HEX
Server: Apache/2.4.65 (Debian)
System: Linux 88f31f35b0b8 6.1.0-38-amd64 #1 SMP PREEMPT_DYNAMIC Debian 6.1.147-1 (2025-08-02) x86_64
User: www-data (33)
PHP: 8.2.29
Disabled: NONE
Upload Files
File: /var/www/html/wp-content/plugins/publishpress/languages/publishpress-ja.po
# Copyright (C) 2026 PublishPress
# This file is distributed under the same license as the PublishPress Planner Free plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PublishPress\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-14T18:33:45+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-15 14:14+0000\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Domain: publishpress\n"
"Language: ja\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: publishpress.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: vendor\n"

#: publishpress.php
#. Plugin Name of the plugin
msgid "PublishPress Planner Free"
msgstr "PublishPress Planner Free"

#: publishpress.php, fuzzy
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/"
msgstr "https://publishpress.com/"

#: publishpress.php
#. Description of the plugin
msgid ""
"PublishPress Planner helps you plan and publish content inside WordPress. "
"Features include a content calendar, kanban board, and notifications."
msgstr ""
"PublishPress "
"Plannerは、WordPress内でコンテンツを計画し、公開するのに役立ちます。機能には、コンテンツカレンダー、カンバンボード、通知が含まれます。"

#: publishpress.php
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1227
#: modules/settings/settings.php:61
#. Author of the plugin
msgid "PublishPress"
msgstr "発行プレス"

#: publishpress.php, fuzzy
#. Author URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com"
msgstr "https://publishpress.com"

#: common/php/class-module.php:331
#: modules/calendar/calendar.php:1233
msgid "Published"
msgstr "公開済み"

#: common/php/class-module.php:332
msgid "Draft"
msgstr "下書き"

#: common/php/class-module.php:333
#: modules/calendar/calendar.php:1228
#: modules/content-board/content-board.php:979
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:529
msgid "Scheduled"
msgstr "予定済み"

#: common/php/class-module.php:334
#: modules/content-board/content-board.php:989
msgid "Private"
msgstr "プライベート"

#: common/php/class-module.php:335
msgid "Pending Review"
msgstr "保留中のレビュー"

#: common/php/class-module.php:336
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1240
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1104
#: modules/content-board/content-board.php:1195
#: modules/content-board/content-board.php:1290
#: modules/content-overview/content-overview.php:1221
#: modules/content-overview/content-overview.php:1715
msgid "Trash"
msgstr "ゴミ箱"

#: common/php/class-module.php:750
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Role.php:31
msgid "Roles"
msgstr "権限"

#: common/php/class-module.php:753
msgid "Role"
msgstr "権限"

#: common/php/class-module.php:761
msgid "Groups"
msgstr "グループ"

#: common/php/class-module.php:764
msgid "Group"
msgstr "グループ"

#: common/php/class-module.php:772
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/User.php:26
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"

#: common/php/class-module.php:782
msgid "E-mails"
msgstr "電子メール"

#: common/php/class-module.php:1048
msgid "Equals (=)"
msgstr "等しい (=)"

#: common/php/class-module.php:1049
msgid "Does not equal (!=)"
msgstr "等しくない (!=)"

#: common/php/class-module.php:1050
msgid "Greater than (>)"
msgstr "より大きい (>)"

#: common/php/class-module.php:1051
msgid "Greater than or equals (>=)"
msgstr "より大きいか等しい (>=)"

#: common/php/class-module.php:1052
msgid "Less than (<)"
msgstr "より小さい (<)"

#: common/php/class-module.php:1053
msgid "Less than or equals (<=)"
msgstr "より小さいか等しい (<=)"

#: common/php/class-module.php:1054
msgid "Like/Contains"
msgstr "類似/含む"

#: common/php/class-module.php:1055
#, fuzzy
msgid "Not Like"
msgstr "未設定"

#: common/php/class-module.php:1056
msgid "Not Exists/Empty"
msgstr "存在しない/空"

#: common/php/class-module.php:1109
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s を選択"

#: common/php/class-module.php:1126
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1190
#: modules/content-overview/content-overview.php:833
#: modules/content-overview/content-overview.php:848
#: modules/content-overview/content-overview.php:955
msgid "Revision Status"
msgstr "リビジョンステータス"

