HEX
Server: Apache/2.4.65 (Debian)
System: Linux 88f31f35b0b8 6.1.0-38-amd64 #1 SMP PREEMPT_DYNAMIC Debian 6.1.147-1 (2025-08-02) x86_64
User: www-data (33)
PHP: 8.2.29
Disabled: NONE
Upload Files
File: /var/www/html/wp-content/plugins/publishpress/languages/publishpress-fa_IR.po
# Copyright (C) 2026 PublishPress
# This file is distributed under the same license as the PublishPress Planner Free plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PublishPress Planner 4.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-08T16:49:58+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-15 14:14+0000\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
"X-Domain: publishpress\n"
"Language: fa_IR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: publishpress.php
#. Plugin Name of the plugin
msgid "PublishPress Planner Free"
msgstr "PublishPress Planner Free"

#: publishpress.php, fuzzy
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/"
msgstr "https://publishpress.com/"

#: publishpress.php
#. Description of the plugin
msgid ""
"PublishPress Planner helps you plan and publish content inside WordPress. "
"Features include a content calendar, kanban board, and notifications."
msgstr ""
"برنامه‌ریز PublishPress به شما کمک می‌کند تا محتوا را در داخل وردپرس "
"برنامه‌ریزی و منتشر کنید. ویژگی‌ها شامل تقویم محتوا، تابلو کانبان و "
"اعلان‌ها می‌باشد."

#: publishpress.php
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1227
#: modules/settings/settings.php:61
#. Author of the plugin
msgid "PublishPress"
msgstr "نشرپرس"

#: publishpress.php, fuzzy
#. Author URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com"
msgstr "https://publishpress.com"

#: common/php/class-module.php:331
#: modules/calendar/calendar.php:1233
msgid "Published"
msgstr "منتشر شده"

#: common/php/class-module.php:332
msgid "Draft"
msgstr "پیش‌نویس"

#: common/php/class-module.php:333
#: modules/calendar/calendar.php:1228
#: modules/content-board/content-board.php:979
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:529
msgid "Scheduled"
msgstr "برنامه‌ریزی شده"

#: common/php/class-module.php:334
#: modules/content-board/content-board.php:989
msgid "Private"
msgstr "خصوصی"

#: common/php/class-module.php:335
msgid "Pending Review"
msgstr "در حال بررسی"

#: common/php/class-module.php:336
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1240
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1104
#: modules/content-board/content-board.php:1195
#: modules/content-board/content-board.php:1290
#: modules/content-overview/content-overview.php:1221
#: modules/content-overview/content-overview.php:1715
msgid "Trash"
msgstr "زباله"

#: common/php/class-module.php:750
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Role.php:31
msgid "Roles"
msgstr "نقش‌ها"

#: common/php/class-module.php:753
msgid "Role"
msgstr "نقش"

#: common/php/class-module.php:761
msgid "Groups"
msgstr "گروه‌ها"

#: common/php/class-module.php:764
msgid "Group"
msgstr "گروه"

#: common/php/class-module.php:772
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/User.php:26
msgid "Users"
msgstr "کاربران"

#: common/php/class-module.php:782
msgid "E-mails"
msgstr "ایمیل‌ها"

#: common/php/class-module.php:1048
msgid "Equals (=)"
msgstr "برابر (=)"

#: common/php/class-module.php:1049
msgid "Does not equal (!=)"
msgstr "برابر نیست (!=)"

#: common/php/class-module.php:1050
msgid "Greater than (>)"
msgstr "بزرگتر از (>)"

#: common/php/class-module.php:1051
msgid "Greater than or equals (>=)"
msgstr "بزرگتر یا برابر (>=)"

#: common/php/class-module.php:1052
msgid "Less than (<)"
msgstr "کوچکتر از (<)"

#: common/php/class-module.php:1053
msgid "Less than or equals (<=)"
msgstr "کوچکتر یا برابر (<=)"

#: common/php/class-module.php:1054
msgid "Like/Contains"
msgstr "شبیه/شامل"

#: common/php/class-module.php:1055
msgid "Not Like"
msgstr "شبیه نیست"

#: common/php/class-module.php:1056
msgid "Not Exists/Empty"
msgstr "وجود ندارد/خالی"

#: common/php/class-module.php:1109
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "انتخاب %s"

#: common/php/class-module.php:1126
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1190
#: modules/content-overview/content-overview.php:833
#: modules/content-overview/content-overview.php:848
#: modules/content-overview/content-overview.php:955
msgid "Revision Status"
msgstr "وضعیت بازنگری"

#: common/php/class-module.php:1126
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:424
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:858
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1245
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:47
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1070
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1189
#: modules/content-board/content-board.php:811
#: modules/content-board/content-board.php:1295
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:594
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1165
#: modules/content-overview/content-overview.php:954
#: modules/content-overview/content-overview.php:1226
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:491
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:703
msgid "Post Status"
msgstr "وضعیت پست"

#: common/php/util.php:46
msgid "(no title)"
msgstr "(بدون عنوان)"

#: core/Error.php:79
msgid "Undefined error found"
msgstr "خطای تعریف‌نشده پیدا شد"

#: core/Error.php:80
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:779
msgid "Invalid nonce"
msgstr "Nonce نامعتبر"

#: core/Error.php:81
msgid "Access denied"
msgstr "دسترسی ممنوع"

#: includes.php:127
#, php-format
msgid ""
"You're using PublishPress Planner Free. The Pro version has more features "
"and support. %sUpgrade to Pro%s"
msgstr ""
"شما از نسخه رایگان برنامه‌ریز PublishPress استفاده می‌کنید. نسخه Pro دارای "
"ویژگی‌ها و پشتیبانی بیشتری است. %sبه نسخه Pro ارتقا دهید%s"

#: includes.php:161
#: lib/Legacy/Util.php:216
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "ترقی به پرو"

#: lib/Legacy/Util.php:198
msgid "Upgrade to PublishPress Planner Pro"
msgstr "ترقی به PublishPress Planner Pro"

#: lib/Legacy/Util.php:203
msgid "Enhance the power of PublishPress Planner with the Pro version:"
msgstr "قدرت PublishPress Planner را با نسخه پرو افزایش دهید:"

#: lib/Legacy/Util.php:206
msgid "PublishPress Revisions integration"
msgstr "یکپارچگی با اصلاحات PublishPress"

#: lib/Legacy/Util.php:207
msgid "Slack integration for notifications"
msgstr "یکپارچگی با Slack برای اعلان‌ها"

#: lib/Legacy/Util.php:208
msgid "Send reminder notifications"
msgstr "ارسال اعلان‌های یادآوری"

#: lib/Legacy/Util.php:209
msgid "Use post meta in notifications"
msgstr "استفاده از متای پست در اعلان‌ها"

#: lib/Legacy/Util.php:210
msgid "Modals so you can edit posts without changing screen"
msgstr "مدال‌ها تا بتوانید پست‌ها را بدون تغییر صفحه ویرایش کنید"

#: lib/Legacy/Util.php:211
msgid "Integration with SEO plugins"
msgstr "یکپارچگی با افزونه‌های SEO"

#: lib/Legacy/Util.php:212
msgid "Remove PublishPress ads and branding"
msgstr "حذف تبلیغات و برندینگ PublishPress"

#: lib/Legacy/Util.php:213
msgid "Fast, professional support"
msgstr "پشتیبانی سریع و حرفه‌ای"

#: lib/Legacy/Util.php:223
msgid "Need PublishPress Planner Support?"
msgstr "به پشتیبانی PublishPress Planner نیاز دارید؟"

#: lib/Legacy/Util.php:228
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr "اگر به کمک نیاز دارید یا درخواست ویژگی جدیدی دارید، به ما اطلاع دهید."

#: lib/Legacy/Util.php:230
msgid "Request Support"
msgstr "درخواست پشتیبانی"

#: lib/Legacy/Util.php:239
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr "مستندات دقیق نیز در وب‌سایت افزونه در دسترس است."

#: lib/Legacy/Util.php:241
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "مشاهده پایگاه دانش"

#: lib/Notifications/Plugin.php:65
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1160
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:497
msgid "When to notify?"
msgstr "چه زمانی باید اطلاع رسانی کرد؟"

#: lib/Notifications/Plugin.php:66
msgid "Filter the content?"
msgstr "محتوا را فیلتر کنید؟"

#: lib/Notifications/Plugin.php:67
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1180
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:499
msgid "Who to notify?"
msgstr "چه کسی باید اطلاع رسانی کند؟"

#: lib/Notifications/Plugin.php:209
#: lib/Notifications/Plugin.php:210
msgid "Notification workflow updated."
msgstr "جریان کار اطلاع رسانی به روز شد."

#: lib/Notifications/Plugin.php:211
msgid "Notification workflow published."
msgstr "جریان کار اطلاع رسانی منتشر شد."

#: lib/Notifications/Plugin.php:212
msgid "Notification workflow saved."
msgstr "جریان کار اطلاع رسانی ذخیره شد."

#: lib/Notifications/Plugin.php:213
msgid "Notification workflow submitted."
msgstr "جریان کار اطلاع رسانی ارسال شد."

#: lib/Notifications/Plugin.php:215
#, php-format
msgid "Notification workflow scheduled for: %s."
msgstr "جریان کار اطلاع رسانی برای: %s زمانبندی شد."

#: lib/Notifications/Plugin.php:218
msgid "Notification workflow draft updated."
msgstr "پیش‌نویس جریان کار اطلاع رسانی به روز شد."

#: lib/Notifications/Plugin.php:240
#, php-format
msgid "%s notification workflow updated."
msgid_plural "%s notification workflows updated."
msgstr[0] "%s جریان کار اطلاع رسانی به روز شد."
msgstr[1] ""

#: lib/Notifications/Plugin.php:246
msgid "1 notification workflow not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 جریان کار اطلاع رسانی به روز نشد، کسی در حال ویرایش آن است."

#: lib/Notifications/Plugin.php:250
#, php-format
msgid "%s notification workflow not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s notification workflows not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s جریان کار اطلاع رسانی به روز نشد، کسی در حال ویرایش آن است."
msgstr[1] ""

#: lib/Notifications/Plugin.php:256
#, php-format
msgid "%s notification workflow permanently deleted."
msgid_plural "%s notification workflows permanently deleted."
msgstr[0] "%s جریان کار اطلاع رسانی به طور دائمی حذف شد."
msgstr[1] ""

#: lib/Notifications/Plugin.php:262
#, php-format
msgid "%s notification workflow moved to the Trash."
msgid_plural "%s notification workflows moved to the Trash."
msgstr[0] "%s جریان کار اطلاع رسانی به سطل زباله منتقل شد."
msgstr[1] ""

#: lib/Notifications/Plugin.php:268
#, php-format
msgid "%s notification workflow restored from the Trash."
msgid_plural "%s notification workflows restored from the Trash."
msgstr[0] "%s جریان کار اطلاع رسانی از سطل زباله بازیابی شد."
msgstr[1] ""

#: lib/Notifications/Plugin.php:302
msgid "Please select at least one event"
msgstr "لطفاً حداقل یک رویداد را انتخاب کنید"

#: lib/Notifications/Plugin.php:335
msgid "Not filtered"
msgstr "فیلتر نشده"

#: lib/Notifications/Table/Base.php:183
msgid "Excerpt View"
msgstr "نمایش خلاصه"

#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:156
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:142
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:853
#: modules/content-board/content-board.php:421
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:244
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1159
#: modules/content-overview/content-overview.php:418
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:485
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:157
msgid "Message"
msgstr "پیام"

#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:158
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1064
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:116
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:341
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:290
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:496
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"

#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:159
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:143
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1059
msgid "ID"
msgstr "شناسه"

#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:235
msgid "You don't have any notifications"
msgstr "شما هیچ اعلان‌‍‌ای ندارید"

#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:217
msgid "No workflows found."
msgstr "هیچ جریان کاری یافت نشد."

