File: /var/www/html/wp-content/plugins/publishpress/languages/publishpress-et_EE.po
# Copyright (C) 2026 PublishPress
# This file is distributed under the same license as the PublishPress Planner Free plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PublishPress Planner 4.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-08T16:49:58+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-15 14:14+0000\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
"X-Domain: publishpress\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: et-EE\n"
#: publishpress.php, fuzzy
#. Plugin Name of the plugin
msgid "PublishPress Planner Free"
msgstr "PublishPress Planner Free"
#: publishpress.php, fuzzy
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/"
msgstr "https://publishpress.com/"
#: publishpress.php
#. Description of the plugin
msgid ""
"PublishPress Planner helps you plan and publish content inside WordPress. "
"Features include a content calendar, kanban board, and notifications."
msgstr ""
"PublishPress Planner aitab teil sisu WordPressis planeerida ja avaldada. "
"Funktsioonide hulka kuuluvad sisu kalender, kanban-tahvel ja teated."
#: publishpress.php
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1227
#: modules/settings/settings.php:61, fuzzy
#. Author of the plugin
msgid "PublishPress"
msgstr "PublishPress"
#: publishpress.php, fuzzy
#. Author URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com"
msgstr "https://publishpress.com"
#: common/php/class-module.php:331
#: modules/calendar/calendar.php:1233
msgid "Published"
msgstr "Avaldatud"
#: common/php/class-module.php:332
msgid "Draft"
msgstr "Mustand"
#: common/php/class-module.php:333
#: modules/calendar/calendar.php:1228
#: modules/content-board/content-board.php:979
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:529
msgid "Scheduled"
msgstr "Planeeritud"
#: common/php/class-module.php:334
#: modules/content-board/content-board.php:989
msgid "Private"
msgstr "Privaatne"
#: common/php/class-module.php:335
msgid "Pending Review"
msgstr "Ootel ülevaatus"
#: common/php/class-module.php:336
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1240
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1104
#: modules/content-board/content-board.php:1195
#: modules/content-board/content-board.php:1290
#: modules/content-overview/content-overview.php:1221
#: modules/content-overview/content-overview.php:1715
msgid "Trash"
msgstr "Prügikast"
#: common/php/class-module.php:750
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Role.php:31
msgid "Roles"
msgstr "Rollid"
#: common/php/class-module.php:753
msgid "Role"
msgstr "Roll"
#: common/php/class-module.php:761
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
#: common/php/class-module.php:764
msgid "Group"
msgstr "Rühm"
#: common/php/class-module.php:772
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/User.php:26
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
#: common/php/class-module.php:782
msgid "E-mails"
msgstr "E-kirjad"
#: common/php/class-module.php:1048
msgid "Equals (=)"
msgstr "Võrdub (=)"
#: common/php/class-module.php:1049
msgid "Does not equal (!=)"
msgstr "Ei võrdu (!=)"
#: common/php/class-module.php:1050
msgid "Greater than (>)"
msgstr "Suurem kui (>)"
#: common/php/class-module.php:1051
msgid "Greater than or equals (>=)"
msgstr "Suurem või võrdne (>=)"
#: common/php/class-module.php:1052
msgid "Less than (<)"
msgstr "Vähem kui (<)"
#: common/php/class-module.php:1053
msgid "Less than or equals (<=)"
msgstr "Vähem või võrdne (<=)"
#: common/php/class-module.php:1054
msgid "Like/Contains"
msgstr "Nagu/Koosneb"
#: common/php/class-module.php:1055
msgid "Not Like"
msgstr "Ei ole nagu"
#: common/php/class-module.php:1056
msgid "Not Exists/Empty"
msgstr "Ei eksisteeri/Tühi"
#: common/php/class-module.php:1109
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "Valige %s"
#: common/php/class-module.php:1126
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1190
#: modules/content-overview/content-overview.php:833
#: modules/content-overview/content-overview.php:848
#: modules/content-overview/content-overview.php:955
msgid "Revision Status"
msgstr "Revisjoni olek"
#: common/php/class-module.php:1126
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:424
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:858
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1245
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:47
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1070
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1189
#: modules/content-board/content-board.php:811
#: modules/content-board/content-board.php:1295
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:594
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1165
#: modules/content-overview/content-overview.php:954
#: modules/content-overview/content-overview.php:1226
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:491
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:703
msgid "Post Status"
msgstr "Postituse olek"
#: common/php/util.php:46
msgid "(no title)"
msgstr "(ilma pealkirjata)"
#: core/Error.php:79
msgid "Undefined error found"
msgstr "Määratlemata viga leitud"
#: core/Error.php:80
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:779
msgid "Invalid nonce"
msgstr "Kehtetu nonce"
#: core/Error.php:81
msgid "Access denied"
msgstr "Juurdepääs keeldutud"
#: includes.php:127
#, php-format
msgid ""
"You're using PublishPress Planner Free. The Pro version has more features "
"and support. %sUpgrade to Pro%s"
msgstr ""
"Kasutate PublishPress Planner Free'i. Pro versioonil on rohkem funktsioone "
"ja tuge. %sUuenda Pro versiooniks%s"
#: includes.php:161
#: lib/Legacy/Util.php:216
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Uuenda Pro versiooniks"
#: lib/Legacy/Util.php:198
msgid "Upgrade to PublishPress Planner Pro"
msgstr "Uuenda PublishPress Planner Pro versiooniks"
#: lib/Legacy/Util.php:203
msgid "Enhance the power of PublishPress Planner with the Pro version:"
msgstr "Tugevdage PublishPress Planneri võimekust Pro versiooniga:"
#: lib/Legacy/Util.php:206
msgid "PublishPress Revisions integration"
msgstr "PublishPress Revisions integreerimine"
#: lib/Legacy/Util.php:207
msgid "Slack integration for notifications"
msgstr "Slacki integreerimine teavituste jaoks"
#: lib/Legacy/Util.php:208
msgid "Send reminder notifications"
msgstr "Saada meeldetuletuste teavitusi"
#: lib/Legacy/Util.php:209
msgid "Use post meta in notifications"
msgstr "Kasutage postmeta teavitustes"
#: lib/Legacy/Util.php:210
msgid "Modals so you can edit posts without changing screen"
msgstr "Modaalid, et saaksite postitusi redigeerida ilma ekraani muutmata"
#: lib/Legacy/Util.php:211
msgid "Integration with SEO plugins"
msgstr "Integreerimine SEO pluginatega"
#: lib/Legacy/Util.php:212
msgid "Remove PublishPress ads and branding"
msgstr "Eemaldage PublishPressi reklaamid ja bränding"
#: lib/Legacy/Util.php:213
msgid "Fast, professional support"
msgstr "Kiire, professionaalne tugi"
#: lib/Legacy/Util.php:223
msgid "Need PublishPress Planner Support?"
msgstr "Kas vajate PublishPress Planneri tuge?"
#: lib/Legacy/Util.php:228
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr "Kui vajate abi või teil on uus funktsiooni soov, andke meile teada."
#: lib/Legacy/Util.php:230
msgid "Request Support"
msgstr "Küsi tuge"
#: lib/Legacy/Util.php:239
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr "Üksikasjalik dokumentatsioon on saadaval ka pluginade veebisaidil."
#: lib/Legacy/Util.php:241
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "Vaata Teadmistebaasi"
#: lib/Notifications/Plugin.php:65
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1160
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:497
msgid "When to notify?"
msgstr "Millal teavitada?"
#: lib/Notifications/Plugin.php:66
msgid "Filter the content?"
msgstr "Filtreeri sisu?"
#: lib/Notifications/Plugin.php:67
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1180
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:499
msgid "Who to notify?"
msgstr "Keda teavitada?"
#: lib/Notifications/Plugin.php:209
#: lib/Notifications/Plugin.php:210
msgid "Notification workflow updated."
msgstr "Teavitamisprotsess uuendatud."
#: lib/Notifications/Plugin.php:211
msgid "Notification workflow published."
msgstr "Teavitamisprotsess avaldatud."
#: lib/Notifications/Plugin.php:212
msgid "Notification workflow saved."
msgstr "Teavitamisprotsess salvestatud."
#: lib/Notifications/Plugin.php:213
msgid "Notification workflow submitted."
msgstr "Teavitamisprotsess esitatud."
#: lib/Notifications/Plugin.php:215
#, php-format
msgid "Notification workflow scheduled for: %s."
msgstr "Teavitamisprotsess on planeeritud: %s."
#: lib/Notifications/Plugin.php:218
msgid "Notification workflow draft updated."
msgstr "Teavitamisprotsessi mustand uuendatud."
#: lib/Notifications/Plugin.php:240
#, php-format
msgid "%s notification workflow updated."
msgid_plural "%s notification workflows updated."
msgstr[0] "%s teavitamisprotsess uuendatud.|"
msgstr[1] "%s teavitamisprotsessid uuendatud."
#: lib/Notifications/Plugin.php:246
msgid "1 notification workflow not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 teavitamisprotsess ei ole uuendatud, keegi redigeerib seda."
#: lib/Notifications/Plugin.php:250
#, php-format
msgid "%s notification workflow not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s notification workflows not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s teavitamisprotsess ei ole uuendatud, keegi redigeerib seda.|"
msgstr[1] "%s teavitamisprotsessid ei ole uuendatud, keegi redigeerib neid."
#: lib/Notifications/Plugin.php:256
#, php-format
msgid "%s notification workflow permanently deleted."
msgid_plural "%s notification workflows permanently deleted."
msgstr[0] "%s teavitamisprotsess on püsivalt kustutatud.|"
msgstr[1] "%s teavitamisprotsessid on püsivalt kustutatud."
#: lib/Notifications/Plugin.php:262
#, php-format
msgid "%s notification workflow moved to the Trash."
msgid_plural "%s notification workflows moved to the Trash."
msgstr[0] "%s teavitamisprotsess on Prügikasti viidud.|"
msgstr[1] "%s teavitamisprotsessid on Prügikasti viidud."
#: lib/Notifications/Plugin.php:268
#, php-format
msgid "%s notification workflow restored from the Trash."
msgid_plural "%s notification workflows restored from the Trash."
msgstr[0] "%s teavitamisprotsess on Prügikastist taastatud.|"
msgstr[1] "%s teavitamisprotsessid on Prügikastist taastatud."
#: lib/Notifications/Plugin.php:302
msgid "Please select at least one event"
msgstr "Palun vali vähemalt üks sündmus"
#: lib/Notifications/Plugin.php:335
msgid "Not filtered"
msgstr "Ei ole filtreeritud"
#: lib/Notifications/Table/Base.php:183
msgid "Excerpt View"
msgstr "Kokkuvõtte vaade"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:156
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:142
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:853
#: modules/content-board/content-board.php:421
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:244
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1159
#: modules/content-overview/content-overview.php:418
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:485
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:157
msgid "Message"
msgstr "Teade"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:158
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1064
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:116
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:341
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:290
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:496
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:159
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:143
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1059, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:235
msgid "You don't have any notifications"
msgstr "Teil ei ole ühtegi teavitust"
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:217
msgid "No workflows found."
msgstr "Töösuundi ei leitud."
