:574
msgid ""
"Enter the dropdown option value and label. You can move options to change "
"their order."
msgstr ""
"Εισάγετε την τιμή και την ετικέτα της επιλογής του αναπτυσσόμενου μενού. "
"Μπορείτε να μετακινήσετε τις επιλογές για να αλλάξετε τη σειρά τους."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:285
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:316
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:596
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:627
msgid "Meta Value"
msgstr "Τιμή Μεταδεδομένων"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:291
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:322
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:602
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:633
msgid "Display Label"
msgstr "Ετικέτα Εμφάνισης"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:300
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:330
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:611
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:641
msgid "Default option"
msgstr "Προεπιλεγμένη επιλογή"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:338
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:649
msgid "Add Another Option"
msgstr "Προσθήκη Άλλης Επιλογής"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:346
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:656
msgid "Show on Content Calendar and Overview form"
msgstr "Εμφάνιση στο ημερολόγιο περιεχομένου και στη φόρμα επισκόπησης"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:361
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:674
msgid ""
"If enabled, this field will be available when adding new posts on the "
"Content Calendar and Overview screen."
msgstr ""
"Αν είναι ενεργοποιημένο, αυτό το πεδίο θα είναι διαθέσιμο κατά την προσθήκη "
"νέων δημοσιεύσεων στην οθόνη του Ημερολογίου Περιεχομένου και Επισκόπησης."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:370
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:682
msgid "Add to post types"
msgstr "Προσθήκη σε τύπους αναρτήσεων"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:375
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:686
msgid "This field will be available for these post types."
msgstr "Αυτό το πεδίο θα είναι διαθέσιμο για αυτούς τους τύπους αναρτήσεων."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:394
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:704
msgid "Show on Post Types screen"
msgstr "Εμφάνιση στην οθόνη τύπων αναρτήσεων"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:399
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:708
msgid "This field will be viewable on the overview screens for these post types."
msgstr ""
"Αυτό το πεδίο θα είναι ορατό στις οθόνες επισκόπησης για αυτούς τους τύπους "
"αναρτήσεων."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:422
msgid "Update Editorial fields term"
msgstr "Ενημέρωση όρων πεδίων επιμέλειας"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:466
msgid ""
"The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all "
"lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr ""
"Ο \"slug\" είναι η φιλική προς το URL έκδοση του ονόματος. Συνήθως είναι "
"όλα σε πεζά και περιέχει μόνο γράμματα, αριθμούς και παύλες."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:483
msgid ""
"The description can be used to communicate with your team about what the "
"metadata is for."
msgstr ""
"Η περιγραφή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να επικοινωνήσετε με την ομάδα σας "
"σχετικά με τον σκοπό των μεταδεδομένων."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:511
msgid "Indicate the type of editorial fields."
msgstr "Υποδείξτε τον τύπο των πεδίων επιμέλειας."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:730
msgid "Add New Editorial fields term"
msgstr "Προσθήκη νέου όρου πεδίων επιμέλειας"
#: modules/efmigration/efmigration.php:288
msgid ""
"Edit Flow should not be used alongside PublishPress Planner. If you want to "
"use PublishPress Planner, please complete Edit Flow data migration and then "
"deactivate Edit Flow."
msgstr ""
"Η Ροή Επεξεργασίας δεν πρέπει να χρησιμοποιείται παράλληλα με τον Σχεδιαστή "
"PublishPress. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τον Σχεδιαστή PublishPress, "
"παρακαλώ ολοκληρώστε τη μετανάστευση δεδομένων της Ροής Επεξεργασίας και "
"στη συνέχεια απενεργοποιήστε τη Ροή Επεξεργασίας."