#: lib/Notifications/Workflow/Option/SkipUser.php:26
msgid "Skip current user"
msgstr "کاربر فعلی را نادیده بگیرید"

#: lib/Notifications/Workflow/Option/SkipUser.php:31
msgid "Skip notifications for the user who triggered the action"
msgstr "اعلان‌ها را برای کاربری که عمل را آغاز کرده نادیده بگیرید"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Channel/Email.php:31
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1267
msgid "Email"
msgstr "ایمیل"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:29
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:902
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1207
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:533
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1318
#: views/workflow_help.html.php:2
msgid "Content"
msgstr "محتوا"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:53
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:54
msgid "Body"
msgstr "متن"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Editorial_Comment.php:24
msgid "When an editorial comment is added"
msgstr "زمانی که یک نظر ویرایشی اضافه می‌شود"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Editorial_Comment.php:96
#, php-format
msgid "Comment: %s (%d)"
msgstr "نظر: %s (%d)"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:34
msgid "When the status is changed"
msgstr "زمانی که وضعیت تغییر می‌کند"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:35
msgid "Previous status"
msgstr "وضعیت قبلی"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:36
msgid "New status"
msgstr "وضعیت جدید"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:37
msgid "- any status -"
msgstr "- هر وضعیتی -"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:59
msgid "New"
msgstr "جدید"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:64
msgid "Auto-draft"
msgstr "پیش‌نویس خودکار"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Taxonomies.php:34
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1206
#: modules/content-board/content-board.php:767
#: modules/content-board/content-board.php:827
#: modules/content-overview/content-overview.php:910
#: modules/content-overview/content-overview.php:971
msgid "Taxonomies"
msgstr "طبقه‌بندی‌ها"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:28
msgid "When the content is moved to a new status"
msgstr "زمانی که محتوا به وضعیت جدید منتقل می‌شود"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:118
#, php-format
msgid "Old post status: %s"
msgstr "وضعیت پست قدیمی: %s"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:122
#, php-format
msgid "New post status: %s"
msgstr "وضعیت پست جدید: %s"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_TaxonomyUpdate.php:28
msgid "When taxonomy is updated"
msgstr "زمانی که طبقه‌بندی به‌روزرسانی می‌شود"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_Update.php:26
msgid "When the content is updated"
msgstr "زمانی که محتوا به‌روزرسانی می‌شود"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Category.php:24
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1080
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "دسته‌بندی"
msgstr[1] ""

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Category.php:34
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:885
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1190
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:516
msgid "Categories"
msgstr "دسته‌ها"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Post_Type.php:34
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:46
msgid "Post Types"
msgstr "نوع پست‌ها"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Term.php:33
msgid "Terms"
msgstr "عبارات"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Post_Type.php:24
msgid "Post type"
msgstr "نوع پست"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Taxonomy.php:24
msgid "Taxonomy"
msgstr "طبقه‌بندی"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Author.php:26
msgid "Authors of the content"
msgstr "نویسندگان محتوا"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Author.php:92
msgid "Authors"
msgstr "نویسندگان"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:30
msgid "Users who selected \"Notify me\" for the content"
msgstr "کاربرانی که \"به من اطلاع بده\" را برای محتوا انتخاب کردند"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:108
#, php-format
msgid "role:%s"
msgstr "نقش: %s"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:132
#, php-format
msgid "group %d: %s"
msgstr "گروه %d: %s"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:153
msgid "user"
msgstr "کاربر"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:168
msgid "email"
msgstr "ایمیل"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:210
msgid "\"Notify me\""
msgstr "\"به من اطلاع بده\""

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Group.php:31
msgid "Permission Groups"
msgstr "گروه‌های مجوز"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Group.php:222
#, php-format
msgid "%d Group"
msgid_plural "%d Groups"
msgstr[0] "%d گروه"
msgstr[1] ""

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/ParentAuthor.php:26
msgid "Authors of the parent page"
msgstr "نویسندگان صفحه اصلی"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/ParentAuthor.php:106
msgid "Parent Page Authors"
msgstr "نویسندگان صفحه والد"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/RevisionAuthor.php:39
msgid "Author of the revision"
msgstr "نویسنده بازنگری"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/RevisionAuthor.php:105
msgid "Revision Author"
msgstr "نویسنده بازنگری"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Role.php:173
#, php-format
msgid "%d Role"
msgid_plural "%d Roles"
msgstr[0] "%d نقش"
msgstr[1] ""

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Site_Admin.php:24
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Site_Admin.php:73
msgid "Site Administrator"
msgstr "مدیر سایت"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/User.php:152
#, php-format
msgid "%d User"
msgid_plural "%d Users"
msgstr[0] "%d کاربر"
msgstr[1] ""

#: modules/async-notifications/async-notifications.php:71
msgid "Async Notifications"
msgstr "اعلان‌های غیرهمزمان"

#: modules/async-notifications/async-notifications.php:180
#, php-format
msgid "Event: %s, Workflow ID: %s, Post ID: %s, User ID: %s"
msgstr "رویداد: %s، شناسه جریان کاری: %s، شناسه پست: %s، شناسه کاربر: %s"

#: modules/calendar/calendar.php:216
#: modules/calendar/calendar.php:415
#: modules/calendar/calendar.php:432
#: modules/calendar/calendar.php:433
msgid "Content Calendar"
msgstr "تقویم محتوا"

#: modules/calendar/calendar.php:241
msgid "Post date updated."
msgstr "تاریخ پست به‌روزرسانی شد."

#: modules/calendar/calendar.php:242
msgid "Post status updated."
msgstr "وضعیت پست به‌روزرسانی شد."

#: modules/calendar/calendar.php:243
msgid "There was an error updating the post. Please try again."
msgstr "در به‌روزرسانی پست خطایی رخ داد. لطفاً دوباره تلاش کنید."

#: modules/calendar/calendar.php:247
#, php-format
msgid ""
"Updating the post date dynamically doesn't work for published content. "
"Please <a href='%s'>edit the post</a>."
msgstr ""
"به‌روزرسانی تاریخ پست به‌صورت پویا برای محتوای منتشر شده کار نمی‌کند. لطفاً "
"<a href='%s'>پست را ویرایش کنید</a>."

#: modules/calendar/calendar.php:251
msgid ""
"iCal secret key regenerated. Please inform all users they will need to "
"resubscribe."
msgstr ""
"کلید مخفی iCal دوباره تولید شد. لطفاً به تمام کاربران اطلاع دهید که نیاز به "
"دوباره‌اشتراک دارند."

#: modules/calendar/calendar.php:259
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:82
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:119
#: modules/notifications/notifications.php:96
msgid "Overview"
msgstr "بررسی کلی"

#: modules/calendar/calendar.php:260
msgid ""
"<p>The calendar is a convenient week-by-week or month-by-month view into "
"your content. Quickly see which stories are on track to being published on "
"time, and which will need extra effort.</p>"
msgstr ""
"<p>تقویم نمایی راحت از محتوا به‌صورت هفتگی یا ماهانه است. به‌سرعت ببینید "
"کدام داستان‌ها در حال انتشار به‌موقع هستند و کدام نیاز به تلاش اضافی "
"دارند.</p>"

#: modules/calendar/calendar.php:265
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/calendar/\">Calendar "
"Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>برای اطلاعات بیشتر:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/calendar/\">مستندات "
"تقویم</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress در "
"گیت‌هاب</a></p>"

#: modules/calendar/calendar.php:734
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1259
#: modules/content-board/content-board.php:1043
msgid "Weeks"
msgstr "هفته‌ها"

#: modules/calendar/calendar.php:735
msgid "Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"

#: modules/calendar/calendar.php:736
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:467
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:468
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:28
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:253
msgid "Me Mode"
msgstr "حالت من"

#: modules/calendar/calendar.php:737
msgid "Show Revision"
msgstr "نمایش ویرایش"

#: modules/calendar/calendar.php:738
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:486
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:98
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:323
msgid "Search"
msgstr "جستجو"

#: modules/calendar/calendar.php:912
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:164
#: modules/content-overview/content-overview.php:668
msgid "Filter updated successfully."
msgstr "فیلتر با موفقیت به‌روز شد."

#: modules/calendar/calendar.php:919
msgid "Filter reset successfully."
msgstr "فیلتر با موفقیت بازنشانی شد."

#: modules/calendar/calendar.php:987
#: modules/content-board/content-board.php:709
#: modules/content-overview/content-overview.php:832
#: modules/content-overview/content-overview.php:847
#: modules/content-overview/content-overview.php:892
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:500
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"

#: modules/calendar/calendar.php:988
#: modules/calendar/calendar.php:1212
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:875
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1248
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:115
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1075
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1191
#: modules/content-board/content-board.php:699
#: modules/content-board/content-board.php:710
#: modules/content-board/content-board.php:753
#: modules/content-board/content-board.php:812
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:647
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1180
#: modules/content-overview/content-overview.php:835
#: modules/content-overview/content-overview.php:849
#: modules/content-overview/content-overview.php:894
#: modules/content-overview/content-overview.php:956
#: modules/content-overview/content-overview.php:1218
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:506
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:769
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:228
msgid "Author"
msgid_plural "Authors"
msgstr[0] "نویسنده"
msgstr[1] ""

#: modules/calendar/calendar.php:989
#: modules/calendar/calendar.php:1220
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:146
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1054
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1192
#: modules/content-board/content-board.php:698
#: modules/content-board/content-board.php:711
#: modules/content-board/content-board.php:752
#: modules/content-board/content-board.php:813
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:677
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1153
#: modules/content-overview/content-overview.php:834
#: modules/content-overview/content-overview.php:850
#: modules/content-overview/content-overview.php:893
#: modules/content-overview/content-overview.php:957
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:479
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:799
msgid "Post Type"
msgstr "نوع پست"

#: modules/calendar/calendar.php:1103
msgid "Post moved to the trash."
msgid_plural "%d posts moved to the trash."
msgstr[0] "پست به سطل زباله منتقل شد."
msgstr[1] ""

#: modules/calendar/calendar.php:1119
#: modules/content-board/content-board.php:614
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:214
msgid "Undo"
msgstr "بازگشت"

#: modules/calendar/calendar.php:1129
msgid "Post restored from the Trash."
msgid_plural "%d posts restored from the Trash."
msgstr[0] "پست از سطل زباله بازیابی شد."
msgstr[1] ""

#: modules/calendar/calendar.php:1161
msgid "Initializing the calendar. Please wait..."
msgstr "در حال راه‌اندازی تقویم. لطفاً صبر کنید..."

#: modules/calendar/calendar.php:1165
msgid ""
"It seems like it is taking too long. Please, try reloading the page again "
"and check the browser console looking for errors."
msgstr ""
"به نظر می‌رسد که این کار خیلی طولانی شده است. لطفاً دوباره صفحه را بارگذاری "
"کنید و کنسول مرورگر را برای بررسی خطاها بررسی کنید."