#: lib/Notifications/Workflow/Option/SkipUser.php:26
msgid "Skip current user"
msgstr "Jätke praegune kasutaja vahele"
#: lib/Notifications/Workflow/Option/SkipUser.php:31
msgid "Skip notifications for the user who triggered the action"
msgstr "Jätke teavitused vahele kasutajale, kes käivitas tegevuse"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Channel/Email.php:31
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1267
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:29
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:902
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1207
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:533
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1318
#: views/workflow_help.html.php:2
msgid "Content"
msgstr "Sisu"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:53
msgid "Subject"
msgstr "Teema"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:54
msgid "Body"
msgstr "Sisu"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Editorial_Comment.php:24
msgid "When an editorial comment is added"
msgstr "Kui toimetuse kommentaar lisatakse"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Editorial_Comment.php:96
#, php-format
msgid "Comment: %s (%d)"
msgstr "Kommentaar: %s (%d)"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:34
msgid "When the status is changed"
msgstr "Kui olek muutub"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:35
msgid "Previous status"
msgstr "Eelmine olek"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:36
msgid "New status"
msgstr "Uus olek"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:37
msgid "- any status -"
msgstr "- iga olek -"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:59
msgid "New"
msgstr "Uus"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:64
msgid "Auto-draft"
msgstr "Automaatne mustand"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Taxonomies.php:34
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1206
#: modules/content-board/content-board.php:767
#: modules/content-board/content-board.php:827
#: modules/content-overview/content-overview.php:910
#: modules/content-overview/content-overview.php:971
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taksonoomiad"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:28
msgid "When the content is moved to a new status"
msgstr "Kui sisu viiakse uude olekusse"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:118
#, php-format
msgid "Old post status: %s"
msgstr "Vana postituse olek: %s"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:122
#, php-format
msgid "New post status: %s"
msgstr "Uus postituse olek: %s"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_TaxonomyUpdate.php:28
msgid "When taxonomy is updated"
msgstr "Kui taksonoomiat uuendatakse"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_Update.php:26
msgid "When the content is updated"
msgstr "Kui sisu uuendatakse"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Category.php:24
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1080
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Kategooria"
msgstr[1] "Kategooriad"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Category.php:34
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:885
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1190
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:516
msgid "Categories"
msgstr "Kategooriad"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Post_Type.php:34
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:46
msgid "Post Types"
msgstr "Postituse tüübid"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Term.php:33
msgid "Terms"
msgstr "Mõisted"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Post_Type.php:24
msgid "Post type"
msgstr "Postituse tüüp"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Taxonomy.php:24
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonoomia"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Author.php:26
msgid "Authors of the content"
msgstr "Sisu autorid"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Author.php:92
msgid "Authors"
msgstr "Autorid"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:30
msgid "Users who selected \"Notify me\" for the content"
msgstr "Kasutajad, kes valisid \"Teavita mind\" sisu jaoks"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:108
#, php-format
msgid "role:%s"
msgstr "roll:%s"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:132
#, php-format
msgid "group %d: %s"
msgstr "gruppe %d: %s"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:153
msgid "user"
msgstr "kasutaja"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:168
msgid "email"
msgstr "e-post"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:210
msgid "\"Notify me\""
msgstr "\"Teavita mind\""
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Group.php:31
msgid "Permission Groups"
msgstr "Luba rühmad"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Group.php:222
#, php-format
msgid "%d Group"
msgid_plural "%d Groups"
msgstr[0] "%d Grupp"
msgstr[1] "%d Gruppi"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/ParentAuthor.php:26
msgid "Authors of the parent page"
msgstr "Vanema lehe autorid"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/ParentAuthor.php:106
msgid "Parent Page Authors"
msgstr "Vanema lehe autorid"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/RevisionAuthor.php:39
msgid "Author of the revision"
msgstr "Muudatuse autor"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/RevisionAuthor.php:105
msgid "Revision Author"
msgstr "Muudatuse autor"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Role.php:173
#, php-format
msgid "%d Role"
msgid_plural "%d Roles"
msgstr[0] "%d Roll"
msgstr[1] "%d Rolli"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Site_Admin.php:24
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Site_Admin.php:73
msgid "Site Administrator"
msgstr "Saidihaldur"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/User.php:152
#, php-format
msgid "%d User"
msgid_plural "%d Users"
msgstr[0] "%d Kasutaja"
msgstr[1] "%d Kasutajat"
#: modules/async-notifications/async-notifications.php:71
msgid "Async Notifications"
msgstr "Asünkroonsed teated"
#: modules/async-notifications/async-notifications.php:180
#, php-format
msgid "Event: %s, Workflow ID: %s, Post ID: %s, User ID: %s"
msgstr "Sündmus: %s, Töövoo ID: %s, Postituse ID: %s, Kasutaja ID: %s"
#: modules/calendar/calendar.php:216
#: modules/calendar/calendar.php:415
#: modules/calendar/calendar.php:432
#: modules/calendar/calendar.php:433
msgid "Content Calendar"
msgstr "Sisu kalender"
#: modules/calendar/calendar.php:241
msgid "Post date updated."
msgstr "Postituse kuupäev uuendatud."
#: modules/calendar/calendar.php:242
msgid "Post status updated."
msgstr "Postituse seisund uuendatud."
#: modules/calendar/calendar.php:243
msgid "There was an error updating the post. Please try again."
msgstr "Postituse uuendamisel tekkis viga. Palun proovige uuesti."
#: modules/calendar/calendar.php:247
#, php-format
msgid ""
"Updating the post date dynamically doesn't work for published content. "
"Please <a href='%s'>edit the post</a>."
msgstr ""
"Postituse kuupäeva dünaamiline värskendamine ei toimi avaldatud sisu puhul. "
"Palun <a href='%s'>muuda postitust</a>."
#: modules/calendar/calendar.php:251
msgid ""
"iCal secret key regenerated. Please inform all users they will need to "
"resubscribe."
msgstr ""
"iCal salajane võti genereeritud. Palun teavitage kõiki kasutajaid, et nad "
"peavad uuesti tellima."
#: modules/calendar/calendar.php:259
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:82
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:119
#: modules/notifications/notifications.php:96
msgid "Overview"
msgstr "Ülevaade"
#: modules/calendar/calendar.php:260
msgid ""
"<p>The calendar is a convenient week-by-week or month-by-month view into "
"your content. Quickly see which stories are on track to being published on "
"time, and which will need extra effort.</p>"
msgstr ""
"<p>Kalender võimaldab mugavat nädalate või kuude kaupa vaadet teie sisule. "
"Näete kiiresti, millised lood on õigel teel õigeaegseks avaldamiseks ja "
"millised vajavad lisapingutust.</p>"
#: modules/calendar/calendar.php:265
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/calendar/\">Calendar "
"Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Rohkem informatsiooni:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/calendar/\">Kalendri "
"dokumentatsioon</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress "
"Githubis</a></p>"
#: modules/calendar/calendar.php:734
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1259
#: modules/content-board/content-board.php:1043
msgid "Weeks"
msgstr "Nädalad"
#: modules/calendar/calendar.php:735
msgid "Start Date"
msgstr "Alguskuupäev"
#: modules/calendar/calendar.php:736
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:467
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:468
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:28
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:253
msgid "Me Mode"
msgstr "Mina Režiim"
#: modules/calendar/calendar.php:737
msgid "Show Revision"
msgstr "Näita Redaktsioone"
#: modules/calendar/calendar.php:738
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:486
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:98
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:323
msgid "Search"
msgstr "Otsi"
#: modules/calendar/calendar.php:912
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:164
#: modules/content-overview/content-overview.php:668
msgid "Filter updated successfully."
msgstr "Filtreerimine õnnestus."
#: modules/calendar/calendar.php:919
msgid "Filter reset successfully."
msgstr "Filtreerimine taastati."
#: modules/calendar/calendar.php:987
#: modules/content-board/content-board.php:709
#: modules/content-overview/content-overview.php:832
#: modules/content-overview/content-overview.php:847
#: modules/content-overview/content-overview.php:892
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:500
msgid "Status"
msgstr "Olek"
#: modules/calendar/calendar.php:988
#: modules/calendar/calendar.php:1212
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:875
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1248
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:115
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1075
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1191
#: modules/content-board/content-board.php:699
#: modules/content-board/content-board.php:710
#: modules/content-board/content-board.php:753
#: modules/content-board/content-board.php:812
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:647
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1180
#: modules/content-overview/content-overview.php:835
#: modules/content-overview/content-overview.php:849
#: modules/content-overview/content-overview.php:894
#: modules/content-overview/content-overview.php:956
#: modules/content-overview/content-overview.php:1218
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:506
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:769
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:228
msgid "Author"
msgid_plural "Authors"
msgstr[0] "Autor"
msgstr[1] "Autorid"
#: modules/calendar/calendar.php:989
#: modules/calendar/calendar.php:1220
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:146
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1054
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1192
#: modules/content-board/content-board.php:698
#: modules/content-board/content-board.php:711
#: modules/content-board/content-board.php:752
#: modules/content-board/content-board.php:813
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:677
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1153
#: modules/content-overview/content-overview.php:834
#: modules/content-overview/content-overview.php:850
#: modules/content-overview/content-overview.php:893
#: modules/content-overview/content-overview.php:957
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:479
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:799
msgid "Post Type"
msgstr "Postituse Tüüp"
#: modules/calendar/calendar.php:1103
msgid "Post moved to the trash."
msgid_plural "%d posts moved to the trash."
msgstr[0] "Postitus liigutati prügikasti."
msgstr[1] "%d postitust liigutati prügikasti."
#: modules/calendar/calendar.php:1119
#: modules/content-board/content-board.php:614
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:214
msgid "Undo"
msgstr "Tühista"
#: modules/calendar/calendar.php:1129
msgid "Post restored from the Trash."
msgid_plural "%d posts restored from the Trash."
msgstr[0] "Postitus taastati prügikastist."
msgstr[1] "%d postitust taastati prügikastist."
#: modules/calendar/calendar.php:1161
msgid "Initializing the calendar. Please wait..."
msgstr "Kalendri initsialiseerimine. Palun oota..."
#: modules/calendar/calendar.php:1165
msgid ""
"It seems like it is taking too long. Please, try reloading the page again "
"and check the browser console looking for errors."
msgstr ""
"Tundub, et see võtab liiga kaua aega. Palun proovige lehte uuesti laadida "
"ja kontrollige brauseri konsooli, et leida vigu."