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:102
msgid "Advanced Notifications"
msgstr "Προηγμένες ειδοποιήσεις"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:257
msgid "Duplicated notification threshold:"
msgstr "Κατώφλι επαναλαμβανόμενης ειδοποίησης:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:265
msgid "Default notification channels:"
msgstr "Προεπιλεγμένα κανάλια ειδοποιήσεων:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:363
msgid "Existing Post is updated"
msgstr "Η υπάρχουσα ανάρτηση ενημερώνεται"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:409
msgid "New Post is created in Draft status"
msgstr "Η νέα ανάρτηση δημιουργείται σε κατάσταση πρόχειρου"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:462
msgid "New Post is Published"
msgstr "Η νέα ανάρτηση δημοσιεύεται"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:501
msgid "Notify on editorial comments"
msgstr "Ειδοποίηση για σχόλια επιμέλειας"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:606
msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:610
msgid ""
"This will prevent too many notifications being sent for the same or similar "
"events. Set this to a higher number if you are receiving duplicate emails."
msgstr ""
"Αυτό θα αποτρέψει την αποστολή πάρα πολλών ειδοποιήσεων για τα ίδια ή "
"παρόμοια γεγονότα. Ρυθμίστε το σε έναν υψηλότερο αριθμό αν λαμβάνετε διπλά "
"emails."
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:656
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1495
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:1
msgid "Editorial Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις επιμέλειας"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:657
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1496
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:6
msgid "Choose the channels where each workflow will send notifications to:"
msgstr "Επιλέξτε τα κανάλια στα οποία θα στέλνει ειδοποιήσεις κάθε ροή εργασίας:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:661
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1483
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1500
msgid "Muted"
msgstr "Αθόρυβο"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:662
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1501
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:14
msgid "Workflows"
msgstr "Ροές εργασίας"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:663
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1502
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:15
msgid "Channels"
msgstr "Κανάλια"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1088
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:75
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:263
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:489
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:490
msgid "Notifications Log"
msgstr "Καταχώρηση Ειδοποιήσεων"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1122
msgid "Workflow Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Ροής Εργασίας"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1131
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1140
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1170
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:498
msgid "For which content?"
msgstr "Για ποιο περιεχόμενο;"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1190
msgid "What to say?"
msgstr "Τι να πω;"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1310
msgid "Select at least one option for each section."
msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον μία επιλογή για κάθε ενότητα."
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1314
msgid ""
"You can add dynamic information to the Subject or Body text using the "
"following shortcodes:"
msgstr ""
"Μπορείτε να προσθέσετε δυναμικές πληροφορίες στο Θέμα ή το Κείμενο του "
"Σώματος χρησιμοποιώντας τους παρακάτω συντομεύσεις:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1319
msgid "Editorial Comment"
msgstr "Σχολιασμός Συντάκτη"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1320
msgid "User making changes or comments"
msgstr "Χρήστης που κάνει αλλαγές ή σχόλια"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1321
msgid "Workflow"
msgstr "Ροή Εργασίας"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1322
msgid "Format"
msgstr "Μορφή"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1323
msgid "Receiver"
msgstr "Παραλήπτης"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1324
msgid "shortcode"
msgstr "συντομευμένος κωδικός"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1325
msgid "field"
msgstr "πεδίο"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1326
msgid ""
"On each shortcode, you can select one or more fields. If more than one, "
"they will be displayed separated by \", \"."
msgstr ""
"Για κάθε συντομεύση, μπορείτε να επιλέξετε ένα ή περισσότερα πεδία. Αν "
"είναι περισσότερα από ένα, θα εμφανίζονται χωρισμένα με \", \"."
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1330
msgid "Available fields"
msgstr "Διαθέσιμα πεδία"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1331
msgid "Meta fields"
msgstr "Μεταδεδομένα πεδία"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1332
msgid "Click here to read more about shortcode options..."
msgstr ""
"Κάντε κλικ εδώ για να διαβάσετε περισσότερα σχετικά με τις επιλογές "
"συντομευμένων κωδικών..."
#: modules/modules-settings/modules-settings.php:50
msgid "Features"
msgstr "Χαρακτηριστικά"
#: modules/modules-settings/modules-settings.php:236
msgid "Feel free to select only the features you need."
msgstr "Μη διστάσετε να επιλέξετε μόνο τις δυνατότητες που χρειάζεστε."