#: modules/calendar/calendar.php:1809
msgid ""
"The selected user doesn't have enough permissions to be set as the post "
"author."
msgstr "کاربر انتخاب شده مجوز کافی برای تعیین به‌عنوان نویسنده پست را ندارد."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:87
msgid "Post types to show"
msgstr "نوع پست‌هایی که باید نمایش داده شوند"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:95
msgid "Show today's date in the first row"
msgstr "نمایش تاریخ امروز در ردیف اول"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:103
msgid "Enable subscriptions in iCal or Google Calendar"
msgstr "فعال‌سازی اشتراک‌ها در iCal یا تقویم گوگل"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:111
msgid "Allow public access to subscriptions in iCal or Google Calendar"
msgstr "اجازه دسترسی عمومی به اشتراک‌ها در iCal یا تقویم گوگل"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:119
msgid "Statuses to display publish time"
msgstr "وضعیت‌هایی برای نمایش زمان انتشار"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:127
msgid "Posts publish time format"
msgstr "فرمت زمان انتشار پست‌ها"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:135
msgid "Default publish time for items created in the calendar"
msgstr "زمان انتشار پیش‌فرض برای موارد ایجاد شده در تقویم"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:143
msgid "Field used for sorting the calendar items in a day cell"
msgstr "فیلدی که برای مرتب‌سازی موارد تقویم در یک سلول روز استفاده می‌شود"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:151
msgid "Max visible posts per date"
msgstr "حداکثر پست‌های قابل مشاهده در هر تاریخ"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:159
msgid "Always show complete post titles"
msgstr "همیشه عناوین کامل پست‌ها را نمایش دهید"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:179
msgid "At least one post type must be selected"
msgstr "باید حداقل یک نوع پست انتخاب شود"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:294
msgid "edit"
msgstr "ویرایش"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:308
#, php-format
msgid ""
"For Revisions integration on the Content Calendar, Overview and Content "
"Board, please update %sPublishPress Revisions Pro%s."
msgstr ""
"برای ادغام نسخه‌ها در تقویم محتوا، نمای کلی و تابلو محتوا، لطفاً "
"%sPublishPress Revisions Pro%s را به‌روزرسانی کنید."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:309
#, php-format
msgid ""
"For Revisions integration on the Content Calendar, Overview and Content "
"Board, please update %sPublishPress Revisions%s."
msgstr ""
"برای ادغام نسخه‌ها در تقویم محتوا، نمای کلی و تابلو محتوا، لطفاً "
"%sPublishPress Revisions%s را به‌روزرسانی کنید."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:326
#, php-format
msgid ""
"To refine your workflow with custom Post Statuses, install the "
"%sPublishPress Statuses%s plugin."
msgstr ""
"برای بهبود کارایی خود با وضعیت‌های پست سفارشی، افزونه %sPublishPress "
"Statuses%s را نصب کنید."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:340
#, php-format
msgid "For custom Revision Statuses, upgrade to %sPublishPress Statuses Pro%s."
msgstr "برای وضعیت‌های بازنگری سفارشی، به %sPublishPress Statuses Pro%s ارتقا دهید."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:423
msgid "Publishing Time"
msgstr "زمان انتشار"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:479
msgid "All posts"
msgstr "تمام پست‌ها"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:527
#: modules/dashboard/dashboard.php:368
#: modules/dashboard/dashboard.php:391
#: modules/dashboard/dashboard.php:425
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:528
#: modules/dashboard/dashboard.php:369
#: modules/dashboard/dashboard.php:392
#: modules/dashboard/dashboard.php:426
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:546
msgid "Regenerate calendar feed secret"
msgstr "بازسازی کلید مخفی خوراک تقویم"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:788
msgid "Invalid input"
msgstr "ورودی نامعتبر"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:794
msgid "Post not found"
msgstr "پست یافت نشد"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:799
msgid "No enough permissions"
msgstr "مجوزهای کافی نیستند"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:808
msgid "Invalid date"
msgstr "تاریخ نامعتبر"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:864
msgid "Publish Time"
msgstr "زمان انتشار"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:894
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1199
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:525
msgid "Tags"
msgstr "برچسب‌ها"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1001
msgid "Publish on"
msgstr "انتشار در"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1195
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:210
msgid "Loading..."
msgstr "در حال بارگذاری..."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1196
msgid "Loading item..."
msgstr "در حال بارگذاری آیتم..."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1197
msgid "Click to add"
msgstr "برای افزودن کلیک کنید"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1198
msgid "Moving the item..."
msgstr "در حال جابجایی آیتم..."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1199
#, php-format
msgid "Hide the %s last items"
msgstr "مخفی کردن %s آخرین آیتم‌ها"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1200
#, php-format
msgid "Show %s more"
msgstr "نمایش %s بیشتر"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1201
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1704
msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1202
msgid "Close"
msgstr "بستن"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1203
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:349
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1204
msgid "Saving..."
msgstr "در حال ذخیره..."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1205
msgid "Save and edit"
msgstr "ذخیره و ویرایش"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1206
#, php-format
msgid "Add content for %s"
msgstr "افزودن محتوا برای %s"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1207
msgid "Post type not found"
msgstr "نوع پست پیدا نشد"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1208
msgid "Post type:"
msgstr "نوع پست:"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1209
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1130
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:456
msgid "Please, wait! Loading the form fields..."
msgstr "لطفاً صبر کنید! در حال بارگذاری فیلدهای فرم..."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1210
msgid "Sun"
msgstr "یکشنبه"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1211
msgid "Mon"
msgstr "دوشنبه"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1212
msgid "Tue"
msgstr "سه‌شنبه"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1213
msgid "Wed"
msgstr "چهارشنبه"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1214
msgid "Thu"
msgstr "پنج‌شنبه"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1215
msgid "Fri"
msgstr "جمعه"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1216
msgid "Sat"
msgstr "شنبه"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1217
msgid "Jan"
msgstr "ژانویه"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1218
msgid "Feb"
msgstr "فوریه"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1219
msgid "Mar"
msgstr "مارس"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1220
msgid "Apr"
msgstr "آوریل"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1221
msgid "May"
msgstr "مه"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1222
msgid "Jun"
msgstr "ژوئن"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1223
msgid "Jul"
msgstr "ژوئیه"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1224
msgid "Aug"
msgstr "اوت"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1225
msgid "Sep"
msgstr "سپتامبر"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1226
msgid "Oct"
msgstr "اکتبر"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1227
msgid "Nov"
msgstr "نوامبر"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1228
msgid "Dec"
msgstr "دسامبر"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1229
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:51
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:598
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:707
msgid "All statuses"
msgstr "همه وضعیت‌ها"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1230
msgid "All categories"
msgstr "همه دسته‌ها"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1231
msgid "All tags"
msgstr "همه برچسب‌ها"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1232
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:117
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:120
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:649
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:652
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:771
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:774
msgid "All authors"
msgstr "تمام نویسندگان"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1233
msgid "All types"
msgstr "تمام انواع"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1234
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:513
#, php-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d هفته"
msgstr[1] ""

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1235
#, php-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d هفته"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1236
msgid "Today"
msgstr "امروز"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1237
msgid "No terms"
msgstr "هیچ اصطلاحی وجود ندارد"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1238
#: modules/content-board/content-board.php:1288
#: modules/content-overview/content-overview.php:836
#: modules/content-overview/content-overview.php:895
#: modules/content-overview/content-overview.php:1219
msgid "Post Date"
msgstr "تاریخ پست"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1239
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1097
#: modules/content-board/content-board.php:1183
#: modules/content-board/content-board.php:1289
#: modules/content-overview/content-overview.php:1220
#: modules/content-overview/content-overview.php:1703
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:628
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:159
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1241
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1114
#: modules/content-board/content-board.php:1224
#: modules/content-board/content-board.php:1291
#: modules/content-overview/content-overview.php:1222
#: modules/content-overview/content-overview.php:1744
msgid "Preview"
msgstr "پیش‌نمایش"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1242
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1111
#: modules/content-board/content-board.php:1211
#: modules/content-board/content-board.php:1292
#: modules/content-overview/content-overview.php:1223
#: modules/content-overview/content-overview.php:1731
msgid "View"
msgstr "مشاهده"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1243
#: modules/content-board/content-board.php:1293
#: modules/content-overview/content-overview.php:1224
msgid "Previous Post"
msgstr "پست قبلی"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1244
#: modules/content-board/content-board.php:1294
#: modules/content-overview/content-overview.php:1225
msgid "Next Post"
msgstr "پست بعدی"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1246
#: modules/content-board/content-board.php:1296
#: modules/content-overview/content-overview.php:1227
msgid "Save Changes"
msgstr "ذخیره تغییرات"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1247
#: modules/content-board/content-board.php:1297
#: modules/content-overview/content-overview.php:1228
msgid "Taxonomy not set."
msgstr "طبقه‌بندی تنظیم نشده است."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1687
msgid "No date supplied."
msgstr "هیچ تاریخی ارائه نشده است."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1698
msgid "The selected post type is not enabled for the calendar."
msgstr "نوع پست انتخاب‌شده برای تقویم فعال نیست."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1728
msgid "Invalid Status supplied."
msgstr "وضعیت ارائه‌شده نامعتبر است."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1752
msgid "Invalid Publish Date supplied."
msgstr "تاریخ انتشار ارائه‌شده نامعتبر است."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1821
msgid "Post created successfully"
msgstr "پست با موفقیت ایجاد شد"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1828
msgid "Post could not be created"
msgstr "پست نتوانست ایجاد شود"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:54
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:710
msgid "(Hide all)"
msgstr "(پنهان کردن همه)"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:90
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:93
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:624
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:627
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:746
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:749
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "همه %s"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:150
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:681
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:803
msgid "All post types"
msgstr "تمام نوع‌های پست"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:169
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:485
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:97
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:700
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:322
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:822
msgid "Search box"
msgstr "جعبه جستجو"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:198
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:309
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:347
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:433
#: modules/content-board/content-board.php:1064
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:548
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:558
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:729
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:840
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:878
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:958
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:653
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:663
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:851
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:962
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1000
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1086
msgid "Apply"
msgstr "اعمال"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:211
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:742
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:864
msgid "Select option..."
msgstr "گزینه را انتخاب کنید..."

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:245
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:279
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:112
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:776
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:810
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:337
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:898
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:932
msgid "to"
msgstr "به"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:329
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:860
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:982
msgid "Checked"
msgstr "بررسی شده"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:370
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:895
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1023
msgid "All status"
msgstr "تمام وضعیت‌ها"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:373
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:898
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1026
msgid "Passed"
msgstr "قبول شده"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:374
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:899
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1027
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:277
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:293
msgid "Failed"
msgstr "ناموفق"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:473
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:42
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:267
msgid "Customize Filters"
msgstr "سفارشی‌سازی فیلترها"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:502
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:503
msgid "Period"
msgstr "دوره"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:503
#, php-format
msgid "%1s weeks"
msgstr "%1s هفته"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:553
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:152
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:377
msgid "Reset Filters"
msgstr "تنظیم مجدد فیلترها"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:554
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:153
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:551
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:378
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:656
msgid "Reset"
msgstr "تنظیم مجدد"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:582
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:363
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:171
msgid "Enable Filters"
msgstr "فعال‌سازی فیلترها"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:583
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:364
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:172
msgid "Reorder Filters"
msgstr "تنظیم مجدد فیلترها"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:588
msgid "Enable or Disable Content calendar filter."
msgstr "فیلتر تقویم محتوا را فعال یا غیرفعال کنید."

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:601
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:236
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:253
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:382
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:44
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:190
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:68
msgid "Add New"
msgstr "افزودن جدید"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:609
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:390
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:198
msgid "Filter Title"
msgstr "عنوان فیلتر"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:613
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:248
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:56
msgid "Search Metakey"
msgstr "جستجوی متا کلید"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:618
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:399
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:207
msgid "Add Filter"
msgstr "افزودن فیلتر"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:661
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:442
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:250
msgid "Drag to change enabled filters order."
msgstr "برای تغییر ترتیب فیلترهای فعال را بکشید."

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:702
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:71
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:337
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:483
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:296
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:145
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:291
msgid "Apply Changes"
msgstr "اعمال تغییرات"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1085
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "برچسب"
msgstr[1] ""

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1180
#: modules/content-board/content-board.php:802
#: modules/content-overview/content-overview.php:945
msgid "Custom filters"
msgstr "فیلترهای سفارشی"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1181
#: modules/content-board/content-board.php:803
#: modules/content-overview/content-overview.php:946
msgid "Click the \"Add New\" button to create new filters."
msgstr "برای ایجاد فیلترهای جدید بر روی دکمه \"افزودن جدید\" کلیک کنید."