#: modules/calendar/calendar.php:1809
msgid ""
"The selected user doesn't have enough permissions to be set as the post "
"author."
msgstr ""
"Valitud kasutajal ei ole piisavalt õigusi, et määrata teda postituse "
"autoriks."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:87
msgid "Post types to show"
msgstr "Näidatavad postituse tüübid"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:95
msgid "Show today's date in the first row"
msgstr "Näita tänase kuupäeva esimeses reas"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:103
msgid "Enable subscriptions in iCal or Google Calendar"
msgstr "Luba tellimused iCal-is või Google'i kalendris"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:111
msgid "Allow public access to subscriptions in iCal or Google Calendar"
msgstr "Luba avalik juurdepääs tellimustele iCal-is või Google'i kalendris"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:119
msgid "Statuses to display publish time"
msgstr "Olekud, et kuvada avaldamise aeg"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:127
msgid "Posts publish time format"
msgstr "Postituste avaldamise aja formaat"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:135
msgid "Default publish time for items created in the calendar"
msgstr "Vaikimisi avaldamise aeg kalendris loodud üksuste jaoks"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:143
msgid "Field used for sorting the calendar items in a day cell"
msgstr "Väli, mida kasutatakse kalendri üksuste sortimiseks päeva lahtris"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:151
msgid "Max visible posts per date"
msgstr "Maksimaalne nähtav postituste arv kuupäeva kohta"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:159
msgid "Always show complete post titles"
msgstr "Kuva alati täielikke postituse pealkirju"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:179
msgid "At least one post type must be selected"
msgstr "Peab olema valitud vähemalt üks postituse tüüp"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:294
msgid "edit"
msgstr "muuda"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:308
#, php-format
msgid ""
"For Revisions integration on the Content Calendar, Overview and Content "
"Board, please update %sPublishPress Revisions Pro%s."
msgstr ""
"Sisu kalendri, ülevaate ja sisu tahvli jaoks, palun uuendage %sPublishPress "
"Revisions Pro%s."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:309
#, php-format
msgid ""
"For Revisions integration on the Content Calendar, Overview and Content "
"Board, please update %sPublishPress Revisions%s."
msgstr ""
"Sisu kalendri, ülevaate ja sisu tahvli jaoks, palun uuendage %sPublishPress "
"Revisions%s."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:326
#, php-format
msgid ""
"To refine your workflow with custom Post Statuses, install the "
"%sPublishPress Statuses%s plugin."
msgstr ""
"Teie töövoo täiendamiseks kohandatud postituste staatustega installige "
"%sPublishPress Statuses%s plugina."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:340
#, php-format
msgid "For custom Revision Statuses, upgrade to %sPublishPress Statuses Pro%s."
msgstr "Kohandatud revisjoni staatuste jaoks uuendage %sPublishPress Statuses Pro%s."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:423
msgid "Publishing Time"
msgstr "Avaldamise aeg"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:479
msgid "All posts"
msgstr "Kõik postitused"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:527
#: modules/dashboard/dashboard.php:368
#: modules/dashboard/dashboard.php:391
#: modules/dashboard/dashboard.php:425
msgid "Disabled"
msgstr "Kehtetu"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:528
#: modules/dashboard/dashboard.php:369
#: modules/dashboard/dashboard.php:392
#: modules/dashboard/dashboard.php:426
msgid "Enabled"
msgstr "Kehtib"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:546
msgid "Regenerate calendar feed secret"
msgstr "Regeneratsiooni kalendri voogude saladus"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:788
msgid "Invalid input"
msgstr "Kehtetu sisend"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:794
msgid "Post not found"
msgstr "Postitust ei leitud"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:799
msgid "No enough permissions"
msgstr "Ei ole piisavalt õigusi"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:808
msgid "Invalid date"
msgstr "Kehtetu kuupäev"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:864
msgid "Publish Time"
msgstr "Avaldamise aeg"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:894
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1199
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:525
msgid "Tags"
msgstr "Märksõnad"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1001
msgid "Publish on"
msgstr "Avalda"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1195
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:210
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1196
msgid "Loading item..."
msgstr "Objekti laadimine..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1197
msgid "Click to add"
msgstr "Kliki, et lisada"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1198
msgid "Moving the item..."
msgstr "Objekti liigutamine..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1199
#, php-format
msgid "Hide the %s last items"
msgstr "Peida %s viimast objekti"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1200
#, php-format
msgid "Show %s more"
msgstr "Kuva %s rohkem"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1201
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1704
msgid "Untitled"
msgstr "Ilma pealkirjata"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1202
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1203
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:349
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1204
msgid "Saving..."
msgstr "Salvestamine..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1205
msgid "Save and edit"
msgstr "Salvesta ja muuda"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1206
#, php-format
msgid "Add content for %s"
msgstr "Lisa sisu %s jaoks"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1207
msgid "Post type not found"
msgstr "Postituse tüüpi ei leitud"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1208
msgid "Post type:"
msgstr "Postituse tüüp:"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1209
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1130
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:456
msgid "Please, wait! Loading the form fields..."
msgstr "Palun oota! Vormiväljade laadimine..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1210
msgid "Sun"
msgstr "P"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1211
msgid "Mon"
msgstr "E"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1212
msgid "Tue"
msgstr "Teis"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1213
msgid "Wed"
msgstr "Kol"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1214
msgid "Thu"
msgstr "Nelj"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1215
msgid "Fri"
msgstr "Reede"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1216
msgid "Sat"
msgstr "Laupäev"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1217
msgid "Jan"
msgstr "jaan"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1218
msgid "Feb"
msgstr "veebr"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1219
msgid "Mar"
msgstr "märts"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1220
msgid "Apr"
msgstr "apr"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1221
msgid "May"
msgstr "mai"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1222
msgid "Jun"
msgstr "juuni"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1223
msgid "Jul"
msgstr "juuli"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1224
msgid "Aug"
msgstr "aug"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1225
msgid "Sep"
msgstr "sept"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1226
msgid "Oct"
msgstr "okt"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1227
msgid "Nov"
msgstr "nov"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1228
msgid "Dec"
msgstr "dets"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1229
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:51
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:598
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:707
msgid "All statuses"
msgstr "Kõik staatused"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1230
msgid "All categories"
msgstr "Kõik kategooriad"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1231
msgid "All tags"
msgstr "Kõik sildid"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1232
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:117
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:120
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:649
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:652
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:771
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:774
msgid "All authors"
msgstr "Kõik autorid"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1233
msgid "All types"
msgstr "Kõik tüübid"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1234
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:513
#, php-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d nädal"
msgstr[1] "%d nädalat"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1235
#, php-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d nädalat"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1236
msgid "Today"
msgstr "Täna"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1237
msgid "No terms"
msgstr "Ei mingeid termineid"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1238
#: modules/content-board/content-board.php:1288
#: modules/content-overview/content-overview.php:836
#: modules/content-overview/content-overview.php:895
#: modules/content-overview/content-overview.php:1219
msgid "Post Date"
msgstr "Postituse kuupäev"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1239
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1097
#: modules/content-board/content-board.php:1183
#: modules/content-board/content-board.php:1289
#: modules/content-overview/content-overview.php:1220
#: modules/content-overview/content-overview.php:1703
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:628
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:159
msgid "Edit"
msgstr "Redigeeri"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1241
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1114
#: modules/content-board/content-board.php:1224
#: modules/content-board/content-board.php:1291
#: modules/content-overview/content-overview.php:1222
#: modules/content-overview/content-overview.php:1744
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaade"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1242
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1111
#: modules/content-board/content-board.php:1211
#: modules/content-board/content-board.php:1292
#: modules/content-overview/content-overview.php:1223
#: modules/content-overview/content-overview.php:1731
msgid "View"
msgstr "Vaata"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1243
#: modules/content-board/content-board.php:1293
#: modules/content-overview/content-overview.php:1224
msgid "Previous Post"
msgstr "Eelmine postitus"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1244
#: modules/content-board/content-board.php:1294
#: modules/content-overview/content-overview.php:1225
msgid "Next Post"
msgstr "Järgmine postitus"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1246
#: modules/content-board/content-board.php:1296
#: modules/content-overview/content-overview.php:1227
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvesta muudatused"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1247
#: modules/content-board/content-board.php:1297
#: modules/content-overview/content-overview.php:1228
msgid "Taxonomy not set."
msgstr "Taksonoomia pole seadistatud."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1687
msgid "No date supplied."
msgstr "Kuupäeva ei ole esitatud."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1698
msgid "The selected post type is not enabled for the calendar."
msgstr "Valitud postitustüüp ei ole kalendris lubatud."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1728
msgid "Invalid Status supplied."
msgstr "Vale olek on esitatud."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1752
msgid "Invalid Publish Date supplied."
msgstr "Vale avaldamiskuupäev on esitatud."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1821
msgid "Post created successfully"
msgstr "Postitus loodud edukalt"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1828
msgid "Post could not be created"
msgstr "Postitust ei saanud luua"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:54
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:710
msgid "(Hide all)"
msgstr "(Peida kõik)"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:90
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:93
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:624
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:627
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:746
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:749
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "Kõik %s"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:150
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:681
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:803
msgid "All post types"
msgstr "Kõik postituse tüübid"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:169
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:485
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:97
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:700
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:322
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:822
msgid "Search box"
msgstr "Otsingukast"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:198
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:309
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:347
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:433
#: modules/content-board/content-board.php:1064
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:548
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:558
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:729
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:840
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:878
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:958
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:653
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:663
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:851
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:962
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1000
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1086
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:211
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:742
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:864
msgid "Select option..."
msgstr "Vali valik..."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:245
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:279
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:112
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:776
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:810
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:337
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:898
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:932
msgid "to"
msgstr "kuni"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:329
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:860
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:982
msgid "Checked"
msgstr "Märgitud"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:370
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:895
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1023
msgid "All status"
msgstr "Kõik seisundid"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:373
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:898
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1026
msgid "Passed"
msgstr "Läbimisega"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:374
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:899
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1027
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:277
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:293
msgid "Failed"
msgstr "Ebaõnnestus"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:473
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:42
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:267
msgid "Customize Filters"
msgstr "Kohanda filtreid"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:502
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:503
msgid "Period"
msgstr "Periood"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:503
#, php-format
msgid "%1s weeks"
msgstr "%1s nädalat"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:553
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:152
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:377
msgid "Reset Filters"
msgstr "Lähtesta filtrid"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:554
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:153
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:551
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:378
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:656
msgid "Reset"
msgstr "Lähtesta"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:582
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:363
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:171
msgid "Enable Filters"
msgstr "Luba filtrid"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:583
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:364
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:172
msgid "Reorder Filters"
msgstr "Muuda filtrite järjekorda"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:588
msgid "Enable or Disable Content calendar filter."
msgstr "Luba või keela sisu kalendri filter."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:601
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:236
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:253
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:382
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:44
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:190
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:68
msgid "Add New"
msgstr "Lisa uus"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:609
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:390
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:198
msgid "Filter Title"
msgstr "Filtri pealkiri"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:613
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:248
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:56
msgid "Search Metakey"
msgstr "Otsingu metavõti"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:618
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:399
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:207
msgid "Add Filter"
msgstr "Lisa filter"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:661
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:442
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:250
msgid "Drag to change enabled filters order."