#: modules/modules-settings/modules-settings.php:242
msgid "Enabled features"
msgstr "Ενεργοποιημένες δυνατότητες"
#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:54
msgid "Invalid receiver for the notification"
msgstr "Μη έγκυρος παραλήπτης για την ειδοποίηση"
#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:55
msgid "Invalid channel for the notification"
msgstr "Μη έγκυρο κανάλι για την ειδοποίηση"
#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:56
msgid "Notification log not found"
msgstr "Το ημερολόγιο ειδοποιήσεων δεν βρέθηκε"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogModel.php:264
msgid "The parent log was deleted or probably rescheduled"
msgstr "Το γονικό ημερολόγιο διαγράφηκε ή πιθανόν να προγραμματίστηκε ξανά"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:116
#, php-format
msgid "Workflow: %s"
msgstr "Ροή εργασίας: %s"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:128
#, php-format
msgid "User: %s (%d)"
msgstr "Χρήστης: %s (%d)"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:157
#, php-format
msgid "Post type: %s"
msgstr "Τύπος ανάρτησης: %s"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:160
#, php-format
msgid "Post ID: %d"
msgstr "ID ανάρτησης: %d"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:163
#, php-format
msgid "Blog ID: %d"
msgstr "ID ιστολογίου: %d"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:233
#, php-format
msgid "Scheduled for %d receivers. Click here to display them."
msgstr "Προγραμματισμένο για %d παραλήπτες. Κάντε κλικ εδώ για να τους εμφανίσετε."
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:261
msgid " Scheduled, but late"
msgstr " Προγραμματισμένο, αλλά καθυστερημένο"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:263
msgid " Scheduled"
msgstr " Προγραμματισμένο"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:282
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:533
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:283
msgid "The notification was set as \"Scheduled\" but the cron task is not found"
msgstr ""
"Η ειδοποίηση έχει οριστεί ως \"Προγραμματισμένο\" αλλά η εργασία cron δεν "
"βρέθηκε"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:288
msgid "Sent"
msgstr "Απεστάλη"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:291
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:525
msgid "Skipped"
msgstr "Παραλείφθηκε"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:304
msgid "asynchronous"
msgstr "ασύγχρονο"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:304
msgid "synchronous"
msgstr "συγχρονισμένο"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:361
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:406
msgid "Reschedule"
msgstr "Αλλαγή προγραμματισμού"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:383
msgid "Blog: "
msgstr "Ιστολόγιο: "
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:408
msgid "Delete All"
msgstr "Διαγραφή όλων"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:517
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:521
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:590
msgid "All events"
msgstr "Όλες οι εκδηλώσεις"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:607
msgid "All channels"
msgstr "Όλα τα κανάλια"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:626
msgid "From date"
msgstr "Από ημερομηνία"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:632
msgid "To date"
msgstr "Μέχρι ημερομηνία"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:640
msgid "All Receivers"
msgstr "Όλοι οι παραλήπτες"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:205
msgid "All Workflows"
msgstr "Όλες οι ροές εργασίας"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:206
msgid "All Actions"
msgstr "Όλες οι ενέργειες"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:207
msgid "All Channels"
msgstr "Όλα τα κανάλια"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:208
msgid "All Statuses"
msgstr "Όλες οι καταστάσεις"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:209
#: publishpress.php:1426
#: publishpress.php:1431
msgid "Notification"
msgstr "Ειδοποίηση"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:272
#, php-format
msgid "%s notification found."
msgid_plural "%s notifications found."
msgstr[0] "%s ειδοποίηση βρέθηκε.|"
msgstr[1] "%s ειδοποιήσεις βρέθηκαν."
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:284
msgid "No notifications found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ειδοποιήσεις."