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1187
#: modules/content-board/content-board.php:809
#: modules/content-overview/content-overview.php:952
msgid "Inbuilt filters"
msgstr "فیلترهای داخلی"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1199
#: modules/content-board/content-board.php:760
#: modules/content-board/content-board.php:820
#: modules/content-overview/content-overview.php:903
#: modules/content-overview/content-overview.php:964
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:95
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:511
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1720
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1721
msgid "Editorial Fields"
msgstr "زمینه‌های ویرایشی"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1200
#: modules/content-board/content-board.php:761
#: modules/content-board/content-board.php:821
#: modules/content-overview/content-overview.php:904
#: modules/content-overview/content-overview.php:965
msgid "You do not have any editorial fields enabled"
msgstr "شما هیچ زمینه ویرایشی فعال ندارید"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1207
#: modules/content-board/content-board.php:768
#: modules/content-board/content-board.php:828
#: modules/content-overview/content-overview.php:911
#: modules/content-overview/content-overview.php:972
msgid "You do not have any public taxonomies"
msgstr "شما هیچ طبقه‌بندی عمومی ندارید"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1229
msgid "Subscribe in iCal or Google Calendar"
msgstr "در iCal یا تقویم گوگل مشترک شوید"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1234
msgid "Start date"
msgstr "تاریخ شروع"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1238
msgid "Current week"
msgstr "هفته جاری"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1240
msgid "One month ago"
msgstr "یک ماه پیش"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1242
msgid "Two months ago"
msgstr "دو ماه پیش"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1244
msgid "Three months ago"
msgstr "سه ماه پیش"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1246
msgid "Four months ago"
msgstr "چهار ماه پیش"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1248
msgid "Five months ago"
msgstr "پنج ماه پیش"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1250
msgid "Six months ago"
msgstr "شش ماه پیش"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1256
msgid "End date"
msgstr "تاریخ پایان"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1261
msgid "One week"
msgstr "یک هفته"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1263
msgid "Two weeks"
msgstr "دو هفته"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1265
msgid "Three weeks"
msgstr "سه هفته"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1267
msgid "Four weeks"
msgstr "چهار هفته"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1271
#: modules/content-board/content-board.php:1044
msgid "Months"
msgstr "ماه‌ها"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1273
msgid "One month"
msgstr "یک ماه"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1276
msgid "Two months"
msgstr "دو ماه"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1278
msgid "Three months"
msgstr "سه ماه"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1280
msgid "Four months"
msgstr "چهار ماه"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1282
msgid "Five months"
msgstr "پنج ماه"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1284
msgid "Six months"
msgstr "شش ماه"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1286
msgid "Seven months"
msgstr "هفت ماه"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1288
msgid "Eight months"
msgstr "هشت ماه"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1290
msgid "Nine months"
msgstr "نه ماه"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1292
msgid "Ten months"
msgstr "ده ماه"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1294
msgid "Eleven months"
msgstr "یازده ماه"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1296
msgid "Twelve months"
msgstr "دوازده ماه"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1308
msgid "Download .ics file"
msgstr "دانلود فایل .ics"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1315
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "کپی به کلیپ بورد"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1321
msgid "Click here to subscribe in iCal or Google Calendar"
msgstr "برای اشتراک‌گذاری در iCal یا تقویم گوگل اینجا کلیک کنید"

#: modules/content-board/content-board.php:142
#: modules/content-board/content-board.php:379
#: modules/content-board/content-board.php:396
#: modules/content-board/content-board.php:397
msgid "Content Board"
msgstr "تابلوی محتوا"

#: modules/content-board/content-board.php:743
msgid "Custom Items"
msgstr "موارد سفارشی"

#: modules/content-board/content-board.php:744
msgid "Click the \"Add New\" button to create new card data."
msgstr "برای ایجاد داده‌های کارت جدید، دکمه \"افزودن جدید\" را کلیک کنید."

#: modules/content-board/content-board.php:750
msgid "Inbuilt Card Data"
msgstr "داده‌های کارت داخلی"

#: modules/content-board/content-board.php:847
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:39
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:107
#: modules/content-overview/content-overview.php:991
msgid "An error occured"
msgstr "خطایی رخ داد"

#: modules/content-board/content-board.php:851
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:43
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:111
#: modules/content-overview/content-overview.php:995
msgid "Error validating nonce. Please reload this page and try again."
msgstr ""
"خطا در اعتبارسنجی nonce. لطفاً این صفحه را دوباره بارگذاری کنید و دوباره "
"تلاش کنید."

#: modules/content-board/content-board.php:853
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:45
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:113
#: modules/content-overview/content-overview.php:997
msgid "Invalid form request."
msgstr "درخواست فرم نامعتبر است."

#: modules/content-board/content-board.php:1026
msgid "Move posts here to change their status"
msgstr "پست‌ها را به اینجا منتقل کنید تا وضعیت آنها تغییر کند"

#: modules/content-board/content-board.php:1029
msgid "You do not have permission to move post to this status"
msgstr "شما اجازه ندارید پست را به این وضعیت منتقل کنید"

#: modules/content-board/content-board.php:1042
msgid "Days"
msgstr "روزها"

#: modules/content-board/content-board.php:1045
msgid "Years"
msgstr "سال‌ها"

#: modules/content-board/content-board.php:1054
#: modules/content-board/content-board.php:1071
msgid "Default Date"
msgstr "تاریخ پیش‌فرض"

#: modules/content-board/content-board.php:1061
msgid ""
"This is the default publish date from today for posts moving to the "
"Scheduled status."
msgstr ""
"این تاریخ انتشار پیش‌فرض از امروز برای پست‌هایی است که به وضعیت برنامه‌ریزی "
"شده منتقل می‌شوند."

#: modules/content-board/content-board.php:1105
#: modules/content-board/content-board.php:1247
msgid "Only editable posts will be moveable."
msgstr "فقط پست‌های قابل ویرایش قابل انتقال خواهند بود."

#: modules/content-board/content-board.php:1179
#: modules/content-overview/content-overview.php:1699
#: modules/dashboard/dashboard.php:299
msgid "Edit this post"
msgstr "این پست را ویرایش کنید"

#: modules/content-board/content-board.php:1191
#: modules/content-overview/content-overview.php:1711
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "این مورد را به سطل زباله منتقل کنید"

#: modules/content-board/content-board.php:1205
#: modules/content-overview/content-overview.php:1725
#, php-format
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "مشاهده &#8220;%s&#8221;"

#: modules/content-board/content-board.php:1221
#: modules/content-overview/content-overview.php:1741
#, php-format
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "پیش‌نمایش &#8220;%s&#8221;"

#: modules/content-board/content-board.php:1268
#: modules/content-overview/content-overview.php:1194
msgid "No results found"
msgstr "نتیجه‌ای پیدا نشد"

#: modules/content-board/content-board.php:1273
#: modules/content-overview/content-overview.php:1199
msgid "There are no posts in the range or filter specified."
msgstr "هیچ پستی در محدوده یا فیلتر مشخص شده وجود ندارد."

#: modules/content-board/content-board.php:1605
#: modules/content-overview/content-overview.php:1579
msgid "None"
msgstr "هیچ"

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:53
msgid "Error fetching post data."
msgstr "خطا در دریافت داده‌های پست."

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:63
msgid "You do not have permission to edit selected post."
msgstr "شما اجازه ویرایش پست انتخاب شده را ندارید."

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:65
msgid "You do not have permission to move post to selected post status."
msgstr "شما اجازه انتقال پست به وضعیت انتخاب شده را ندارید."

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:95
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:123
msgid "Changes saved!"
msgstr "تغییرات ذخیره شد!"

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:150
msgid "Card Data updated successfully."
msgstr "داده‌های کارت با موفقیت به‌روزرسانی شد."

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:172
#: modules/content-overview/content-overview.php:676
msgid "Settings updated successfully."
msgstr "تنظیمات با موفقیت به‌روزرسانی شد."

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:250
#: modules/content-overview/content-overview.php:754
#, php-format
msgid "%s created successfully. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Edit %s</a>"
msgstr "%s با موفقیت ایجاد شد. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ویرایش %s</a>"

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:253
#: modules/content-overview/content-overview.php:757
#, php-format
msgid "%s could not be created"
msgstr "%s نتوانست ایجاد شود"

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:258
#: modules/content-overview/content-overview.php:762
#, php-format
msgid "You do not have permission to add new %s"
msgstr "شما اجازه اضافه کردن %s جدید را ندارید"

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:437
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:160
msgid "Post types to show:"
msgstr "نوع پست‌هایی که باید نمایش داده شوند:"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:32
msgid "Customize Card Data"
msgstr "سفارشی‌سازی داده‌های کارت"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:51
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:276
msgid "Print"
msgstr "چاپ"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:63
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:288
msgid "Maximum number of posts to display"
msgstr "حداکثر تعداد پست‌هایی که باید نمایش داده شوند"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:84
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:309
msgid "New Post"
msgstr "پست جدید"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:217
msgid "Enable or Disable"
msgstr "فعال یا غیرفعال کردن"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:218
msgid "Reorder"
msgstr "ترتیب مجدد"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:223
msgid "Enable or Disable Content Board Card Data."
msgstr "فعال یا غیرفعال کردن داده‌های کارت برد محتوا."

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:296
msgid "Drag to change enabled card data order."
msgstr "برای تغییر ترتیب داده‌های کارت فعال شده، بکشید."

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:369
msgid "Enable or Disable Content Board filter."
msgstr "فعال یا غیرفعال کردن فیلتر برد محتوا."

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:394
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:202
msgid "Select Metakey"
msgstr "انتخاب متاکی"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:509
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:614
msgid "Show content from"
msgstr "نمایش محتوا از"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:554
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:659
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:574
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:425
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:350
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:555
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:660
msgid "Change"
msgstr "تغییر"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:987
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:314
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "افزودن جدید %s"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1121
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:447
#, php-format
msgid "Create %s"
msgstr "ایجاد %s"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1123
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:449
msgid "Submit"
msgstr "ارسال"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1171
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:497
msgid "Publish Date"
msgstr "تاریخ انتشار"

#: modules/content-overview/content-overview.php:156
#: modules/content-overview/content-overview.php:376
#: modules/content-overview/content-overview.php:393
#: modules/content-overview/content-overview.php:394
msgid "Content Overview"
msgstr "بررسی محتوای کلی"

#: modules/content-overview/content-overview.php:654
msgid "Column updated successfully."
msgstr "ستون با موفقیت به‌روزرسانی شد."

#: modules/content-overview/content-overview.php:837
#: modules/content-overview/content-overview.php:896
msgid "Last Modified"
msgstr "آخرین تغییر"

#: modules/content-overview/content-overview.php:883
msgid "Custom Columns"
msgstr "ستون‌های سفارشی"

#: modules/content-overview/content-overview.php:884
msgid "Click the \"Add New\" button to create new columns."
msgstr "برای ایجاد ستون‌های جدید، روی دکمه \"افزودن جدید\" کلیک کنید."

#: modules/content-overview/content-overview.php:890
msgid "Inbuilt Columns"
msgstr "ستون‌های داخلی"

#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:207
msgid "Item moved to the trash."
msgid_plural "%d items moved to the trash."
msgstr[0] "آیتم به سطل زباله منتقل شد."
msgstr[1] ""

#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:221
msgid "Item restored from the Trash."
msgid_plural "%d items restored from the Trash."
msgstr[0] "آیتم از سطل زباله بازیابی شد."
msgstr[1] ""

#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:257
msgid "Customize Columns"
msgstr "سفارشی‌سازی ستون‌ها"

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:25
msgid "Enable Columns"
msgstr "فعال‌سازی ستون‌ها"

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:26
msgid "Reorder Columns"
msgstr "تغییر ترتیب ستون‌ها"

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:31
msgid "Enable or Disable Content Overview table column."
msgstr "فعال یا غیرفعال کردن ستون جدول بررسی محتوای کلی."