msgstr "Kanna loendi filtreid ümber."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:702
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:71
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:337
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:483
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:296
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:145
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:291
msgid "Apply Changes"
msgstr "Rakenda muudatused"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1085
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "Tag"
msgstr[1] "Tags"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1180
#: modules/content-board/content-board.php:802
#: modules/content-overview/content-overview.php:945
msgid "Custom filters"
msgstr "Kohandatud filtrid"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1181
#: modules/content-board/content-board.php:803
#: modules/content-overview/content-overview.php:946
msgid "Click the \"Add New\" button to create new filters."
msgstr "Loo uusi filtreid, klõpsates nuppu \"Lisa uus\"."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1187
#: modules/content-board/content-board.php:809
#: modules/content-overview/content-overview.php:952
msgid "Inbuilt filters"
msgstr "Sisseehitatud filtrid"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1199
#: modules/content-board/content-board.php:760
#: modules/content-board/content-board.php:820
#: modules/content-overview/content-overview.php:903
#: modules/content-overview/content-overview.php:964
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:95
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:511
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1720
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1721
msgid "Editorial Fields"
msgstr "Toimetuse väljad"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1200
#: modules/content-board/content-board.php:761
#: modules/content-board/content-board.php:821
#: modules/content-overview/content-overview.php:904
#: modules/content-overview/content-overview.php:965
msgid "You do not have any editorial fields enabled"
msgstr "Sul ei ole aktiveeritud toimetuse välju"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1207
#: modules/content-board/content-board.php:768
#: modules/content-board/content-board.php:828
#: modules/content-overview/content-overview.php:911
#: modules/content-overview/content-overview.php:972
msgid "You do not have any public taxonomies"
msgstr "Sul ei ole avalikke taksonoomiaid"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1229
msgid "Subscribe in iCal or Google Calendar"
msgstr "Telli iCali või Google'i kalendrisse"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1234
msgid "Start date"
msgstr "Alguskuupäev"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1238
msgid "Current week"
msgstr "Praegune nädal"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1240
msgid "One month ago"
msgstr "Üks kuu tagasi"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1242
msgid "Two months ago"
msgstr "Kaks kuud tagasi"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1244
msgid "Three months ago"
msgstr "Kolm kuud tagasi"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1246
msgid "Four months ago"
msgstr "Neli kuud tagasi"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1248
msgid "Five months ago"
msgstr "Viis kuud tagasi"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1250
msgid "Six months ago"
msgstr "Kuus kuud tagasi"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1256
msgid "End date"
msgstr "Lõppkuupäev"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1261
msgid "One week"
msgstr "Üks nädal"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1263
msgid "Two weeks"
msgstr "Kaks nädalat"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1265
msgid "Three weeks"
msgstr "Kolm nädalat"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1267
msgid "Four weeks"
msgstr "Neli nädalat"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1271
#: modules/content-board/content-board.php:1044
msgid "Months"
msgstr "Kuu(d)"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1273
msgid "One month"
msgstr "Üks kuu"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1276
msgid "Two months"
msgstr "Kaks kuud"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1278
msgid "Three months"
msgstr "Kolm kuud"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1280
msgid "Four months"
msgstr "Neli kuud"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1282
msgid "Five months"
msgstr "Viis kuud"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1284
msgid "Six months"
msgstr "Kuus kuud"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1286
msgid "Seven months"
msgstr "Seitsme kuu"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1288
msgid "Eight months"
msgstr "Kaheksa kuud"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1290
msgid "Nine months"
msgstr "Üheksa kuud"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1292
msgid "Ten months"
msgstr "Kümme kuud"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1294
msgid "Eleven months"
msgstr "Üksteist kuud"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1296
msgid "Twelve months"
msgstr "Kaksteist kuud"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1308
msgid "Download .ics file"
msgstr "Laadi alla .ics fail"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1315
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Kopeeri lõikelauale"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1321
msgid "Click here to subscribe in iCal or Google Calendar"
msgstr "Klõpsa siin, et tellida iCal või Google Calendaris"
#: modules/content-board/content-board.php:142
#: modules/content-board/content-board.php:379
#: modules/content-board/content-board.php:396
#: modules/content-board/content-board.php:397
msgid "Content Board"
msgstr "Sisuplaat"
#: modules/content-board/content-board.php:743
msgid "Custom Items"
msgstr "Kohandatud elemendid"
#: modules/content-board/content-board.php:744
msgid "Click the \"Add New\" button to create new card data."
msgstr "Uue kaardi andmete loomiseks klõpsa nuppu \"Lisa uus\"."
#: modules/content-board/content-board.php:750
msgid "Inbuilt Card Data"
msgstr "Sisseehitatud kaardi andmed"
#: modules/content-board/content-board.php:847
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:39
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:107
#: modules/content-overview/content-overview.php:991
msgid "An error occured"
msgstr "Tekkis viga"
#: modules/content-board/content-board.php:851
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:43
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:111
#: modules/content-overview/content-overview.php:995
msgid "Error validating nonce. Please reload this page and try again."
msgstr "Viga nonce'i valideerimisel. Palun laadi see leht uuesti ja proovi uuesti."
#: modules/content-board/content-board.php:853
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:45
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:113
#: modules/content-overview/content-overview.php:997
msgid "Invalid form request."
msgstr "Kehtetu vormi päring."
#: modules/content-board/content-board.php:1026
msgid "Move posts here to change their status"
msgstr "Liiguta postitused siia, et muuta nende staatust"
#: modules/content-board/content-board.php:1029
msgid "You do not have permission to move post to this status"
msgstr "Sul ei ole õigust postitust sellel staatusel liigutada"
#: modules/content-board/content-board.php:1042
msgid "Days"
msgstr "Päevad"
#: modules/content-board/content-board.php:1045
msgid "Years"
msgstr "Aastad"
#: modules/content-board/content-board.php:1054
#: modules/content-board/content-board.php:1071
msgid "Default Date"
msgstr "Vaikimisi kuupäev"
#: modules/content-board/content-board.php:1061
msgid ""
"This is the default publish date from today for posts moving to the "
"Scheduled status."
msgstr ""
"See on vaikimisi avaldamise kuupäev täna postituste jaoks, mis liiguvad "
"kavandatud staatusele."
#: modules/content-board/content-board.php:1105
#: modules/content-board/content-board.php:1247
msgid "Only editable posts will be moveable."
msgstr "Ainult redigeeritavad postitused on liigutatavad."
#: modules/content-board/content-board.php:1179
#: modules/content-overview/content-overview.php:1699
#: modules/dashboard/dashboard.php:299
msgid "Edit this post"
msgstr "Redigeeri seda postitust"
#: modules/content-board/content-board.php:1191
#: modules/content-overview/content-overview.php:1711
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Liiguta see element Prügikasti"
#: modules/content-board/content-board.php:1205
#: modules/content-overview/content-overview.php:1725
#, php-format
msgid "View “%s”"
msgstr "Vaata “%s”"
#: modules/content-board/content-board.php:1221
#: modules/content-overview/content-overview.php:1741
#, php-format
msgid "Preview “%s”"
msgstr "Eelvaade “%s”"
#: modules/content-board/content-board.php:1268
#: modules/content-overview/content-overview.php:1194
msgid "No results found"
msgstr "Tulemusi ei leitud"
#: modules/content-board/content-board.php:1273
#: modules/content-overview/content-overview.php:1199
msgid "There are no posts in the range or filter specified."
msgstr "Määratud vahemikus või filtris ei ole postitusi."
#: modules/content-board/content-board.php:1605
#: modules/content-overview/content-overview.php:1579
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:53
msgid "Error fetching post data."
msgstr "Viga postituse andmete laadimisel."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:63
msgid "You do not have permission to edit selected post."
msgstr "Teil ei ole õigust valitud postitust redigeerida."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:65
msgid "You do not have permission to move post to selected post status."
msgstr "Teil ei ole õigust postitust valitud staatusele viia."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:95
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:123
msgid "Changes saved!"
msgstr "Muutused salvestatud!"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:150
msgid "Card Data updated successfully."
msgstr "Kaardi andmed on edukalt uuendatud."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:172
#: modules/content-overview/content-overview.php:676
msgid "Settings updated successfully."
msgstr "Seaded on edukalt uuendatud."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:250
#: modules/content-overview/content-overview.php:754
#, php-format
msgid "%s created successfully. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Edit %s</a>"
msgstr "%s on edukalt loodud. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Redigeeri %s</a>"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:253
#: modules/content-overview/content-overview.php:757
#, php-format
msgid "%s could not be created"
msgstr "%s ei saanud luua"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:258
#: modules/content-overview/content-overview.php:762
#, php-format
msgid "You do not have permission to add new %s"
msgstr "Teil ei ole õigust lisada uut %s"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:437
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:160
msgid "Post types to show:"
msgstr "Kuvamiseks postituste tüübid:"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:32
msgid "Customize Card Data"
msgstr "Kohanda kaardi andmeid"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:51
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:276
msgid "Print"
msgstr "Prindi"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:63
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:288
msgid "Maximum number of posts to display"
msgstr "Maksimaalne postituste arv, mida kuvada"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:84
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:309
msgid "New Post"
msgstr "Uus postitus"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:217
msgid "Enable or Disable"
msgstr "Luba või keela"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:218
msgid "Reorder"
msgstr "Korda"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:223
msgid "Enable or Disable Content Board Card Data."
msgstr "Luba või keela sisu tahvli kaardi andmed."
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:296
msgid "Drag to change enabled card data order."
msgstr "Looge, et muuta lubatud kaardi andmete järjekorda."
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:369
msgid "Enable or Disable Content Board filter."
msgstr "Luba või keela sisu tahvli filter."
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:394
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:202
msgid "Select Metakey"
msgstr "Vali Metakey"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:509
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:614
msgid "Show content from"
msgstr "Kuva sisu alates"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:554
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:659
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:574
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:425
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:350
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:555
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:660
msgid "Change"
msgstr "Muuda"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:987
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:314
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Lisa uus %s"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1121
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:447
#, php-format
msgid "Create %s"
msgstr "Loo %s"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1123
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:449
msgid "Submit"
msgstr "Esita"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1171
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:497
msgid "Publish Date"
msgstr "Avaldamise kuupäev"
#: modules/content-overview/content-overview.php:156
#: modules/content-overview/content-overview.php:376
#: modules/content-overview/content-overview.php:393
#: modules/content-overview/content-overview.php:394
msgid "Content Overview"
msgstr "Sisu ülevaade"
#: modules/content-overview/content-overview.php:654
msgid "Column updated successfully."
msgstr "Veerg uuendati edukalt."