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:442
#, php-format
msgid ""
"This notification is very similar to another one sent less than %d minutes "
"ago for the same receiver"
msgstr ""
"Αυτή η ειδοποίηση είναι πολύ παρόμοια με μια άλλη που στάλθηκε λιγότερο από "
"%d λεπτά πριν για τον ίδιο παραλήπτη"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:817
msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα:"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:825
msgid "Content:"
msgstr "Περιεχόμενο:"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:835
msgid ""
"This is a preview of the scheduled message. The content can still change "
"until the notification is sent."
msgstr ""
"Αυτή είναι μια προεπισκόπηση του προγραμματισμένου μηνύματος. Το "
"περιεχόμενο μπορεί να αλλάξει μέχρι να σταλεί η ειδοποίηση."
#: modules/notifications/notifications.php:75
#: modules/notifications/notifications.php:562
#: publishpress.php:1425
#: publishpress.php:1430
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: modules/notifications/notifications.php:97
msgid ""
"<p>Notifications ensure you keep up to date with progress your most "
"important content. Users can be subscribed to notifications on a post one "
"by one or by selecting roles.</p><p>When enabled, notifications can be sent "
"when a post changes status or an editorial comment is left by a writer or "
"an editor.</p>"
msgstr ""
"<p>Οι ειδοποιήσεις διασφαλίζουν ότι παραμένετε ενημερωμένοι με την πρόοδο "
"του πιο σημαντικού σας περιεχομένου. Οι χρήστες μπορούν να εγγραφούν σε "
"ειδοποιήσεις για μια δημοσίευση μία προς μία ή επιλέγοντας "
"ρόλους.</p><p>Όταν είναι ενεργοποιημένες, οι ειδοποιήσεις μπορούν να "
"σταλούν όταν μια δημοσίευση αλλάξει κατάσταση ή όταν αφεθεί ένα εκδοτικό "
"σχόλιο από έναν συγγραφέα ή έναν επιμελητή.</p>"
#: modules/notifications/notifications.php:102
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/notifications/\">Notifications "
"Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Για περισσότερες πληροφορίες:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/notifications/\">Τεκμηρίωση "
"Ειδοποιήσεων</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress στο "
"Github</a></p>"
#: modules/notifications/notifications.php:303
#: modules/notifications/notifications.php:306
msgid "Notify User"
msgstr "Ειδοποίηση Χρήστη"
#: modules/notifications/notifications.php:305
msgid "Notify Users"
msgstr "Ειδοποίηση Χρηστών"
#: modules/notifications/notifications.php:318
#: modules/notifications/notifications.php:321
msgid "Notify Role"
msgstr "Ειδοποίηση Ρόλου"
#: modules/notifications/notifications.php:320
msgid "Notify Roles"
msgstr "Ειδοποίηση Ρόλων"
#: modules/notifications/notifications.php:334
#: modules/notifications/notifications.php:337
msgid "Notification Group"
msgstr "Ομάδα Ειδοποιήσεων"
#: modules/notifications/notifications.php:336
msgid "Notification Groups"
msgstr "Ομάδες Ειδοποιήσεων"
#: modules/notifications/notifications.php:350
#: modules/notifications/notifications.php:353
msgid "Notify Email"
msgstr "Ειδοποίηση Email"
#: modules/notifications/notifications.php:352
msgid "Notify Emails"
msgstr "Ειδοποιήσεις Emails"
#: modules/notifications/notifications.php:530
#: modules/notifications/notifications.php:940
msgid "Click to stop being notified on updates for this post"
msgstr ""
"Κάντε κλικ για να σταματήσετε να ειδοποιείστε για ενημερώσεις σε αυτή την "
"ανάρτηση"
#: modules/notifications/notifications.php:531
#: modules/notifications/notifications.php:939
msgid "Stop notifying me"
msgstr "Σταματήστε να με ειδοποιείτε"
#: modules/notifications/notifications.php:534
#: modules/notifications/notifications.php:946
msgid "Click to start being notified on updates for this post"
msgstr ""
"Κάντε κλικ για να αρχίσετε να ειδοποιείστε για ενημερώσεις σε αυτή την "
"ανάρτηση"
#: modules/notifications/notifications.php:535
#: modules/notifications/notifications.php:945
msgid "Notify me"
msgstr "Ειδοποιήστε με"
#: modules/notifications/notifications.php:599
msgid ""
"Enter users, roles, or email addresses that should receive notifications "
"for this post."
msgstr ""
"Εισάγετε χρήστες, ρόλους ή διευθύνσεις email που θα πρέπει να λάβουν "
"ειδοποιήσεις για αυτήν την ανάρτηση."