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:52
msgid "Column Title"
msgstr "عنوان ستون"

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:61
msgid "Add Column"
msgstr "اضافه کردن ستون"

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:104
msgid "Drag to change enabled columns order."
msgstr "برای تغییر ترتیب ستون‌های فعال، بکشید."

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:177
msgid "Enable or Disable Content Overview filter."
msgstr "فیلتر نمای کلی محتوا را فعال یا غیرفعال کنید."

#: modules/dashboard/dashboard.php:56
msgid "Dashboard Widgets"
msgstr "ویجت‌های داشبورد"

#: modules/dashboard/dashboard.php:70
msgid "Widget Options"
msgstr "گزینه‌های ویجت"

#: modules/dashboard/dashboard.php:165
msgid "Unpublished Content"
msgstr "محتوای منتشر نشده"

#: modules/dashboard/dashboard.php:174
#: modules/dashboard/dashboard.php:353
msgid "Notepad"
msgstr "دفترچه یادداشت"

#: modules/dashboard/dashboard.php:183
#: modules/dashboard/dashboard.php:346
msgid "My Content Notifications"
msgstr "اعلان‌های محتوای من"

#: modules/dashboard/dashboard.php:211
msgid "Posts at a Glance"
msgstr "پست‌ها در یک نگاه"

#: modules/dashboard/dashboard.php:305
msgid "This post was last updated on "
msgstr "این پست آخرین بار در "

#: modules/dashboard/dashboard.php:316
msgid "Sorry! You're not subscribed to any posts!"
msgstr "متاسفم! شما به هیچ پستی مشترک نشده‌اید!"

#: modules/dashboard/dashboard.php:339
msgid "Post Status Widget"
msgstr "ویجت وضعیت پست"

#: modules/dashboard/dashboard.php:410
msgid "The notifications module will need to be enabled for this widget to display."
msgstr "ماژول اعلان‌ها باید فعال شود تا این ویجت نمایش داده شود."

#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:50
msgid "Dashboard Note"
msgstr "یادداشت داشبورد"

#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:140
#, php-format
msgid "%1$s last updated on %2$s"
msgstr "%1$s آخرین بار در %2$s به‌روزرسانی شد"

#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:168
msgid "Update Note"
msgstr "به‌روزرسانی یادداشت"

#: modules/debug/debug.php:68
msgid "Debug"
msgstr "اشکال‌زدایی"

#: modules/debug/debug.php:228
#: modules/debug/debug.php:291
msgid "PublishPress Debug Log"
msgstr "گزارش اشکال‌زدایی PublishPress"

#: modules/debug/debug.php:242
#: modules/debug/debug.php:243
msgid "Debug Log"
msgstr "گزارش اشکال‌زدایی"

#: modules/debug/debug.php:292
msgid "File info"
msgstr "اطلاعات فایل"

#: modules/debug/debug.php:293
msgid "Path"
msgstr "مسیر"

#: modules/debug/debug.php:294
msgid "Log content"
msgstr "محتوای لاگ"

#: modules/debug/debug.php:295
msgid "Size"
msgstr "اندازه"

#: modules/debug/debug.php:296
msgid "Created on"
msgstr "ایجاد شده در"

#: modules/debug/debug.php:297
msgid "Modified on"
msgstr "ویرایش شده در"

#: modules/debug/debug.php:298
msgid "Delete file"
msgstr "حذف فایل"

#: modules/debug/debug.php:299
msgid "Debug data"
msgstr "داده‌های اشکال‌زدایی"

#: modules/debug/debug.php:300
msgid "Log File"
msgstr "فایل لاگ"

#: modules/debug/debug.php:303
msgid "Log file not found."
msgstr "فایل لاگ یافت نشد."

#: modules/debug/debug.php:304
msgid ""
"If you see any error or look for information regarding PublishPress, please "
"don't hesitate to contact the support team. E-mail us:"
msgstr ""
"اگر هرگونه خطا مشاهده کردید یا به اطلاعاتی در مورد PublishPress نیاز دارید، "
"لطفاً در تماس با تیم پشتیبانی تردید نکنید. به ما ایمیل بزنید:"

#: modules/debug/debug.php:308
msgid "Click to delete the log file. Be careful, this operation can not be undone. "
msgstr "برای حذف فایل لاگ کلیک کنید. مراقب باشید، این عملیات قابل برگشت نیست. "

#: modules/debug/debug.php:358
msgid "Action nonce not found."
msgstr "توکن اقدام یافت نشد."

#: modules/debug/debug.php:365
msgid "Invalid action nonce."
msgstr "توکن اقدام نامعتبر است."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:63
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:231
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:232
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:453
msgid "Editorial Comments"
msgstr "نظرات ویرایشی"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:78
msgid "Choose Post Types"
msgstr "انتخاب نوع پست‌ها"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:83
msgid ""
"<p>Editorial comments help you cut down on email overload and keep the "
"conversation close to where it matters: your content. Threaded commenting "
"in the admin, similar to what you find at the end of a blog post, allows "
"writers and editors to privately leave feedback and discuss what needs to "
"be changed before publication.</p><p>Anyone with access to view the story "
"in progress will also have the ability to comment on it. If you have "
"notifications enabled, those following the post will receive an email every "
"time a comment is left.</p>"
msgstr ""
"<p>نظرات ویرایشی به شما کمک می‌کند تا از بارگذاری ایمیل بکاهید و گفتگو را "
"نزدیک به جایی که مهم است، یعنی محتوا، نگه دارید. نظردهی موضوعی در مدیریت، "
"مشابه آنچه در انتهای یک پست وبلاگ پیدا می‌کنید، به نویسندگان و ویرایشگران "
"اجازه می‌دهد تا به‌صورت خصوصی بازخورد دهند و در مورد آنچه باید قبل از "
"انتشار تغییر کند، بحث کنند.</p><p>هرکسی که به مشاهده داستان در حال پیشرفت "
"دسترسی دارد، همچنین قادر به نظر دادن در مورد آن خواهد بود. اگر اعلان‌ها "
"فعال شده باشند، کسانی که پست را دنبال می‌کنند، هر بار که نظری گذاشته "
"می‌شود، ایمیلی دریافت خواهند کرد.</p>"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:88
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-comments/\">Editorial "
"Comments Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>برای اطلاعات بیشتر:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-comments/\">مستندات "
"نظرات ویرایشی</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress در "
"گیت‌هاب</a></p>"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:205
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:717
msgid "Remove"
msgstr "حذف"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:206
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:181
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:204
msgid "All Posts"
msgstr "تمام پست‌ها"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:207
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:196
msgid "All Users"
msgstr "تمام کاربران"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:272
#. translators: %s: search keywords
#, php-format
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "نتایج جستجو برای &#8220;%s&#8221;"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:285
msgid "Search Comments"
msgstr "جستجوی نظرات"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:528
msgid ""
"You can add editorial comments to a post once you've saved it for the first "
"time."
msgstr ""
"شما می‌توانید پس از آنکه پست را برای اولین بار ذخیره کردید، نظرات ویرایشی "
"به آن اضافه کنید."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:548
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:552
msgid "Add an editorial comment"
msgstr "اضافه کردن نظر ویرایشی"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:558
msgid "Attach file"
msgstr "ضمیمه کردن فایل"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:570
msgid "Add Comment"
msgstr "اضافه کردن نظر"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:616
msgid "Reply to this comment"
msgstr "پاسخ به این نظر"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:619
msgid "Reply"
msgstr "پاسخ"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:639
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:434
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:161
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:303
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:333
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:614
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:644
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:376
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:407
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:684
#, php-format
msgid "said on %1$s at %2$s"
msgstr "در %1$s در %2$s گفته شد"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:745
msgid ""
"Nonce check failed. Please ensure you're supposed to be adding editorial "
"comments."
msgstr ""
"بررسی nonce ناموفق بود. لطفاً اطمینان حاصل کنید که قرار است نظرات ویرایشی "
"اضافه کنید."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:753
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:894
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1026
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1142
msgid "Invalid comment data"
msgstr "داده‌های نظر نامعتبر است"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:766
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to add editorial comments. Please talk "
"to your Administrator."
msgstr ""
"متأسفم، شما مجوزهای لازم برای افزودن نظرات ویرایشی را ندارید. لطفاً با مدیر "
"خود صحبت کنید."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:776
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:940
msgid "Please enter a comment."
msgstr "لطفاً یک نظر وارد کنید."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:863
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:993
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1103
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1187
msgid "There was a problem of some sort. Try again or contact your administrator."
msgstr "مشکلی به وجود آمد. دوباره تلاش کنید یا با مدیر خود تماس بگیرید."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:883
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1015
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1132
msgid ""
"Nonce check failed. Please ensure you're supposed to be editing editorial "
"comments."
msgstr ""
"بررسی nonce ناموفق بود. لطفاً اطمینان حاصل کنید که قرار است نظرات ویرایشی "
"را ویرایش کنید."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:909
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1041
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to edit editorial comments. Please "
"talk to your Administrator."
msgstr ""
"متأسفم، شما مجوزهای لازم برای ویرایش نظرات ویرایشی را ندارید. لطفاً با مدیر "
"خود صحبت کنید."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:927
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to edit this editorial comment. Please "
"talk to your Administrator."
msgstr ""
"متأسفیم، شما مجوز ویرایش این نظر ویرایشی را ندارید. لطفاً با مدیر سیستم خود "
"صحبت کنید."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1057
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1161
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to delete this editorial comment. "
"Please talk to your Administrator."
msgstr ""
"متأسفیم، شما مجوز حذف این نظر ویرایشی را ندارید. لطفاً با مدیر سیستم خود "
"صحبت کنید."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1078
msgid "Sorry, you can't delete this editorial comment because it has some replies."
msgstr "متاسفیم، نمی‌توانید این نظر ویرایشی را حذف کنید زیرا دارای پاسخ‌هایی است."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1179
msgid "Comment deleted successfully."
msgstr "نظر با موفقیت حذف شد."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1230
msgid "Enable for these post types:"
msgstr "برای این نوع پست‌ها فعال کنید:"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1237
msgid "Comment author name field:"
msgstr "فیلد نام نویسنده نظر:"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1262
msgid "Nickname"
msgstr "نام مستعار"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1263
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1264
msgid "Display Name"
msgstr "نام نمایشی"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1265
msgid "First Name"
msgstr "نام کوچک"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1266
msgid "Last Name"
msgstr "نام خانوادگی"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1268
msgid "User Url"
msgstr "آدرس وب کاربر"

#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:158
msgid "No editorial comments."
msgstr "هیچ نظری ویرایشی وجود ندارد."