#: modules/content-overview/content-overview.php:837
#: modules/content-overview/content-overview.php:896
msgid "Last Modified"
msgstr "Viimati muudetud"
#: modules/content-overview/content-overview.php:883
msgid "Custom Columns"
msgstr "Kohandatud veerud"
#: modules/content-overview/content-overview.php:884
msgid "Click the \"Add New\" button to create new columns."
msgstr "Uute veergude loomiseks klõpsake nuppu \"Lisa uus\"."
#: modules/content-overview/content-overview.php:890
msgid "Inbuilt Columns"
msgstr "Sisseehitatud veerud"
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:207
msgid "Item moved to the trash."
msgid_plural "%d items moved to the trash."
msgstr[0] "Eseme liigutamine prügikasti."
msgstr[1] "%d eset liigutati prügikasti."
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:221
msgid "Item restored from the Trash."
msgid_plural "%d items restored from the Trash."
msgstr[0] "Eseme taastamine prügikastist."
msgstr[1] "%d eset taastati prügikastist."
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:257
msgid "Customize Columns"
msgstr "Kohanda veerge"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:25
msgid "Enable Columns"
msgstr "Aktiveeri veerud"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:26
msgid "Reorder Columns"
msgstr "Korrasta veerge"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:31
msgid "Enable or Disable Content Overview table column."
msgstr "Aktiveeri või deaktiveeri sisu ülevaate tabeli veerg."
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:52
msgid "Column Title"
msgstr "Veeru pealkiri"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:61
msgid "Add Column"
msgstr "Lisa veerg"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:104
msgid "Drag to change enabled columns order."
msgstr "Looge, et muuta lubatud veergude järjekorda."
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:177
msgid "Enable or Disable Content Overview filter."
msgstr "Luba või keela sisu ülevaate filter."
#: modules/dashboard/dashboard.php:56
msgid "Dashboard Widgets"
msgstr "Armatuurlaudade vidinad"
#: modules/dashboard/dashboard.php:70
msgid "Widget Options"
msgstr "Vidina valikud"
#: modules/dashboard/dashboard.php:165
msgid "Unpublished Content"
msgstr "Avaldamata sisu"
#: modules/dashboard/dashboard.php:174
#: modules/dashboard/dashboard.php:353
msgid "Notepad"
msgstr "Märkmed"
#: modules/dashboard/dashboard.php:183
#: modules/dashboard/dashboard.php:346
msgid "My Content Notifications"
msgstr "Minu sisu teavitused"
#: modules/dashboard/dashboard.php:211
msgid "Posts at a Glance"
msgstr "Postitused kiirelt"
#: modules/dashboard/dashboard.php:305
msgid "This post was last updated on "
msgstr "Seda postitust uuendati viimati "
#: modules/dashboard/dashboard.php:316
msgid "Sorry! You're not subscribed to any posts!"
msgstr "Kahjuks! Te ei ole ühelegi postitusele tellinud!"
#: modules/dashboard/dashboard.php:339
msgid "Post Status Widget"
msgstr "Postituse oleku vidin"
#: modules/dashboard/dashboard.php:410
msgid "The notifications module will need to be enabled for this widget to display."
msgstr "Selle vidina kuvamiseks tuleb aktiveerida teavituste moodul."
#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:50
msgid "Dashboard Note"
msgstr "Armatuurlaud märkmed"
#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:140
#, php-format
msgid "%1$s last updated on %2$s"
msgstr "%1$s viimati uuendatud %2$s"
#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:168
msgid "Update Note"
msgstr "Uuenda märkmeid"
#: modules/debug/debug.php:68
msgid "Debug"
msgstr "Silumine"
#: modules/debug/debug.php:228
#: modules/debug/debug.php:291
msgid "PublishPress Debug Log"
msgstr "PublishPressi silumise logi"
#: modules/debug/debug.php:242
#: modules/debug/debug.php:243
msgid "Debug Log"
msgstr "Silumise logi"
#: modules/debug/debug.php:292
msgid "File info"
msgstr "Faili info"
#: modules/debug/debug.php:293
msgid "Path"
msgstr "Rajaga"
#: modules/debug/debug.php:294
msgid "Log content"
msgstr "Logi sisu"
#: modules/debug/debug.php:295
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
#: modules/debug/debug.php:296
msgid "Created on"
msgstr "Loodud"
#: modules/debug/debug.php:297
msgid "Modified on"
msgstr "Muudetud"
#: modules/debug/debug.php:298
msgid "Delete file"
msgstr "Kustuta fail"
#: modules/debug/debug.php:299
msgid "Debug data"
msgstr "Silumisandmed"
#: modules/debug/debug.php:300
msgid "Log File"
msgstr "Logifail"
#: modules/debug/debug.php:303
msgid "Log file not found."
msgstr "Logifaili ei leitud."
#: modules/debug/debug.php:304
msgid ""
"If you see any error or look for information regarding PublishPress, please "
"don't hesitate to contact the support team. E-mail us:"
msgstr ""
"Kui näete mingeid vigu või otsite teavet PublishPressi kohta, ärge kõhelge "
"ühendust võtta tugimeeskonnaga. Saatke meile e-kiri:"
#: modules/debug/debug.php:308
msgid "Click to delete the log file. Be careful, this operation can not be undone. "
msgstr ""
"Klickige logifaili kustutamiseks. Olge ettevaatlik, see toiming ei ole "
"tagasiviidav. "
#: modules/debug/debug.php:358
msgid "Action nonce not found."
msgstr "Tegevuse nonce ei leitud."
#: modules/debug/debug.php:365
msgid "Invalid action nonce."
msgstr "Kehtetu tegevuse nonce."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:63
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:231
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:232
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:453
msgid "Editorial Comments"
msgstr "Toimetuslikud kommentaarid"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:78
msgid "Choose Post Types"
msgstr "Valige postituse tüübid"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:83
msgid ""
"<p>Editorial comments help you cut down on email overload and keep the "
"conversation close to where it matters: your content. Threaded commenting "
"in the admin, similar to what you find at the end of a blog post, allows "
"writers and editors to privately leave feedback and discuss what needs to "
"be changed before publication.</p><p>Anyone with access to view the story "
"in progress will also have the ability to comment on it. If you have "
"notifications enabled, those following the post will receive an email every "
"time a comment is left.</p>"
msgstr ""
"<p>Toimetuslikud kommentaarid aitavad teil vähendada e-posti ülekoormust ja "
"hoida vestlust seal, kus see loeb: teie sisu. Threaded kommentaarid "
"administraatoris, sarnaselt sellele, mida leiate blogipostituse lõpus, "
"võimaldavad autoritel ja toimetajatel privaatselt tagasisidet anda ja "
"arutada, mida tuleb enne avaldamist muuta.</p><p>Igal, kellel on juurdepääs "
"poolelioleva loo vaatamiseks, on ka võimalus sellele kommentaare jätta. Kui "
"teil on teated lubatud, saavad need, kes postitust järgivad, igal korral, "
"kui kommentaar on jäetud, e-kirja.</p>"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:88
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-comments/\">Editorial "
"Comments Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Rohkem informatsiooni:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-comments/\">Toimetuslike "
"kommentaaride dokumentatsioon</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress "
"Githubis</a></p>"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:205
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:717
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:206
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:181
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:204
msgid "All Posts"
msgstr "Kõik postitused"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:207
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:196
msgid "All Users"
msgstr "Kõik kasutajad"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:272
#. translators: %s: search keywords
#, php-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Otsingutulemused “%s”"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:285
msgid "Search Comments"
msgstr "Otsi kommentaare"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:528
msgid ""
"You can add editorial comments to a post once you've saved it for the first "
"time."
msgstr ""
"Saate postitusele toimetuslikke kommentaare lisada, kui olete selle "
"esmakordselt salvestanud."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:548
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:552
msgid "Add an editorial comment"
msgstr "Lisa toimetuslik kommentaar"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:558
msgid "Attach file"
msgstr "Lisa fail"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:570
msgid "Add Comment"
msgstr "Lisa kommentaar"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:616
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Vasta sellele kommentaarile"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:619
msgid "Reply"
msgstr "Vasta"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:639
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:434
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:161
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:303
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:333
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:614
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:644
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:376
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:407
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:684
#, php-format
msgid "said on %1$s at %2$s"
msgstr "ütles %1$s, %2$s"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:745
msgid ""
"Nonce check failed. Please ensure you're supposed to be adding editorial "
"comments."
msgstr ""
"Nonce kontroll ebaõnnestus. Palun veenduge, et olete toimetuslike "
"kommentaaride lisamiseks õigustatud."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:753
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:894
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1026
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1142
msgid "Invalid comment data"
msgstr "Vale kommentaari andmed"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:766
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to add editorial comments. Please talk "
"to your Administrator."
msgstr ""
"Kahjuks ei ole teil õigusi toimetuslike kommentaaride lisamiseks. Palun "
"rääkige oma administraatoriga."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:776
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:940
msgid "Please enter a comment."
msgstr "Palun sisesta kommentaar."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:863
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:993
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1103
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1187
msgid "There was a problem of some sort. Try again or contact your administrator."
msgstr ""
"Ilmnes mingi probleem. Proovi uuesti või võta ühendust oma "
"administraatoriga."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:883
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1015
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1132
msgid ""
"Nonce check failed. Please ensure you're supposed to be editing editorial "
"comments."
msgstr ""
"Nonce kontroll ebaõnnestus. Palun veenduge, et olete toimetuslike "
"kommentaaride redigeerimiseks õigustatud."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:909
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1041
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to edit editorial comments. Please "
"talk to your Administrator."
msgstr ""
"Kahjuks ei ole teil õigusi toimetuslike kommentaaride redigeerimiseks. "
"Palun rääkige oma administraatoriga."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:927
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to edit this editorial comment. Please "
"talk to your Administrator."
msgstr ""
"Kahjuks ei ole teil õigusi selle toimetusliku kommentaari redigeerimiseks. "
"Palun rääkige oma administraatoriga."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1057
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1161
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to delete this editorial comment. "
"Please talk to your Administrator."
msgstr ""
"Kahjuks ei ole teil õigusi selle toimetusliku kommentaari kustutamiseks. "
"Palun rääkige oma administraatoriga."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1078
msgid "Sorry, you can't delete this editorial comment because it has some replies."
msgstr ""
"Kahjuks ei saa te seda toimetuslikku kommentaari kustutada, kuna sellele on "
"vastatud."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1179
msgid "Comment deleted successfully."
msgstr "Kommentaar kustutatud edukalt."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1230
msgid "Enable for these post types:"
msgstr "Luba nende postituste tüüpide jaoks:"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1237
msgid "Comment author name field:"
msgstr "Kommentaari autori nime väli:"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1262
msgid "Nickname"
msgstr "Hüüdnimi"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1263
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1264
msgid "Display Name"
msgstr "Kuvamise nimi"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1265
msgid "First Name"
msgstr "Eesnimi"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1266
msgid "Last Name"
msgstr "Perekonnanimi"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1268
msgid "User Url"
msgstr "Kasutaja URL"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:158
msgid "No editorial comments."
msgstr "Toimetuslikke kommentaare ei ole."