#: modules/notifications/notifications.php:603
msgid "Show active notifications"
msgstr "Εμφάνιση ενεργών ειδοποιήσεων"
#: modules/notifications/notifications.php:642
msgid ""
"This won't have any effect unless you have at least one workflow targeting "
"the \"Users who selected \"Notify me\" for the content\" option."
msgstr ""
"Αυτό δεν θα έχει καμία επίδραση εκτός αν έχετε τουλάχιστον μία ροή εργασίας "
"που στοχεύει την επιλογή \"Χρήστες που επέλεξαν \"Ειδοποίησέ με\" για το "
"περιεχόμενο\"."
#: modules/notifications/notifications.php:656
msgid "Active Notifications"
msgstr "Ενεργές Ειδοποιήσεις"
#: modules/notifications/notifications.php:684
msgid "Workflow has users enrolled"
msgstr "Η ροή εργασίας έχει εγγεγραμμένους χρήστες"
#: modules/notifications/notifications.php:691
#, php-format
msgid "No active notifications found for this %s."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ενεργές ειδοποιήσεις για αυτό το %s."
#: modules/notifications/notifications.php:1054
#, php-format
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to \"%s\"."
msgstr "Λαμβάνετε αυτό το email επειδή είστε εγγεγραμμένος στο \"%s\"."
#: modules/notifications/notifications.php:1059
#, php-format
msgid "This email was sent %s."
msgstr "Αυτό το email εστάλη %s."
#: modules/notifications/notifications.php:1715
msgid "Show the \"Notify me\" and \"Stop notifying me\" links for these post types:"
msgstr ""
"Εμφάνιση των συνδέσμων \"Ειδοποίησέ με\" και \"Σταμάτησε να με ειδοποιείς\" "
"για αυτούς τους τύπους δημοσιεύσεων:"
#: modules/notifications/notifications.php:1723
msgid "Email from:"
msgstr "Email από:"
#: modules/notifications/notifications.php:1731
msgid "Always notify the author of the content:"
msgstr "Πάντα να ειδοποιείται ο συγγραφέας του περιεχομένου:"
#: modules/notifications/notifications.php:1739
msgid "Always notify users who have edited the content:"
msgstr "Πάντα να ειδοποιούνται οι χρήστες που έχουν επεξεργαστεί το περιεχόμενο:"
#: modules/notifications/notifications.php:1747
msgid "Blacklisted taxonomies for Notifications"
msgstr "Μαυρισμένες ταξινομίες για ειδοποιήσεις"
#: modules/notifications/notifications.php:1861, fuzzy
msgid "slug1,slug2"
msgstr "slug1,slug2"
#: modules/notifications/notifications.php:1867
msgid ""
"Add a list of taxonomy-slugs separated by comma that should not be loaded "
"by the Taxonomy content filter when adding a new Notification Workflow."
msgstr ""
"Προσθέστε μια λίστα με taxonomies-slugs χωρισμένα με κόμμα που δεν θα "
"πρέπει να φορτωθούν από το φίλτρο περιεχομένου Taxonomy κατά την προσθήκη "
"μιας νέας Ροής Ειδοποίησης."