#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:210
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:646
msgid "Filter"
msgstr "فیلتر"

#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:229
msgid "Comment"
msgstr "نظر"

#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:231
msgid "Post"
msgstr "پست"

#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:233
msgid "Submitted on"
msgstr "ارسال شده در"

#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:336
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-date-handler.php:201
#: modules/notifications/notifications.php:1974
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s در %2$s"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:109
msgid "Editorial fields term added."
msgstr "ترم فیلدهای ویرایشی اضافه شد."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:110
msgid "Editorial fields term updated."
msgstr "ترم فیلدهای ویرایشی به‌روزرسانی شد."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:111
msgid "Editorial fields term doesn't exist."
msgstr "ترم فیلدهای ویرایشی وجود ندارد."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:112
msgid "Editorial fields term deleted."
msgstr "ترم فیلدهای ویرایشی حذف شد."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:113
msgid "Editorial fields order updated."
msgstr "ترتیب فیلدهای ویرایشی به‌روزرسانی شد."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:114
msgid "Editorial fields visibility changed."
msgstr "قابلیت مشاهده فیلدهای ویرایشی تغییر کرد."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:120
msgid ""
"<p>Keep track of important details about your content with editorial "
"fields. This feature allows you to create as many date, text, number, etc. "
"fields as you like, and then use them to store information like contact "
"details or the location of an interview.</p><p>Once you’ve set your fields "
"up, editorial fields integrates with both the calendar and the content "
"overview. Make an editorial fields item visible to have it appear to the "
"rest of your team. Keep it hidden to restrict the information between the "
"writer and their editor.</p>"
msgstr ""
"<p>جزئیات مهم درباره محتوای خود را با فیلدهای ویرایشی پیگیری کنید. این "
"ویژگی به شما امکان می‌دهد به تعداد دلخواه فیلدهای تاریخ، متن، عدد و غیره "
"ایجاد کنید و سپس از آن‌ها برای ذخیره اطلاعاتی مانند جزئیات تماس یا مکان یک "
"مصاحبه استفاده کنید.</p><p>پس از تنظیم فیلدهای خود، فیلدهای ویرایشی با هر "
"دو تقویم و نمای محتوای ادغام می‌شوند. یک مورد فیلد ویرایشی را قابل مشاهده "
"کنید تا برای بقیه تیم شما ظاهر شود. آن را مخفی نگه دارید تا اطلاعات بین "
"نویسنده و ویراستارشان محدود شود.</p>"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:125
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-metadata/\">Editorial "
"Fields Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>برای اطلاعات بیشتر:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-metadata/\">مستندات "
"فیلدهای ویرایشی</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress در "
"گیت‌هاب</a></p>"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:212
msgid "First Draft Date"
msgstr "تاریخ پیش‌نویس اول"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:215
msgid "When the first draft needs to be ready."
msgstr "زمانی که پیش‌نویس اول باید آماده باشد."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:220
msgid "Assignment"
msgstr "واگذاری"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:223
msgid "What the post needs to cover."
msgstr "موضوعی که پست باید پوشش دهد."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:288
msgid "Checkbox"
msgstr "جعبه تأیید"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:289
msgid "Dropdown Select"
msgstr "انتخاب از منوی کشویی"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:291
msgid "Location"
msgstr "محل"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:292
msgid "Number"
msgstr "عدد"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:293
msgid "Paragraph"
msgstr "پاراگراف"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:294
msgid "Text"
msgstr "متن"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:295
msgid "User"
msgstr "کاربر"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:372
msgid ""
"Are you sure you want to delete this term? Any metadata for this term will "
"remain but will not be visible unless this term is re-added."
msgstr ""
"آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این اصطلاح را حذف کنید؟ هر گونه متاداده برای "
"این اصطلاح باقی خواهد ماند اما تا زمانی که این اصطلاح دوباره اضافه نشود، "
"قابل مشاهده نخواهد بود."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:453
msgid "Search Editorial Fields"
msgstr "جستجوی فیلدهای ویرایشی"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:454
msgid "Popular Editorial Fields"
msgstr "فیلدهای ویرایشی محبوب"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:455
msgid "All Editorial Fields"
msgstr "همه فیلدهای ویرایشی"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:456
msgid "Edit Editorial Fields"
msgstr "ویرایش فیلدهای ویرایشی"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:457
msgid "Update Editorial Fields"
msgstr "به‌روزرسانی فیلدهای ویرایشی"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:458
msgid "Add New Editorial Fields"
msgstr "افزودن فیلدهای ویرایشی جدید"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:459
msgid "New Editorial Fields"
msgstr "فیلدهای ویرایشی جدید"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:549
msgid "No editorial fields available."
msgstr "فیلدهای ویرایشی موجود نیست."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:551
#, php-format
msgid " <a href=\"%s\">Add fields to get started</a>."
msgstr " <a href=\"%s\">برای شروع، فیلدها را اضافه کنید</a>."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:553
msgid ""
" Encourage your site administrator to configure your editorial workflow by "
"adding editorial fields."
msgstr ""
"مدیر سایت خود را ترغیب کنید تا با افزودن فیلدهای ویرایشی، گردش کار ویرایشی "
"شما را پیکربندی کند."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1244
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1401
msgid "All options value and labels are required."
msgstr "تمام مقادیر و برچسب‌های گزینه‌ها الزامی هستند."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1253
msgid "Please enter a name for the editorial fields."
msgstr "لطفاً یک نام برای فیلدهای ویرایشی وارد کنید."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1260
msgid "Please enter a slug for the editorial fields."
msgstr "لطفاً یک اسلاگ برای فیلدهای ویرایشی وارد کنید."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1266
msgid "Name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr "نام با اصطلاح موجود تداخل دارد. لطفاً نام دیگری انتخاب کنید."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1273
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1433
msgid "Name already in use. Please choose another."
msgstr "نام قبلاً استفاده شده است. لطفاً نام دیگری انتخاب کنید."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1277
msgid "Slug already in use. Please choose another."
msgstr "اسلاگ قبلاً استفاده شده است. لطفاً نام دیگری انتخاب کنید."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1283
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1290
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1446
msgid "Name cannot exceed 200 characters. Please try a shorter name."
msgstr "نام نمی‌تواند بیشتر از 200 کاراکتر باشد. لطفاً نام کوتاه‌تری امتحان کنید."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1300
msgid "Please select a valid metadata type."
msgstr "لطفاً نوع متاداده معتبری انتخاب کنید."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1332
msgid "Error adding term."
msgstr "خطا در افزودن اصطلاح."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1410
msgid "Please enter a name for the editorial fields"
msgstr "لطفاً یک نام برای فیلدهای ویرایشی وارد کنید"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1415
msgid "Please enter a valid, non-numeric name for the editorial fields."
msgstr "لطفاً یک نام معتبر و غیر عددی برای فیلدهای ویرایشی وارد کنید."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1424
msgid "Metadata name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr "نام متاداده با اصطلاح موجود تداخل دارد. لطفاً نام دیگری انتخاب کنید."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1438
msgid "Name conflicts with slug for another term. Please choose something else."
msgstr "نام با اسلاگ اصطلاح دیگری تداخل دارد. لطفاً چیزی دیگر انتخاب کنید."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1482
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1525
msgid "Error updating term."
msgstr "خطا در به‌روزرسانی اصطلاح."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1550
msgid "Terms not set."
msgstr "شرایط تنظیم نشده است."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1591
msgid "Error deleting term."
msgstr "خطا در حذف شرط."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1638
msgid "Register editorial fields for these post types:"
msgstr "فیلدهای ویرایشی را برای این نوع پست‌ها ثبت کنید:"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:109
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:143
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:350
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:659
msgid "No"
msgstr "خیر"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:110
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:142
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:351
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:660
msgid "Yes"
msgstr "بله"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:84
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:106
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:127
msgid "This editorial fields type is not yet supported."
msgstr "این نوع فیلدهای ویرایشی هنوز پشتیبانی نمی‌شود."

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:223
msgid "Not set"
msgstr "تنظیم نشده"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-location-handler.php:82
#, php-format
msgid "View &#8220;%s&#8221; on Google Maps"
msgstr "مشاهده &#8220;%s&#8221; در نقشه‌های گوگل"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-select-handler.php:255
#, php-format
msgid "-- Select %s --"
msgstr "-- %s را انتخاب کنید --"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-user-handler.php:79
msgid "-- Select a user --"
msgstr "-- یک کاربر انتخاب کنید --"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:44
msgid "Position"
msgstr "موقعیت"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:45
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:443
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:47
msgid "Field Type"
msgstr "نوع فیلد"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:48
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:176
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:474
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:135
msgid "No editorial fields found."
msgstr "هیچ فیلد ویرایشی پیدا نشد."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:158
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:452
msgid "The name is for labeling the editorial fields."
msgstr "نام برای برچسب‌گذاری فیلدهای ویرایشی است."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:163
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:457
msgid "Slug"
msgstr "اسلاگ"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:168
msgid "The slug cannot be changed once the term has been created."
msgstr "اسلاگ پس از ایجاد شرط قابل تغییر نیست."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:184
msgid ""
"The description can be used to communicate with your team about what the "
"field is for."
msgstr "توضیحات می‌تواند برای ارتباط با تیم شما درباره هدف فیلد استفاده شود."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:193
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:491
msgid "Type"
msgstr "نوع"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:198
msgid "The field type cannot be changed once created."
msgstr "نوع فیلد پس از ایجاد قابل تغییر نیست."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:204
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:516
msgid "User role"
msgstr "نقش کاربر"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:211
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:523
msgid "Select roles..."
msgstr "نقش‌ها را انتخاب کنید..."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:223
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:537
msgid ""
"Filter the list of users in the editorial meta to users in the selected "
"roles."
msgstr "لیست کاربران در متای ویرایشی را به کاربران در نقش‌های انتخاب شده فیلتر کنید."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:229
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:542
msgid "Select Type"
msgstr "نوع را انتخاب کنید"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:233
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:545
msgid "Single Select"
msgstr "انتخاب واحد"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:234
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:546
msgid "Multiple Select"
msgstr "انتخاب چندگانه"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:251
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:566
msgid "Indicate the select type."
msgstr "نوع انتخاب را مشخص کنید."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:258
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:571
msgid "Dropdown Option"
msgstr "گزینه کشویی"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:263
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:574
msgid ""
"Enter the dropdown option value and label. You can move options to change "
"their order."
msgstr ""
"مقدار و برچسب گزینه کشویی را وارد کنید. می‌توانید گزینه‌ها را جابه‌جا کنید "
"تا ترتیب آن‌ها تغییر کند."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:285
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:316
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:596
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:627
msgid "Meta Value"
msgstr "مقدار متا"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:291
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:322
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:602
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:633
msgid "Display Label"
msgstr "برچسب نمایش"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:300
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:330
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:611
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:641
msgid "Default option"
msgstr "گزینه پیش‌فرض"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:338
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:649
msgid "Add Another Option"
msgstr "گزینه دیگری اضافه کنید"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:346
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:656
msgid "Show on Content Calendar and Overview form"
msgstr "در تقویم محتوا و فرم نمای کلی نمایش داده شود"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:361
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:674
msgid ""
"If enabled, this field will be available when adding new posts on the "
"Content Calendar and Overview screen."
msgstr ""
"اگر فعال شود، این فیلد در هنگام افزودن پست‌های جدید در صفحه تقویم محتوا و "
"نمای محتوا قابل دسترسی خواهد بود."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:370
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:682
msgid "Add to post types"
msgstr "به نوع‌های پست اضافه کنید"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:375
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:686
msgid "This field will be available for these post types."
msgstr "این فیلد برای این نوع‌های پست در دسترس خواهد بود."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:394
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:704
msgid "Show on Post Types screen"
msgstr "در صفحه نوع‌های پست نمایش داده شود"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:399
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:708
msgid "This field will be viewable on the overview screens for these post types."
msgstr "این فیلد در صفحات نمای کلی برای این نوع‌های پست قابل مشاهده خواهد بود."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:422
msgid "Update Editorial fields term"
msgstr "به‌روزرسانی اصطلاحات زمینه‌های ویرایشی"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:466
msgid ""
"The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all "
"lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr ""
"«slug» نسخه‌ای دوستانه از نام در URL است. معمولاً تمام حروف کوچک است و فقط "
"شامل حروف، اعداد و خط تیره‌ها می‌باشد."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:483
msgid ""
"The description can be used to communicate with your team about what the "
"metadata is for."
msgstr "توضیحات می‌تواند برای ارتباط با تیم شما درباره هدف متاداده استفاده شود."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:511
msgid "Indicate the type of editorial fields."
msgstr "نوع زمینه‌های ویرایشی را مشخص کنید."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:730
msgid "Add New Editorial fields term"
msgstr "افزودن اصطلاحات جدید زمینه‌های ویرایشی"

#: modules/efmigration/efmigration.php:288
msgid ""
"Edit Flow should not be used alongside PublishPress Planner. If you want to "
"use PublishPress Planner, please complete Edit Flow data migration and then "
"deactivate Edit Flow."
msgstr ""
"جریان ویرایش نباید در کنار برنامه‌ریز PublishPress استفاده شود. اگر "
"می‌خواهید از برنامه‌ریز PublishPress استفاده کنید، لطفاً مهاجرت داده‌های "
"جریان ویرایش را کامل کرده و سپس جریان ویرایش را غیرفعال کنید."