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:210
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:646
msgid "Filter"
msgstr "Filtreeri"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:229
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:231
msgid "Post"
msgstr "Postitus"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:233
msgid "Submitted on"
msgstr "Esitatud"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:336
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-date-handler.php:201
#: modules/notifications/notifications.php:1974
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s kell %2$s"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:109
msgid "Editorial fields term added."
msgstr "Toimetuslike väljade määratlemine lisatud."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:110
msgid "Editorial fields term updated."
msgstr "Toimetuslike väljade määratlemine uuendatud."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:111
msgid "Editorial fields term doesn't exist."
msgstr "Toimetuslikud väljad ei eksisteeri."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:112
msgid "Editorial fields term deleted."
msgstr "Toimetuslikud väljad kustutatud."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:113
msgid "Editorial fields order updated."
msgstr "Toimetusväljade järjekord on uuendatud."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:114
msgid "Editorial fields visibility changed."
msgstr "Toimetusväljade nähtavus on muutunud."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:120
msgid ""
"<p>Keep track of important details about your content with editorial "
"fields. This feature allows you to create as many date, text, number, etc. "
"fields as you like, and then use them to store information like contact "
"details or the location of an interview.</p><p>Once you’ve set your fields "
"up, editorial fields integrates with both the calendar and the content "
"overview. Make an editorial fields item visible to have it appear to the "
"rest of your team. Keep it hidden to restrict the information between the "
"writer and their editor.</p>"
msgstr ""
"<p>Jälgige oma sisu olulisi detaile toimetuslike väljadega. See funktsioon "
"võimaldab teil luua nii palju kuupäeva, teksti, numbri jne välju, kui "
"soovite, ja seejärel kasutada neid teabe, näiteks kontaktandmete või "
"intervjuu asukoha, salvestamiseks.</p><p>Kui olete oma väljad seadistanud, "
"integreeruvad toimetuslikud väljad nii kalendri kui ka sisu ülevaatega. "
"Tehke toimetuslik väli nähtavaks, et see ilmuks ülejäänud meeskonnale. "
"Hoidke see varjatud, et piirata teavet kirjutaja ja tema toimetaja "
"vahel.</p>"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:125
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-metadata/\">Editorial "
"Fields Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Rohkem teavet:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-metadata/\">Toimetuslike "
"väljade dokumentatsioon</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress "
"Githubis</a></p>"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:212
msgid "First Draft Date"
msgstr "Esimese mustandi kuupäev"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:215
msgid "When the first draft needs to be ready."
msgstr "Millal esimene mustand peab olema valmis."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:220
msgid "Assignment"
msgstr "Ülesanne"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:223
msgid "What the post needs to cover."
msgstr "Mida postitus peab katma."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:288
msgid "Checkbox"
msgstr "Kontrollkast"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:289
msgid "Dropdown Select"
msgstr "Rippmenüü valik"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:291
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:292, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:293
msgid "Paragraph"
msgstr "Lõik"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:294
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:295
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:372
msgid ""
"Are you sure you want to delete this term? Any metadata for this term will "
"remain but will not be visible unless this term is re-added."
msgstr ""
"Kas olete kindel, et soovite selle termini kustutada? Kõik selle termini "
"metainformatsioon jääb alles, kuid ei ole nähtav, välja arvatud juhul, kui "
"see termin lisatakse uuesti."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:453
msgid "Search Editorial Fields"
msgstr "Otsi toimetusvälju"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:454
msgid "Popular Editorial Fields"
msgstr "Populaarsed toimetusväljad"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:455
msgid "All Editorial Fields"
msgstr "Kõik toimetusväljad"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:456
msgid "Edit Editorial Fields"
msgstr "Muuda toimetusvälju"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:457
msgid "Update Editorial Fields"
msgstr "Uuenda toimetamise väljad"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:458
msgid "Add New Editorial Fields"
msgstr "Lisa uusi toimetamise väljad"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:459
msgid "New Editorial Fields"
msgstr "Uued toimetamise väljad"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:549
msgid "No editorial fields available."
msgstr "Toimetamise välju pole saadaval."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:551
#, php-format
msgid " <a href=\"%s\">Add fields to get started</a>."
msgstr " <a href=\"%s\">Lisa väljad, et alustada</a>."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:553
msgid ""
" Encourage your site administrator to configure your editorial workflow by "
"adding editorial fields."
msgstr ""
"Julgege oma saidi administraatorit julgustada konfigureerima teie "
"toimetuslikku töövoogu, lisades toimetuslikke välju."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1244
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1401
msgid "All options value and labels are required."
msgstr "Kõik valikute väärtused ja sildid on vajalikud."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1253
msgid "Please enter a name for the editorial fields."
msgstr "Palun sisestage toimetamise väljade jaoks nimi."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1260
msgid "Please enter a slug for the editorial fields."
msgstr "Palun sisestage toimetamise väljade jaoks slug."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1266
msgid "Name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr "Nimi kattub olemasoleva terminiga. Palun valige teine."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1273
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1433
msgid "Name already in use. Please choose another."
msgstr "Nimi on juba kasutusel. Palun valige teine."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1277
msgid "Slug already in use. Please choose another."
msgstr "Slug on juba kasutusel. Palun valige teine."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1283
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1290
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1446
msgid "Name cannot exceed 200 characters. Please try a shorter name."
msgstr "Nimi ei tohi ületada 200 tähemärki. Palun proovige lühemat nime."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1300
msgid "Please select a valid metadata type."
msgstr "Palun valige kehtiv metaandmete tüüp."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1332
msgid "Error adding term."
msgstr "Termini lisamisel tekkis viga."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1410
msgid "Please enter a name for the editorial fields"
msgstr "Palun sisestage toimetamise väljade jaoks nimi"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1415
msgid "Please enter a valid, non-numeric name for the editorial fields."
msgstr "Palun sisestage kehtiv, mitte numbriline nimi toimetamise väljade jaoks."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1424
msgid "Metadata name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr "Metaandmete nimi kattub olemasoleva terminiga. Palun valige teine."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1438
msgid "Name conflicts with slug for another term. Please choose something else."
msgstr "Nimi kattub teise termini slugiga. Palun valige midagi muud."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1482
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1525
msgid "Error updating term."
msgstr "Termini uuendamisel tekkis viga."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1550
msgid "Terms not set."
msgstr "Tingimused pole määratud."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1591
msgid "Error deleting term."
msgstr "Viga termini kustutamisel."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1638
msgid "Register editorial fields for these post types:"
msgstr "Registreeri redaktsiooniväljad nende postitustüüpide jaoks:"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:109
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:143
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:350
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:659
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:110
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:142
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:351
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:660
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:84
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:106
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:127
msgid "This editorial fields type is not yet supported."
msgstr "Seda redaktsiooniväljade tüüpi ei toetata veel."
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:223
msgid "Not set"
msgstr "Määramata"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-location-handler.php:82
#, php-format
msgid "View “%s” on Google Maps"
msgstr "Vaata “%s” Google Mapsis"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-select-handler.php:255
#, php-format
msgid "-- Select %s --"
msgstr "-- Valige %s --"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-user-handler.php:79
msgid "-- Select a user --"
msgstr "-- Valige kasutaja --"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:44
msgid "Position"
msgstr "Positsioon"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:45
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:443
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:47
msgid "Field Type"
msgstr "Välja tüüp"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:48
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:176
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:474
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:135
msgid "No editorial fields found."
msgstr "Redaktsioonivälju ei leitud."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:158
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:452
msgid "The name is for labeling the editorial fields."
msgstr "Nimi on redaktsiooniväljade märgistamiseks."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:163
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:457, fuzzy
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:168
msgid "The slug cannot be changed once the term has been created."
msgstr "Slug'i ei saa muuta, kui termin on loodud."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:184
msgid ""
"The description can be used to communicate with your team about what the "
"field is for."
msgstr ""
"Kirjeldust saab kasutada, et suhelda oma meeskonnaga selle kohta, milleks "
"väli mõeldud on."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:193
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:491
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:198
msgid "The field type cannot be changed once created."
msgstr "Välja tüüp ei saa pärast loomist muutuda."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:204
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:516
msgid "User role"
msgstr "Kasutaja roll"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:211
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:523
msgid "Select roles..."
msgstr "Vali rollid..."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:223
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:537
msgid ""
"Filter the list of users in the editorial meta to users in the selected "
"roles."
msgstr ""
"Filtreerige toimetuslike meta kasutajate nimekiri valitud rollides olevate "
"kasutajate järgi."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:229
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:542
msgid "Select Type"
msgstr "Vali tüüp"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:233
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:545
msgid "Single Select"
msgstr "Ainult valik"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:234
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:546
msgid "Multiple Select"
msgstr "Mitme valiku"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:251
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:566
msgid "Indicate the select type."
msgstr "Määrake valiku tüüp."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:258
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:571
msgid "Dropdown Option"
msgstr "Rippmenüü valik"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:263
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:574
msgid ""
"Enter the dropdown option value and label. You can move options to change "
"their order."
msgstr ""
"Sisestage rippmenüü valiku väärtus ja silt. Saate valikute redigeerimise "
"järjekorra muutmiseks neid liigutada."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:285
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:316
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:596
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:627
msgid "Meta Value"
msgstr "Meta väärtus"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:291
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:322
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:602
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:633
msgid "Display Label"
msgstr "Kuva silt"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:300
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:330
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:611
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:641
msgid "Default option"
msgstr "Vaikimisi valik"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:338
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:649
msgid "Add Another Option"
msgstr "Lisa veel üks valik"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:346
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:656
msgid "Show on Content Calendar and Overview form"
msgstr "Kuva sisu kalendris ja ülevaate vormis"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:361
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:674
msgid ""
"If enabled, this field will be available when adding new posts on the "
"Content Calendar and Overview screen."
msgstr ""
"Kui see on lubatud, on see väli saadaval uute postituste lisamisel sisu "
"kalendri ja ülevaate ekraanil."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:370
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:682
msgid "Add to post types"
msgstr "Lisa postituste tüüpidesse"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:375
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:686
msgid "This field will be available for these post types."
msgstr "See väli on saadaval nende postituste tüüpide jaoks."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:394
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:704
msgid "Show on Post Types screen"
msgstr "Kuva postituste tüüpide ekraanil"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:399
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:708
msgid "This field will be viewable on the overview screens for these post types."
msgstr "See väli on nähtav nende postituste tüüpide ülevaate ekraanidel."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:422
msgid "Update Editorial fields term"
msgstr "Uuenda toimetuse väljade mõistet"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:466
msgid ""
"The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all "
"lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr ""
"\"slug\" on nime URL-sõbralik versioon. See on tavaliselt kogu väikeses "
"tähekestis ja sisaldab ainult tähti, numbreid ja kriipse."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:483
msgid ""
"The description can be used to communicate with your team about what the "
"metadata is for."
msgstr ""
"Kirjeldust saab kasutada, et suhelda oma meeskonnaga selle kohta, milleks "
"metainformatsioon mõeldud on."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:511
msgid "Indicate the type of editorial fields."
msgstr "Näidake toimetuse väljade tüüpi."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:730
msgid "Add New Editorial fields term"
msgstr "Lisa uus toimetuse väljade mõisted"
#: modules/efmigration/efmigration.php:288
msgid ""
"Edit Flow should not be used alongside PublishPress Planner. If you want to "
"use PublishPress Planner, please complete Edit Flow data migration and then "
"deactivate Edit Flow."
msgstr ""
"Edit Flow ei tohiks kasutada koos PublishPress Planneriga. Kui soovite "
"kasutada PublishPress Plannerit, palun viige lõpule Edit Flow andmete "
"migreerimine ja seejärel deaktiveerige Edit Flow."