#: modules/notifications/notifications.php:2003
msgid "WordPress Scheduler"
msgstr "Προγραμματιστής WordPress"
#: modules/notifications/notifications.php:2012
#, php-format
msgid "[%1$s] New %2$s Created: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] Νέο %2$s Δημιουργήθηκε: \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2019
#, php-format
msgid "A new %1$s (#%2$s \"%3$s\" ) was created by %4$s %5$s"
msgstr "Μια νέα %1$s (#%2$s \"%3$s\") δημιουργήθηκε από τον %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2029
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Trashed: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Μεταφέρθηκε στον κάδο: \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2036
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was moved to the trash by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" μεταφέρθηκε στον κάδο από τον %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2046
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Restored (from Trash ): \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Αποκαταστάθηκε (από τον Κάδο): \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2053
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was restored from trash by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" αποκαταστάθηκε από τον κάδο από τον %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2076
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Published: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Δημοσιεύθηκε: \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2083
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was published by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" δημοσιεύθηκε από τον %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2093
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Unpublished: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Μη Δημοσιευμένο: \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2100
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was unpublished by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" δεν δημοσιεύθηκε από %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2110
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Status Changed for \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Κατάσταση Αλλαγμένη για \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2117
#, php-format
msgid "Status was changed for %1$s #%2$s \"%3$s\" by %4$s %5$s"
msgstr "Η κατάσταση άλλαξε για %1$s #%2$s \"%3$s\" από %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2128
#, php-format
msgid "This action was taken on %1$s at %2$s %3$s"
msgstr "Αυτή η ενέργεια πραγματοποιήθηκε στις %1$s στις %2$s %3$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2141
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s => %2$s"
msgstr "%1$s => %2$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2149
#, php-format
msgid "== %s Details =="
msgstr "== %s Λεπτομέρειες =="
#: modules/notifications/notifications.php:2150
#, php-format
msgid "Title: %s"
msgstr "Τίτλος: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2154
#, php-format
msgid "Author: %1$s (%2$s )"
msgstr "Συγγραφέας: %1$s (%2$s )"
#: modules/notifications/notifications.php:2168
#: modules/notifications/notifications.php:2221
msgid "== Actions =="
msgstr "== Ενέργειες =="
#: modules/notifications/notifications.php:2170
#: modules/notifications/notifications.php:2227
#, php-format
msgid "Add editorial comment: %s"
msgstr "Προσθήκη συντακτικού σχολίου: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2173
#: modules/notifications/notifications.php:2230
#, php-format
msgid "Edit: %s"
msgstr "Επεξεργασία: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2174
#: modules/notifications/notifications.php:2231
#, php-format
msgid "View: %s"
msgstr "Προβολή: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2185
#, php-format
msgid "[%1$s] New Editorial Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Νέο Συντακτικό Σχόλιο: \"%2$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2192
#, php-format
msgid "A new editorial comment was added to %3$s #%1$s \"%2$s\""
msgstr "Ένα νέο συντακτικό σχόλιο προστέθηκε στο %3$s #%1$s \"%2$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2199
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s ) said on %3$s at %4$s:"
msgstr "%1$s (%2$s ) είπε στις %3$s στις %4$s:"
#: modules/notifications/notifications.php:2223
#, php-format
msgid "Reply: %s"
msgstr "Απάντηση: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2234
#, php-format
msgid "You can see all editorial comments on this %s here: "
msgstr "Μπορείτε να δείτε όλα τα συντακτικά σχόλια σε αυτό το %s εδώ: "
#: modules/reviews/reviews.php:66
msgid "Reviews"
msgstr "Αξιολογήσεις"
#: modules/settings/settings.php:124
msgid "settings"
msgstr "ρυθμίσεις"
#: modules/settings/settings.php:141
msgid "PublishPress Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις PublishPress"
#: modules/settings/settings.php:142
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: modules/settings/settings.php:266, fuzzy
msgid "PublishPress Planner"
msgstr "PublishPress Planner"
#: modules/settings/settings.php:269
#, php-format
msgid "If you like %s please leave us a %s rating. Thank you!"
msgstr "Αν σας αρέσει %s παρακαλώ αφήστε μας μια αξιολόγηση %s. Ευχαριστώ!"
#: modules/settings/settings.php:289
msgid "There are no PublishPress modules registered"
msgstr "Δεν υπάρχουν καταχωρισμένα modules PublishPress"
#: modules/settings/settings.php:380
#, php-format
msgid ""
"Disabled because add_post_type_support('%1$s', '%2$s') is included in a "
"loaded file."
msgstr ""
"Απενεργοποιημένο επειδή το add_post_type_support('%1$s', '%2$s') "
"περιλαμβάνεται σε ένα φορτωμένο αρχείο."