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:102
msgid "Advanced Notifications"
msgstr "اعلان‌های پیشرفته"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:257
msgid "Duplicated notification threshold:"
msgstr "آستانه اعلان‌های تکراری:"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:265
msgid "Default notification channels:"
msgstr "کانال‌های اعلان پیش‌فرض:"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:363
msgid "Existing Post is updated"
msgstr "پست موجود به‌روزرسانی شده است"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:409
msgid "New Post is created in Draft status"
msgstr "پست جدید در وضعیت پیش‌نویس ایجاد شده است"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:462
msgid "New Post is Published"
msgstr "پست جدید منتشر شده است"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:501
msgid "Notify on editorial comments"
msgstr "در مورد نظرات ویرایشی اطلاع‌رسانی کنید"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:606
msgid "minutes"
msgstr "دقیقه"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:610
msgid ""
"This will prevent too many notifications being sent for the same or similar "
"events. Set this to a higher number if you are receiving duplicate emails."
msgstr ""
"این کار از ارسال بیش از حد اعلان‌ها برای همان یا رویدادهای مشابه جلوگیری "
"می‌کند. اگر ایمیل‌های تکراری دریافت می‌کنید، این را به عدد بالاتری تنظیم "
"کنید."

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:656
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1495
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:1
msgid "Editorial Notifications"
msgstr "اعلان‌های ویرایشی"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:657
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1496
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:6
msgid "Choose the channels where each workflow will send notifications to:"
msgstr ""
"کانال‌هایی را که هر جریان کار به آن‌ها اعلان‌ها را ارسال خواهد کرد، انتخاب "
"کنید:"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:661
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1483
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1500
msgid "Muted"
msgstr "خاموش"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:662
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1501
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:14
msgid "Workflows"
msgstr "جریان‌های کار"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:663
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1502
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:15
msgid "Channels"
msgstr "کانال‌ها"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1088
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:75
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:263
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:489
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:490
msgid "Notifications Log"
msgstr "گزارش اعلان‌ها"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1122
msgid "Workflow Settings"
msgstr "تنظیمات گردش کار"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1131
msgid "Options"
msgstr "گزینه‌ها"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1140
msgid "Help"
msgstr "راهنما"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1170
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:498
msgid "For which content?"
msgstr "برای کدام محتوا؟"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1190
msgid "What to say?"
msgstr "چه چیزی بگوییم؟"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1310
msgid "Select at least one option for each section."
msgstr "برای هر بخش حداقل یک گزینه را انتخاب کنید."

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1314
msgid ""
"You can add dynamic information to the Subject or Body text using the "
"following shortcodes:"
msgstr ""
"شما می‌توانید اطلاعات پویا را به متن موضوع یا بدنه با استفاده از کدهای "
"کوتاه زیر اضافه کنید:"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1319
msgid "Editorial Comment"
msgstr "نظر ویرایشی"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1320
msgid "User making changes or comments"
msgstr "کاربر تغییرات یا نظرات را ایجاد می‌کند"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1321
msgid "Workflow"
msgstr "گردش کار"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1322
msgid "Format"
msgstr "فرمت"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1323
msgid "Receiver"
msgstr "گیرنده"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1324
msgid "shortcode"
msgstr "کد کوتاه"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1325
msgid "field"
msgstr "فیلد"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1326
msgid ""
"On each shortcode, you can select one or more fields. If more than one, "
"they will be displayed separated by \", \"."
msgstr ""
"در هر کد کوتاه، می‌توانید یک یا چند فیلد را انتخاب کنید. اگر بیش از یکی "
"باشد، آن‌ها با \", \" جدا نمایش داده خواهند شد."

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1330
msgid "Available fields"
msgstr "فیلدهای موجود"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1331
msgid "Meta fields"
msgstr "فیلدهای متا"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1332
msgid "Click here to read more about shortcode options..."
msgstr "برای خواندن بیشتر در مورد گزینه‌های کد کوتاه اینجا کلیک کنید..."

#: modules/modules-settings/modules-settings.php:50
msgid "Features"
msgstr "ویژگی‌ها"

#: modules/modules-settings/modules-settings.php:236
msgid "Feel free to select only the features you need."
msgstr "لطفاً فقط ویژگی‌هایی را که نیاز دارید انتخاب کنید."

#: modules/modules-settings/modules-settings.php:242
msgid "Enabled features"
msgstr "ویژگی‌های فعال"

#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:54
msgid "Invalid receiver for the notification"
msgstr "گیرنده نامعتبر برای اعلان"

#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:55
msgid "Invalid channel for the notification"
msgstr "کانال نامعتبر برای اعلان"

#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:56
msgid "Notification log not found"
msgstr "گزارش اعلان یافت نشد"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogModel.php:264
msgid "The parent log was deleted or probably rescheduled"
msgstr "گزارش والد حذف شده یا احتمالاً مجدداً زمان‌بندی شده است"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:116
#, php-format
msgid "Workflow: %s"
msgstr "جریان کار: %s"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:128
#, php-format
msgid "User: %s (%d)"
msgstr "کاربر: %s (%d)"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:157
#, php-format
msgid "Post type: %s"
msgstr "نوع پست: %s"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:160
#, php-format
msgid "Post ID: %d"
msgstr "شناسه پست: %d"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:163
#, php-format
msgid "Blog ID: %d"
msgstr "شناسه وبلاگ: %d"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:233
#, php-format
msgid "Scheduled for %d receivers. Click here to display them."
msgstr "برای %d گیرنده زمان‌بندی شده است. برای نمایش آن‌ها اینجا کلیک کنید."

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:261
msgid " Scheduled, but late"
msgstr " زمان‌بندی شده، اما دیر"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:263
msgid " Scheduled"
msgstr " زمان‌بندی شده"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:282
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:533
msgid "Error"
msgstr "خطا"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:283
msgid "The notification was set as \"Scheduled\" but the cron task is not found"
msgstr "اعلان به عنوان \"زمان‌بندی شده\" تنظیم شده است اما کار کرون پیدا نشد"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:288
msgid "Sent"
msgstr "ارسال شده"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:291
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:525
msgid "Skipped"
msgstr "نادیده گرفته شده"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:304
msgid "asynchronous"
msgstr "غیرهم‌زمان"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:304
msgid "synchronous"
msgstr "هم‌زمان"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:361
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:406
msgid "Reschedule"
msgstr "زمانبندی مجدد"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:383
msgid "Blog: "
msgstr "وبلاگ: "

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:408
msgid "Delete All"
msgstr "حذف همه"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:517
msgid "All"
msgstr "همه"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:521
msgid "Success"
msgstr "موفقیت"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:590
msgid "All events"
msgstr "همه رویدادها"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:607
msgid "All channels"
msgstr "همه کانال‌ها"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:626
msgid "From date"
msgstr "از تاریخ"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:632
msgid "To date"
msgstr "تا تاریخ"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:640
msgid "All Receivers"
msgstr "همه دریافت‌کنندگان"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:205
msgid "All Workflows"
msgstr "همه جریان‌های کاری"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:206
msgid "All Actions"
msgstr "همه اقدام‌ها"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:207
msgid "All Channels"
msgstr "همه کانال‌ها"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:208
msgid "All Statuses"
msgstr "همه وضعیت‌ها"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:209
#: publishpress.php:1426
#: publishpress.php:1431
msgid "Notification"
msgstr "اعلان"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:272
#, php-format
msgid "%s notification found."
msgid_plural "%s notifications found."
msgstr[0] "%s اعلان یافت شد."
msgstr[1] ""

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:284
msgid "No notifications found."
msgstr "هیچ اعلان یافت نشد."

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:442
#, php-format
msgid ""
"This notification is very similar to another one sent less than %d minutes "
"ago for the same receiver"
msgstr ""
"این اعلان بسیار شبیه به اعلان دیگری است که کمتر از %d دقیقه پیش برای همان "
"دریافت‌کننده ارسال شده است."

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:817
msgid "Subject:"
msgstr "موضوع:"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:825
msgid "Content:"
msgstr "محتوا:"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:835
msgid ""
"This is a preview of the scheduled message. The content can still change "
"until the notification is sent."
msgstr ""
"این یک پیش‌نمایش از پیام زمان‌بندی شده است. محتوا هنوز می‌تواند تا زمان "
"ارسال اعلان تغییر کند."

#: modules/notifications/notifications.php:75
#: modules/notifications/notifications.php:562
#: publishpress.php:1425
#: publishpress.php:1430
msgid "Notifications"
msgstr "اعلان‌ها"

#: modules/notifications/notifications.php:97
msgid ""
"<p>Notifications ensure you keep up to date with progress your most "
"important content. Users can be subscribed to notifications on a post one "
"by one or by selecting roles.</p><p>When enabled, notifications can be sent "
"when a post changes status or an editorial comment is left by a writer or "
"an editor.</p>"
msgstr ""
"<p>اعلان‌ها اطمینان می‌دهند که شما با پیشرفت محتوای مهم‌ترین خود به روز "
"باشید. کاربران می‌توانند به صورت یک به یک یا با انتخاب نقش‌ها به اعلان‌ها "
"درباره یک پست مشترک شوند.</p><p>هنگامی که فعال شود، اعلان‌ها می‌توانند "
"زمانی که وضعیت یک پست تغییر می‌کند یا یک نظر ویرایشی توسط نویسنده یا "
"ویراستار گذاشته می‌شود، ارسال شوند.</p>"

#: modules/notifications/notifications.php:102
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/notifications/\">Notifications "
"Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>برای اطلاعات بیشتر:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/notifications/\">مستندات "
"اعلان‌ها</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress در "
"گیت‌هاب</a></p>"

#: modules/notifications/notifications.php:303
#: modules/notifications/notifications.php:306
msgid "Notify User"
msgstr "کاربر را مطلع کن"

#: modules/notifications/notifications.php:305
msgid "Notify Users"
msgstr "کاربران را مطلع کن"

#: modules/notifications/notifications.php:318
#: modules/notifications/notifications.php:321
msgid "Notify Role"
msgstr "نقش را مطلع کن"

#: modules/notifications/notifications.php:320
msgid "Notify Roles"
msgstr "نقش‌ها را مطلع کن"

#: modules/notifications/notifications.php:334
#: modules/notifications/notifications.php:337
msgid "Notification Group"
msgstr "گروه اعلان"

#: modules/notifications/notifications.php:336
msgid "Notification Groups"
msgstr "گروه‌های اعلان"

#: modules/notifications/notifications.php:350
#: modules/notifications/notifications.php:353
msgid "Notify Email"
msgstr "ایمیل را مطلع کن"

#: modules/notifications/notifications.php:352
msgid "Notify Emails"
msgstr "ایمیل‌ها را مطلع کن"

#: modules/notifications/notifications.php:530
#: modules/notifications/notifications.php:940
msgid "Click to stop being notified on updates for this post"
msgstr "برای متوقف کردن دریافت اعلان‌ها در مورد به‌روزرسانی‌های این پست کلیک کنید"

#: modules/notifications/notifications.php:531
#: modules/notifications/notifications.php:939
msgid "Stop notifying me"
msgstr "دریافت اعلان‌ها را متوقف کن"

#: modules/notifications/notifications.php:534
#: modules/notifications/notifications.php:946
msgid "Click to start being notified on updates for this post"
msgstr "برای شروع دریافت اعلان‌ها در مورد به‌روزرسانی‌های این پست کلیک کنید"

#: modules/notifications/notifications.php:535
#: modules/notifications/notifications.php:945
msgid "Notify me"
msgstr "مرا مطلع کن"

#: modules/notifications/notifications.php:599
msgid ""
"Enter users, roles, or email addresses that should receive notifications "
"for this post."
msgstr ""
"نام‌کاربری‌ها، نقش‌ها یا آدرس‌های ایمیلی که باید برای این پست اعلان دریافت "
"کنند را وارد کنید."