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:102
msgid "Advanced Notifications"
msgstr "Täpsemad teated"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:257
msgid "Duplicated notification threshold:"
msgstr "Korratud teate künnis:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:265
msgid "Default notification channels:"
msgstr "Vaikimisi teavit kanalid:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:363
msgid "Existing Post is updated"
msgstr "Olemasolev postitus on uuendatud"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:409
msgid "New Post is created in Draft status"
msgstr "Uus postitus on loodud mustandi olekus"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:462
msgid "New Post is Published"
msgstr "Uus postitus on avaldatud"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:501
msgid "Notify on editorial comments"
msgstr "Teata toimetuse kommentaaridest"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:606
msgid "minutes"
msgstr "minutit"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:610
msgid ""
"This will prevent too many notifications being sent for the same or similar "
"events. Set this to a higher number if you are receiving duplicate emails."
msgstr ""
"See takistab liiga paljude teavituste saatmist sama või sarnaste sündmuste "
"kohta. Seadke see kõrgemale numbrile, kui saate dubleerivaid e-kirju."
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:656
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1495
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:1
msgid "Editorial Notifications"
msgstr "Toimetuse teated"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:657
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1496
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:6
msgid "Choose the channels where each workflow will send notifications to:"
msgstr "Valige kanalid, kuhu iga töövoog saadab teateid:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:661
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1483
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1500
msgid "Muted"
msgstr "Vaikne"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:662
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1501
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:14
msgid "Workflows"
msgstr "Töövood"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:663
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1502
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:15
msgid "Channels"
msgstr "Kanalid"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1088
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:75
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:263
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:489
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:490
msgid "Notifications Log"
msgstr "Teavituste logi"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1122
msgid "Workflow Settings"
msgstr "Töövoo seaded"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1131
msgid "Options"
msgstr "Valikud"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1140
msgid "Help"
msgstr "Abi"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1170
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:498
msgid "For which content?"
msgstr "Millise sisu jaoks?"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1190
msgid "What to say?"
msgstr "Mida öelda?"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1310
msgid "Select at least one option for each section."
msgstr "Valige iga osa jaoks vähemalt üks valik."
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1314
msgid ""
"You can add dynamic information to the Subject or Body text using the "
"following shortcodes:"
msgstr ""
"Saate lisada dünaamilist teavet teema või sisu tekstile, kasutades järgmisi "
"lühikoode:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1319
msgid "Editorial Comment"
msgstr "Toimetuslik kommentaar"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1320
msgid "User making changes or comments"
msgstr "Kasutaja, kes teeb muudatusi või kommentaare"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1321
msgid "Workflow"
msgstr "Töövoog"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1322
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1323
msgid "Receiver"
msgstr "Saaja"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1324
msgid "shortcode"
msgstr "lühikood"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1325
msgid "field"
msgstr "väli"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1326
msgid ""
"On each shortcode, you can select one or more fields. If more than one, "
"they will be displayed separated by \", \"."
msgstr ""
"Igal lühikoodil saate valida ühe või mitu väli. Kui neid on rohkem kui üks, "
"kuvatakse need eraldatuna \", \"."
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1330
msgid "Available fields"
msgstr "Saadaval väljad"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1331
msgid "Meta fields"
msgstr "Meta väljad"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1332
msgid "Click here to read more about shortcode options..."
msgstr "Klõpsake siia, et lugeda rohkem lühikoodide valikute kohta..."
#: modules/modules-settings/modules-settings.php:50
msgid "Features"
msgstr "Funktsioonid"
#: modules/modules-settings/modules-settings.php:236
msgid "Feel free to select only the features you need."
msgstr "Valige vabalt ainult need funktsioonid, mida vajate."
#: modules/modules-settings/modules-settings.php:242
msgid "Enabled features"
msgstr "Lubatud funktsioonid"
#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:54
msgid "Invalid receiver for the notification"
msgstr "Teate jaoks vale saaja"
#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:55
msgid "Invalid channel for the notification"
msgstr "Teate jaoks vale kanal"
#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:56
msgid "Notification log not found"
msgstr "Teatelogit ei leitud"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogModel.php:264
msgid "The parent log was deleted or probably rescheduled"
msgstr "Vanem logi on kustutatud või tõenäoliselt edasi lükatud"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:116
#, php-format
msgid "Workflow: %s"
msgstr "Töövoog: %s"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:128
#, php-format
msgid "User: %s (%d)"
msgstr "Kasutaja: %s (%d)"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:157
#, php-format
msgid "Post type: %s"
msgstr "Postituse tüüp: %s"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:160
#, php-format
msgid "Post ID: %d"
msgstr "Postituse ID: %d"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:163
#, php-format
msgid "Blog ID: %d"
msgstr "Blogi ID: %d"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:233
#, php-format
msgid "Scheduled for %d receivers. Click here to display them."
msgstr "Kavandatud %d saajale. Klõpsake siia, et neid kuvada."
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:261
msgid " Scheduled, but late"
msgstr " Kavandatud, kuid hilinenud"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:263
msgid " Scheduled"
msgstr " Kavandatud"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:282
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:533
msgid "Error"
msgstr "Viga"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:283
msgid "The notification was set as \"Scheduled\" but the cron task is not found"
msgstr "Teade oli seadistatud kui \"Kavandatud\", kuid cron ülesannet ei leitud"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:288
msgid "Sent"
msgstr "Saadetud"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:291
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:525
msgid "Skipped"
msgstr "Vahele jäetud"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:304
msgid "asynchronous"
msgstr "asünkroonne"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:304
msgid "synchronous"
msgstr "sünkroonne"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:361
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:406
msgid "Reschedule"
msgstr "Uue aja määramine"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:383
msgid "Blog: "
msgstr "Blogi: "
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:408
msgid "Delete All"
msgstr "Kustuta kõik"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:517
msgid "All"
msgstr "Kõik"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:521
msgid "Success"
msgstr "Edu"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:590
msgid "All events"
msgstr "Kõik sündmused"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:607
msgid "All channels"
msgstr "Kõik kanalid"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:626
msgid "From date"
msgstr "Alates kuupäevast"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:632
msgid "To date"
msgstr "Kuni kuupäevani"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:640
msgid "All Receivers"
msgstr "Kõik vastajad"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:205
msgid "All Workflows"
msgstr "Kõik töövood"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:206
msgid "All Actions"
msgstr "Kõik toimingud"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:207
msgid "All Channels"
msgstr "Kõik kanalid"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:208
msgid "All Statuses"
msgstr "Kõik olekud"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:209
#: publishpress.php:1426
#: publishpress.php:1431
msgid "Notification"
msgstr "Teade"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:272
#, php-format
msgid "%s notification found."
msgid_plural "%s notifications found."
msgstr[0] "%s teade leitud.|%s teadet leitud."
msgstr[1] "%s teadet leitud.|%s teadet leitud."
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:284
msgid "No notifications found."
msgstr "Teateid ei leitud."
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:442
#, php-format
msgid ""
"This notification is very similar to another one sent less than %d minutes "
"ago for the same receiver"
msgstr ""
"See teade on väga sarnane teisele, mis saadeti vähem kui %d minutit tagasi "
"sama saajale"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:817
msgid "Subject:"
msgstr "Teema:"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:825
msgid "Content:"
msgstr "Sisu:"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:835
msgid ""
"This is a preview of the scheduled message. The content can still change "
"until the notification is sent."
msgstr ""
"See on kavandatud sõnumi eelvaade. Sisu võib endiselt muutuda, kuni teade "
"on saadetud."
#: modules/notifications/notifications.php:75
#: modules/notifications/notifications.php:562
#: publishpress.php:1425
#: publishpress.php:1430
msgid "Notifications"
msgstr "Teated"
#: modules/notifications/notifications.php:97
msgid ""
"<p>Notifications ensure you keep up to date with progress your most "
"important content. Users can be subscribed to notifications on a post one "
"by one or by selecting roles.</p><p>When enabled, notifications can be sent "
"when a post changes status or an editorial comment is left by a writer or "
"an editor.</p>"
msgstr ""
"<p>Teavitused tagavad, et olete kursis oma kõige olulisema sisu "
"edenemisega. Kasutajad saavad postituse teavitustele tellida üksikult või "
"valides rolle.</p><p>Kui lubatud, saab teateid saata, kui postituse staatus "
"muutub või kui kirjutaja või toimetaja jätab toimetusliku kommentaari.</p>"
#: modules/notifications/notifications.php:102
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/notifications/\">Notifications "
"Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Rohkem teavet:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/notifications/\">Teavituste "
"dokumentatsioon</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress "
"Githubis</a></p>"
#: modules/notifications/notifications.php:303
#: modules/notifications/notifications.php:306
msgid "Notify User"
msgstr "Teata kasutajale"
#: modules/notifications/notifications.php:305
msgid "Notify Users"
msgstr "Teata kasutajatele"
#: modules/notifications/notifications.php:318
#: modules/notifications/notifications.php:321
msgid "Notify Role"
msgstr "Teata rollile"
#: modules/notifications/notifications.php:320
msgid "Notify Roles"
msgstr "Teata rollidele"
#: modules/notifications/notifications.php:334
#: modules/notifications/notifications.php:337
msgid "Notification Group"
msgstr "Teate grupp"
#: modules/notifications/notifications.php:336
msgid "Notification Groups"
msgstr "Teate grupid"
#: modules/notifications/notifications.php:350
#: modules/notifications/notifications.php:353
msgid "Notify Email"
msgstr "Teata e-post"
#: modules/notifications/notifications.php:352
msgid "Notify Emails"
msgstr "Teata e-kirjadele"
#: modules/notifications/notifications.php:530
#: modules/notifications/notifications.php:940
msgid "Click to stop being notified on updates for this post"
msgstr "Klõpsake, et lõpetada selle postituse värskenduste teavitamine"
#: modules/notifications/notifications.php:531
#: modules/notifications/notifications.php:939
msgid "Stop notifying me"
msgstr "Lõpeta teavitamine"
#: modules/notifications/notifications.php:534
#: modules/notifications/notifications.php:946
msgid "Click to start being notified on updates for this post"
msgstr "Klõpsake, et alustada selle postituse värskenduste teavitamist"
#: modules/notifications/notifications.php:535
#: modules/notifications/notifications.php:945
msgid "Notify me"
msgstr "Teata mind"
#: modules/notifications/notifications.php:599
msgid ""
"Enter users, roles, or email addresses that should receive notifications "
"for this post."
msgstr ""
"Sisestage kasutajad, rollid või e-posti aadressid, kes peaksid selle "
"postituse kohta teateid saama."