#: common/php/class-module.php:1126
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:424
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:858
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1245
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:47
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1070
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1189
#: modules/content-board/content-board.php:811
#: modules/content-board/content-board.php:1295
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:594
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1165
#: modules/content-overview/content-overview.php:954
#: modules/content-overview/content-overview.php:1226
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:491
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:703
msgid "Post Status"
msgstr "投稿ステータス"

#: common/php/util.php:46
msgid "(no title)"
msgstr "(タイトルなし)"

#: core/Error.php:79
msgid "Undefined error found"
msgstr "未定義のエラーが見つかりました"

#: core/Error.php:80
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:779
msgid "Invalid nonce"
msgstr "無効な nonce。"

#: core/Error.php:81
#, fuzzy
msgid "Access denied"
msgstr "アクセスが拒否されました"

#: includes.php:127
#, php-format
msgid ""
"You're using PublishPress Planner Free. The Pro version has more features "
"and support. %sUpgrade to Pro%s"
msgstr ""
"あなたはPublishPress Planner Freeを使用しています。Proバージョンには、さらに多くの機能とサポートがあります。 "
"%sProにアップグレード%s"

#: includes.php:161
#: lib/Legacy/Util.php:216
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Pro にアップグレード"

#: lib/Legacy/Util.php:198
msgid "Upgrade to PublishPress Planner Pro"
msgstr "PublishPress プランナー Pro にアップグレード"

#: lib/Legacy/Util.php:203
msgid "Enhance the power of PublishPress Planner with the Pro version:"
msgstr "Pro バージョンで PublishPress プランナーの機能を強化しましょう:"

#: lib/Legacy/Util.php:206
msgid "PublishPress Revisions integration"
msgstr "PublishPress リビジョン統合"

#: lib/Legacy/Util.php:207
msgid "Slack integration for notifications"
msgstr "通知用の Slack 統合"

#: lib/Legacy/Util.php:208
msgid "Send reminder notifications"
msgstr "リマインダー通知を送信"

#: lib/Legacy/Util.php:209
msgid "Use post meta in notifications"
msgstr "通知に投稿メタを使用"

#: lib/Legacy/Util.php:210
msgid "Modals so you can edit posts without changing screen"
msgstr "画面を変更せずに投稿を編集できるモーダル"

#: lib/Legacy/Util.php:211
msgid "Integration with SEO plugins"
msgstr "SEO プラグインとの統合"

#: lib/Legacy/Util.php:212
msgid "Remove PublishPress ads and branding"
msgstr "PublishPress の広告とブランディングを削除"

#: lib/Legacy/Util.php:213
msgid "Fast, professional support"
msgstr "迅速で専門的なサポート"

#: lib/Legacy/Util.php:223
msgid "Need PublishPress Planner Support?"
msgstr "PublishPress プランナーのサポートが必要ですか?"

#: lib/Legacy/Util.php:228
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr "ヘルプが必要な場合や新機能のリクエストがある場合は、お知らせください。"

#: lib/Legacy/Util.php:230
msgid "Request Support"
msgstr "サポートをリクエスト"

#: lib/Legacy/Util.php:239
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr "詳細なドキュメントはプラグインのウェブサイトにもあります。"

#: lib/Legacy/Util.php:241
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "ナレッジベースを表示"

#: lib/Notifications/Plugin.php:65
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1160
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:497
msgid "When to notify?"
msgstr "いつ通知しますか?"

#: lib/Notifications/Plugin.php:66
msgid "Filter the content?"
msgstr "コンテンツタイプで絞り込み"

#: lib/Notifications/Plugin.php:67
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1180
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:499
msgid "Who to notify?"
msgstr "誰に通知するか?"

#: lib/Notifications/Plugin.php:209
#: lib/Notifications/Plugin.php:210
msgid "Notification workflow updated."
msgstr "通知ワークフローが更新されました。"

#: lib/Notifications/Plugin.php:211
msgid "Notification workflow published."
msgstr "通知ワークフローが公開されました。"

#: lib/Notifications/Plugin.php:212
msgid "Notification workflow saved."
msgstr "通知ワークフローが保存されました。"

#: lib/Notifications/Plugin.php:213
msgid "Notification workflow submitted."
msgstr "通知ワークフローが送信されました。"

#: lib/Notifications/Plugin.php:215
#, php-format
msgid "Notification workflow scheduled for: %s."
msgstr "通知ワークフローが予定されています: %s。"

#: lib/Notifications/Plugin.php:218
msgid "Notification workflow draft updated."
msgstr "通知ワークフローのドラフトが更新されました。"