#: modules/settings/settings.php:404
#: publishpress.php:675
msgid "Cheatin’ uh?"
msgstr "Cheatin’ ε;"
#: modules/settings/views/footer-base.html.php:21
msgid "About"
msgstr "Σχετικά"
#: modules/settings/views/footer-base.html.php:25
msgid "Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση"
#: modules/settings/views/footer-base.html.php:29
msgid "Contact"
msgstr "Επικοινωνία"
#: modules/theeventscalendar-integration/theeventscalendar-integration.php:52
msgid "The Events Calendar Integration"
msgstr "Ενσωμάτωσης Ημερολογίου Εκδηλώσεων"
#: modules/theeventscalendar-integration/theeventscalendar-integration.php:53
msgid "Integrate with the The Events Calendar plugin"
msgstr "Ενσωματώστε με το plugin Ημερολόγιο Εκδηλώσεων"
#: publishpress.php:590
msgid "Planner"
msgstr "Σχέδιο"
#: publishpress.php:671
msgid "Configure"
msgstr "Διαμόρφωση"
#: publishpress.php:674
msgid "Please correct your form errors below and try again."
msgstr "Παρακαλώ διορθώστε τα σφάλματα της φόρμας σας παρακάτω και δοκιμάστε ξανά."
#: publishpress.php:676
msgid "You do not have necessary permissions to complete this action."
msgstr "Δεν έχετε τις απαραίτητες άδειες για να ολοκληρώσετε αυτήν την ενέργεια."
#: publishpress.php:680
msgid "Post does not exist"
msgstr "Η ανάρτηση δεν υπάρχει"
#: publishpress.php:1427
msgid "Add New Notification"
msgstr "Προσθήκη Νέας Ειδοποίησης"
#: publishpress.php:1428
msgid "Edit Notification"
msgstr "Επεξεργασία Ειδοποίησης"
#: publishpress.php:1429
msgid "Search Notifications"
msgstr "Αναζήτηση Ειδοποιήσεων"
#: publishpress.php:1432
#: publishpress.php:1433
msgid "No notification found"
msgstr "Δεν βρέθηκε καμία ειδοποίηση"
#: publishpress.php:1473
msgid ""
"PublishPress Planner tried to load multiple times. Please, deactivate and "
"remove other instances of PublishPress, specially if you are using "
"PublishPress Pro."
msgstr ""
"Το PublishPress Planner προσπάθησε να φορτωθεί πολλές φορές. Παρακαλώ, "
"απενεργοποιήστε και αφαιρέστε άλλες περιπτώσεις του PublishPress, ειδικά αν "
"χρησιμοποιείτε το PublishPress Pro."
#: publishpress.php:1481
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:203
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:371
msgid "Please enter a comment"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα σχόλιο"
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:377
msgid "Sending content..."
msgstr "Αποστολή περιεχομένου..."
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:434
msgid ""
"This comment can't be deleted because it has one or more replies. Before "
"deleting it make sure to delete all the replies first."
msgstr ""
"Αυτό το σχόλιο δεν μπορεί να διαγραφεί επειδή έχει μία ή περισσότερες "
"απαντήσεις. Πριν το διαγράψετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαγράψει πρώτα όλες "
"τις απαντήσεις."
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:438
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το σχόλιο;"
#: modules/notifications-log/assets/js/admin.js:73
msgid "for"
msgstr "για"
#: modules/notifications-log/assets/js/admin.js:73
msgid "by"
msgstr "από"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:538
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:643
#, php-format
msgctxt "%1$s = start date, %2$s = end date"
msgid " %1$s <div class=\"input-divider\">to</div> %2$s"
msgstr " %1$s <div class=\"input-divider\">σε</div> %2$s"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:451
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Editorial Field"
msgstr "Εκδοτικό Πεδίο"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:452
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Editorial Field"
msgstr "Εκδοτική Πεδίο"