#: modules/notifications/notifications.php:603
msgid "Show active notifications"
msgstr "Kuva aktiivsed teated"
#: modules/notifications/notifications.php:642
msgid ""
"This won't have any effect unless you have at least one workflow targeting "
"the \"Users who selected \"Notify me\" for the content\" option."
msgstr ""
"See ei avalda mingit mõju, kui teil ei ole vähemalt ühte töövoogu, mis "
"sihib valikut \"Kasutajad, kes valisid \"Teata mulle\" sisu jaoks.\""
#: modules/notifications/notifications.php:656
msgid "Active Notifications"
msgstr "Aktiivsed teated"
#: modules/notifications/notifications.php:684
msgid "Workflow has users enrolled"
msgstr "Töösuund on registreeritud kasutajad"
#: modules/notifications/notifications.php:691
#, php-format
msgid "No active notifications found for this %s."
msgstr "Aktiveeritud teateid ei leitud selle %s jaoks."
#: modules/notifications/notifications.php:1054
#, php-format
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to \"%s\"."
msgstr "Sa saad selle e-kirja, kuna oled tellinud \"%s\"."
#: modules/notifications/notifications.php:1059
#, php-format
msgid "This email was sent %s."
msgstr "See e-kiri saadeti %s."
#: modules/notifications/notifications.php:1715
msgid "Show the \"Notify me\" and \"Stop notifying me\" links for these post types:"
msgstr ""
"Kuva \"Teavita mind\" ja \"Lõpeta teavitamine\" lingid nende "
"postitustüüpide jaoks:"
#: modules/notifications/notifications.php:1723
msgid "Email from:"
msgstr "E-kiri aadressilt:"
#: modules/notifications/notifications.php:1731
msgid "Always notify the author of the content:"
msgstr "Teavita alati sisu autorit:"
#: modules/notifications/notifications.php:1739
msgid "Always notify users who have edited the content:"
msgstr "Teavita alati kasutajaid, kes on sisu muutnud:"
#: modules/notifications/notifications.php:1747
msgid "Blacklisted taxonomies for Notifications"
msgstr "Teavituste musta nimekirja kuuluvad taksonoomiad"
#: modules/notifications/notifications.php:1861, fuzzy
msgid "slug1,slug2"
msgstr "slug1,slug2"
#: modules/notifications/notifications.php:1867
msgid ""
"Add a list of taxonomy-slugs separated by comma that should not be loaded "
"by the Taxonomy content filter when adding a new Notification Workflow."
msgstr ""
"Lisage loend taksonoomia-slugidest, mis on eraldatud komaga ja mida ei "
"tohiks laadida taksonoomia sisu filtris uue teate töövoo lisamisel."
#: modules/notifications/notifications.php:2003
msgid "WordPress Scheduler"
msgstr "WordPressi ajakava"
#: modules/notifications/notifications.php:2012
#, php-format
msgid "[%1$s] New %2$s Created: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] Uus %2$s loodud: \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2019
#, php-format
msgid "A new %1$s (#%2$s \"%3$s\" ) was created by %4$s %5$s"
msgstr "Uus %1$s (#%2$s \"%3$s\") loodi %4$s %5$s poolt"
#: modules/notifications/notifications.php:2029
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Trashed: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s prügikasti visatud: \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2036
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was moved to the trash by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" viidi prügikasti %4$s %5$s poolt"
#: modules/notifications/notifications.php:2046
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Restored (from Trash ): \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s taastatud (prügikastist): \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2053
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was restored from trash by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" taastati prügikastist %4$s %5$s poolt"
#: modules/notifications/notifications.php:2076
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Published: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s avaldatud: \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2083
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was published by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" avaldas %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2093
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Unpublished: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Avaldamata: \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2100
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was unpublished by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" avaldati %4$s %5$s poolt"
#: modules/notifications/notifications.php:2110
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Status Changed for \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Oleku Muutus \"%3$s\" jaoks"
#: modules/notifications/notifications.php:2117
#, php-format
msgid "Status was changed for %1$s #%2$s \"%3$s\" by %4$s %5$s"
msgstr "Oleku muutis %1$s #%2$s \"%3$s\" %4$s %5$s poolt"
#: modules/notifications/notifications.php:2128
#, php-format
msgid "This action was taken on %1$s at %2$s %3$s"
msgstr "See tegevus viidi läbi %1$s kell %2$s %3$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2141
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s => %2$s"
msgstr "%1$s => %2$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2149
#, php-format
msgid "== %s Details =="
msgstr "== %s Üksikasjad =="
#: modules/notifications/notifications.php:2150
#, php-format
msgid "Title: %s"
msgstr "Pealkiri: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2154
#, php-format
msgid "Author: %1$s (%2$s )"
msgstr "Autor: %1$s (%2$s )"
#: modules/notifications/notifications.php:2168
#: modules/notifications/notifications.php:2221
msgid "== Actions =="
msgstr "== Tegevused =="
#: modules/notifications/notifications.php:2170
#: modules/notifications/notifications.php:2227
#, php-format
msgid "Add editorial comment: %s"
msgstr "Lisa toimetaja kommentaar: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2173
#: modules/notifications/notifications.php:2230
#, php-format
msgid "Edit: %s"
msgstr "Redigeeri: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2174
#: modules/notifications/notifications.php:2231
#, php-format
msgid "View: %s"
msgstr "Vaata: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2185
#, php-format
msgid "[%1$s] New Editorial Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Uus toimetaja kommentaar: \"%2$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2192
#, php-format
msgid "A new editorial comment was added to %3$s #%1$s \"%2$s\""
msgstr "Uus toimetaja kommentaar lisati %3$s #%1$s \"%2$s\" juurde"
#: modules/notifications/notifications.php:2199
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s ) said on %3$s at %4$s:"
msgstr "%1$s (%2$s ) ütles %3$s kell %4$s:"
#: modules/notifications/notifications.php:2223
#, php-format
msgid "Reply: %s"
msgstr "Vastus: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2234
#, php-format
msgid "You can see all editorial comments on this %s here: "
msgstr "Saate vaadata kõiki toimetaja kommentaare selle %s siin: "
#: modules/reviews/reviews.php:66
msgid "Reviews"
msgstr "Arvustused"
#: modules/settings/settings.php:124
msgid "settings"
msgstr "seaded"
#: modules/settings/settings.php:141
msgid "PublishPress Settings"
msgstr "PublishPressi seaded"
#: modules/settings/settings.php:142
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
#: modules/settings/settings.php:266, fuzzy
msgid "PublishPress Planner"
msgstr "PublishPress Planner"
#: modules/settings/settings.php:269
#, php-format
msgid "If you like %s please leave us a %s rating. Thank you!"
msgstr "Kui teile meeldib %s, palun jätke meile %s hinnang. Aitäh!"
#: modules/settings/settings.php:289
msgid "There are no PublishPress modules registered"
msgstr "PublishPressi mooduleid ei ole registreeritud"
#: modules/settings/settings.php:380
#, php-format
msgid ""
"Disabled because add_post_type_support('%1$s', '%2$s') is included in a "
"loaded file."
msgstr "Keelatud, kuna add_post_type_support('%1$s', '%2$s') on laaditud failis."
#: modules/settings/settings.php:404
#: publishpress.php:675
msgid "Cheatin’ uh?"
msgstr "Petmine, jah?"
#: modules/settings/views/footer-base.html.php:21
msgid "About"
msgstr "Teave"
#: modules/settings/views/footer-base.html.php:25
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentatsioon"
#: modules/settings/views/footer-base.html.php:29
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: modules/theeventscalendar-integration/theeventscalendar-integration.php:52
msgid "The Events Calendar Integration"
msgstr "Sündmuste kalendri integreerimine"
#: modules/theeventscalendar-integration/theeventscalendar-integration.php:53
msgid "Integrate with the The Events Calendar plugin"
msgstr "Integreeri Sündmuste kalendri lisaga"
#: publishpress.php:590
msgid "Planner"
msgstr "Plaanimine"
#: publishpress.php:671
msgid "Configure"
msgstr "Konfigureeri"
#: publishpress.php:674
msgid "Please correct your form errors below and try again."
msgstr "Palun parandage allpool oma vormi vead ja proovige uuesti."
#: publishpress.php:676
msgid "You do not have necessary permissions to complete this action."
msgstr "Teil ei ole vajalikku õigust selle toimingu lõpuleviimiseks."
#: publishpress.php:680
msgid "Post does not exist"
msgstr "Postitust ei eksisteeri"
#: publishpress.php:1427
msgid "Add New Notification"
msgstr "Lisa uus teade"
#: publishpress.php:1428
msgid "Edit Notification"
msgstr "Muuda teadet"
#: publishpress.php:1429
msgid "Search Notifications"
msgstr "Otsi teateid"
#: publishpress.php:1432
#: publishpress.php:1433
msgid "No notification found"
msgstr "Teadet ei leitud"
#: publishpress.php:1473
msgid ""
"PublishPress Planner tried to load multiple times. Please, deactivate and "
"remove other instances of PublishPress, specially if you are using "
"PublishPress Pro."
msgstr ""
"PublishPress Planner üritas laadida mitu korda. Palun deaktiveerige ja "
"eemaldage teised PublishPressi instantsid, eriti kui kasutate PublishPress "
"Pro-d."
#: publishpress.php:1481
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:203
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:371
msgid "Please enter a comment"
msgstr "Palun sisestage kommentaar"
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:377
msgid "Sending content..."
msgstr "Sisu saadetakse..."
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:434
msgid ""
"This comment can't be deleted because it has one or more replies. Before "
"deleting it make sure to delete all the replies first."
msgstr ""
"Seda kommentaari ei saa kustutada, kuna sellel on üks või rohkem vastust. "
"Enne kustutamist veenduge, et kustutate kõik vastused esmalt."
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:438
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
msgstr "Kas olete kindel, et soovite selle kommentaari kustutada?"
#: modules/notifications-log/assets/js/admin.js:73
msgid "for"
msgstr " jaoks "
#: modules/notifications-log/assets/js/admin.js:73
msgid "by"
msgstr " autor "
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:538
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:643
#, fuzzy, php-format
msgctxt "%1$s = start date, %2$s = end date"
msgid " %1$s <div class=\"input-divider\">to</div> %2$s"
msgstr " %1$s <div class=\"input-divider\">to</div> %2$s"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:451
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Editorial Field"
msgstr "Toimetuse väli"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:452
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Editorial Field"
msgstr "Toimetuse väli"