#: modules/notifications/notifications.php:603
msgid "Show active notifications"
msgstr "اعلان‌های فعال را نشان بده"

#: modules/notifications/notifications.php:642
msgid ""
"This won't have any effect unless you have at least one workflow targeting "
"the \"Users who selected \"Notify me\" for the content\" option."
msgstr ""
"این تأثیری نخواهد داشت مگر اینکه حداقل یک گردش کار که گزینه \"کاربرانی که "
"\"به من اطلاع بده\" را برای محتوا انتخاب کردند\" را هدف قرار دهد، داشته "
"باشید."

#: modules/notifications/notifications.php:656
msgid "Active Notifications"
msgstr "اعلان‌های فعال"

#: modules/notifications/notifications.php:684
msgid "Workflow has users enrolled"
msgstr "جریان کار کاربران ثبت‌نام شده دارد"

#: modules/notifications/notifications.php:691
#, php-format
msgid "No active notifications found for this %s."
msgstr "هیچ اعلان فعالی برای این %s پیدا نشد."

#: modules/notifications/notifications.php:1054
#, php-format
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to \"%s\"."
msgstr "شما این ایمیل را دریافت می‌کنید زیرا به \"%s\" اشتراک دارید."

#: modules/notifications/notifications.php:1059
#, php-format
msgid "This email was sent %s."
msgstr "این ایمیل در تاریخ %s ارسال شد."

#: modules/notifications/notifications.php:1715
msgid "Show the \"Notify me\" and \"Stop notifying me\" links for these post types:"
msgstr ""
"لینک‌های \"به من اطلاع بده\" و \"اطلاع‌رسانی را متوقف کن\" برای این نوع "
"پست‌ها نمایش داده شود:"

#: modules/notifications/notifications.php:1723
msgid "Email from:"
msgstr "ایمیل از:"

#: modules/notifications/notifications.php:1731
msgid "Always notify the author of the content:"
msgstr "همیشه نویسنده محتوا را مطلع کن:"

#: modules/notifications/notifications.php:1739
msgid "Always notify users who have edited the content:"
msgstr "همیشه کاربرانی که محتوا را ویرایش کرده‌اند را مطلع کن:"

#: modules/notifications/notifications.php:1747
msgid "Blacklisted taxonomies for Notifications"
msgstr "طبقه‌بندی‌های سیاه‌لیست شده برای اعلان‌ها"

#: modules/notifications/notifications.php:1861, fuzzy
msgid "slug1,slug2"
msgstr "slug1,slug2"

#: modules/notifications/notifications.php:1867
msgid ""
"Add a list of taxonomy-slugs separated by comma that should not be loaded "
"by the Taxonomy content filter when adding a new Notification Workflow."
msgstr ""
"فهرستی از اسلاگ‌های طبقه‌بندی را که باید هنگام افزودن یک گردش کار اعلان "
"جدید بارگذاری نشوند، با کاما جدا کنید."

#: modules/notifications/notifications.php:2003
msgid "WordPress Scheduler"
msgstr "برنامه‌ریز وردپرس"

#: modules/notifications/notifications.php:2012
#, php-format
msgid "[%1$s] New %2$s Created: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s جدید ایجاد شد: \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2019
#, php-format
msgid "A new %1$s (#%2$s \"%3$s\" ) was created by %4$s %5$s"
msgstr "یک %1$s جدید (#%2$s \"%3$s\") توسط %4$s %5$s ایجاد شد"

#: modules/notifications/notifications.php:2029
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Trashed: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s به سطل زباله منتقل شد: \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2036
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was moved to the trash by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" توسط %4$s %5$s به سطل زباله منتقل شد"

#: modules/notifications/notifications.php:2046
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Restored (from Trash ): \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s از سطل زباله بازیابی شد: \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2053
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was restored from trash by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" توسط %4$s %5$s از سطل زباله بازیابی شد"

#: modules/notifications/notifications.php:2076
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Published: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s منتشر شد: \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2083
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was published by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" توسط %4$s %5$s منتشر شد"

#: modules/notifications/notifications.php:2093
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Unpublished: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s منتشر نشده: \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2100
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was unpublished by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" توسط %4$s %5$s منتشر نشده است"

#: modules/notifications/notifications.php:2110
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Status Changed for \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s وضعیت تغییر کرد برای \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2117
#, php-format
msgid "Status was changed for %1$s #%2$s \"%3$s\" by %4$s %5$s"
msgstr "وضعیت برای %1$s #%2$s \"%3$s\" توسط %4$s %5$s تغییر کرد"

#: modules/notifications/notifications.php:2128
#, php-format
msgid "This action was taken on %1$s at %2$s %3$s"
msgstr "این اقدام در %1$s در %2$s %3$s انجام شد"

#: modules/notifications/notifications.php:2141
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s => %2$s"
msgstr "%1$s => %2$s"

#: modules/notifications/notifications.php:2149
#, php-format
msgid "== %s Details =="
msgstr "== جزئیات %s =="

#: modules/notifications/notifications.php:2150
#, php-format
msgid "Title: %s"
msgstr "عنوان: %s"

#: modules/notifications/notifications.php:2154
#, php-format
msgid "Author: %1$s (%2$s )"
msgstr "نویسنده: %1$s (%2$s )"

#: modules/notifications/notifications.php:2168
#: modules/notifications/notifications.php:2221
msgid "== Actions =="
msgstr "== اقدامات =="

#: modules/notifications/notifications.php:2170
#: modules/notifications/notifications.php:2227
#, php-format
msgid "Add editorial comment: %s"
msgstr "اضافه کردن نظر ویرایشی: %s"

#: modules/notifications/notifications.php:2173
#: modules/notifications/notifications.php:2230
#, php-format
msgid "Edit: %s"
msgstr "ویرایش: %s"

#: modules/notifications/notifications.php:2174
#: modules/notifications/notifications.php:2231
#, php-format
msgid "View: %s"
msgstr "مشاهده: %s"

#: modules/notifications/notifications.php:2185
#, php-format
msgid "[%1$s] New Editorial Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] نظر ویرایشی جدید: \"%2$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2192
#, php-format
msgid "A new editorial comment was added to %3$s #%1$s \"%2$s\""
msgstr "یک نظر ویرایشی جدید به %3$s #%1$s \"%2$s\" اضافه شد"

#: modules/notifications/notifications.php:2199
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s ) said on %3$s at %4$s:"
msgstr "%1$s (%2$s ) در %3$s در %4$s گفت:"

#: modules/notifications/notifications.php:2223
#, php-format
msgid "Reply: %s"
msgstr "پاسخ: %s"

#: modules/notifications/notifications.php:2234
#, php-format
msgid "You can see all editorial comments on this %s here: "
msgstr "شما می‌توانید همه نظرات ویرایشی را در این %s اینجا مشاهده کنید: "

#: modules/reviews/reviews.php:66
msgid "Reviews"
msgstr "بررسی‌ها"

#: modules/settings/settings.php:124
msgid "settings"
msgstr "تنظیمات"

#: modules/settings/settings.php:141
msgid "PublishPress Settings"
msgstr "تنظیمات PublishPress"

#: modules/settings/settings.php:142
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"

#: modules/settings/settings.php:266
msgid "PublishPress Planner"
msgstr "برنامه‌ریز نشرپرس"

#: modules/settings/settings.php:269
#, php-format
msgid "If you like %s please leave us a %s rating. Thank you!"
msgstr "اگر از %s خوشتان آمد، لطفاً به ما یک امتیاز %s بدهید. متشکریم!"

#: modules/settings/settings.php:289
msgid "There are no PublishPress modules registered"
msgstr "هیچ ماژول PublishPress ثبت نشده است"

#: modules/settings/settings.php:380
#, php-format
msgid ""
"Disabled because add_post_type_support('%1$s', '%2$s') is included in a "
"loaded file."
msgstr ""
"غیرفعال شده است زیرا add_post_type_support('%1$s', '%2$s') در یک فایل "
"بارگذاری شده گنجانده شده است."

#: modules/settings/settings.php:404
#: publishpress.php:675
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "تقلب می‌کنی، نه؟"

#: modules/settings/views/footer-base.html.php:21
msgid "About"
msgstr "درباره"

#: modules/settings/views/footer-base.html.php:25
msgid "Documentation"
msgstr "مستندات"

#: modules/settings/views/footer-base.html.php:29
msgid "Contact"
msgstr "تماس"

#: modules/theeventscalendar-integration/theeventscalendar-integration.php:52
msgid "The Events Calendar Integration"
msgstr "یکپارچگی تقویم رویدادها"

#: modules/theeventscalendar-integration/theeventscalendar-integration.php:53
msgid "Integrate with the The Events Calendar plugin"
msgstr "یکپارچه‌سازی با افزونه تقویم رویدادها"

#: publishpress.php:590
msgid "Planner"
msgstr "برنامه‌ریز"

#: publishpress.php:671
msgid "Configure"
msgstr "پیکربندی"

#: publishpress.php:674
msgid "Please correct your form errors below and try again."
msgstr "لطفاً خطاهای فرم خود را در زیر اصلاح کرده و دوباره تلاش کنید."

#: publishpress.php:676
msgid "You do not have necessary permissions to complete this action."
msgstr "شما مجوزهای لازم برای انجام این عمل را ندارید."

#: publishpress.php:680
msgid "Post does not exist"
msgstr "پست وجود ندارد"

#: publishpress.php:1427
msgid "Add New Notification"
msgstr "افزودن اعلان جدید"

#: publishpress.php:1428
msgid "Edit Notification"
msgstr "ویرایش اعلان"

#: publishpress.php:1429
msgid "Search Notifications"
msgstr "جستجوی اعلان‌ها"

#: publishpress.php:1432
#: publishpress.php:1433
msgid "No notification found"
msgstr "هیچ اعلان پیدا نشد"

#: publishpress.php:1473
msgid ""
"PublishPress Planner tried to load multiple times. Please, deactivate and "
"remove other instances of PublishPress, specially if you are using "
"PublishPress Pro."
msgstr ""
"PublishPress Planner تلاش کرده است چندین بار بارگذاری شود. لطفاً، سایر "
"نمونه‌های PublishPress را غیرفعال و حذف کنید، به‌ویژه اگر از PublishPress "
"Pro استفاده می‌کنید."

#: publishpress.php:1481
msgid "Warning"
msgstr "هشدار"

#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:203
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:371
msgid "Please enter a comment"
msgstr "لطفاً یک نظر وارد کنید"

#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:377
msgid "Sending content..."
msgstr "در حال ارسال محتوا..."

#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:434
msgid ""
"This comment can't be deleted because it has one or more replies. Before "
"deleting it make sure to delete all the replies first."
msgstr ""
"این نظر قابل حذف نیست زیرا یک یا چند پاسخ دارد. قبل از حذف آن، مطمئن شوید "
"که ابتدا تمام پاسخ‌ها را حذف کنید."

#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:438
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این نظر را حذف کنید؟"

#: modules/notifications-log/assets/js/admin.js:73
msgid "for"
msgstr "برای"

#: modules/notifications-log/assets/js/admin.js:73
msgid "by"
msgstr "توسط"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:538
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:643
#, php-format
msgctxt "%1$s = start date, %2$s = end date"
msgid " %1$s <div class=\"input-divider\">to</div> %2$s"
msgstr " %1$s <div class=\"input-divider\">به</div> %2$s"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:451
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Editorial Field"
msgstr "زمینه ویرایشی"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:452
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Editorial Field"
msgstr "حوزه ویرایشی"