#: lib/Notifications/Plugin.php:240
#, php-format
msgid "%s notification workflow updated."
msgid_plural "%s notification workflows updated."
msgstr[0] "%s の通知ワークフローが更新されました。"

#: lib/Notifications/Plugin.php:246
msgid "1 notification workflow not updated, somebody is editing it."
msgstr "1つの通知ワークフローが更新されていません。他の誰かが編集中です。"

#: lib/Notifications/Plugin.php:250
#, php-format
msgid "%s notification workflow not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s notification workflows not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s の通知ワークフローが更新されていません。他の誰かが編集中です。"

#: lib/Notifications/Plugin.php:256
#, php-format
msgid "%s notification workflow permanently deleted."
msgid_plural "%s notification workflows permanently deleted."
msgstr[0] "%s の通知ワークフローが永久に削除されました。"

#: lib/Notifications/Plugin.php:262
#, php-format
msgid "%s notification workflow moved to the Trash."
msgid_plural "%s notification workflows moved to the Trash."
msgstr[0] "%s の通知ワークフローがゴミ箱に移動されました。"

#: lib/Notifications/Plugin.php:268
#, php-format
msgid "%s notification workflow restored from the Trash."
msgid_plural "%s notification workflows restored from the Trash."
msgstr[0] "%s の通知ワークフローがゴミ箱から復元されました。"

#: lib/Notifications/Plugin.php:302
msgid "Please select at least one event"
msgstr "少なくとも 1 つのイベントを選択してください"

#: lib/Notifications/Plugin.php:335
msgid "Not filtered"
msgstr "フィルタなし"

#: lib/Notifications/Table/Base.php:183
msgid "Excerpt View"
msgstr "抜粋ビュー"

#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:156
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:142
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:853
#: modules/content-board/content-board.php:421
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:244
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1159
#: modules/content-overview/content-overview.php:418
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:485
msgid "Title"
msgstr "タイトル"

#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:157
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"

#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:158
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1064
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:116
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:341
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:290
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:496
msgid "Date"
msgstr "日付"

#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:159
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:143
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1059, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:235
msgid "You don't have any notifications"
msgstr "通知がない場合"

#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:217
msgid "No workflows found."
msgstr "ワークフローが見つかりません。"

#: lib/Notifications/Workflow/Option/SkipUser.php:26
#, fuzzy
msgid "Skip current user"
msgstr "現在のユーザーをスキップ"

#: lib/Notifications/Workflow/Option/SkipUser.php:31
#, fuzzy
msgid "Skip notifications for the user who triggered the action"
msgstr "アクションをトリガーしたユーザーの通知をスキップする"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Channel/Email.php:31
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1267
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:29
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:902
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1207
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:533
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1318
#: views/workflow_help.html.php:2
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:53
msgid "Subject"
msgstr "件名"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:54
msgid "Body"
msgstr "本文"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Editorial_Comment.php:24
msgid "When an editorial comment is added"
msgstr "エディトリアルコメントが追加された場合"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Editorial_Comment.php:96
#, php-format
msgid "Comment: %s (%d)"
msgstr "コメント: %s (%d)"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:34
msgid "When the status is changed"
msgstr "ステータスが変更された場合"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:35
msgid "Previous status"
msgstr "前のステータス"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:36
msgid "New status"
msgstr "新しいステータス"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:37
msgid "- any status -"
msgstr "すべてのステータス"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:59, fuzzy
msgid "New"
msgstr "New"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:64
#, fuzzy
msgid "Auto-draft"
msgstr "自動ドラフト"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Taxonomies.php:34
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1206
#: modules/content-board/content-board.php:767
#: modules/content-board/content-board.php:827
#: modules/content-overview/content-overview.php:910
#: modules/content-overview/content-overview.php:971
msgid "Taxonomies"
msgstr "分類"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:28
msgid "When the content is moved to a new status"
msgstr "コンテンツが新しいステータスに移動されたとき"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:118
#, php-format
msgid "Old post status: %s"
msgstr "古い投稿ステータス: %s"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:122
#, php-format
msgid "New post status: %s"
msgstr "新しい投稿ステータス: %s"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_TaxonomyUpdate.php:28
msgid "When taxonomy is updated"
msgstr "分類が更新されたとき"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_Update.php:26
msgid "When the content is updated"
msgstr "コンテンツが更新されたとき"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Category.php:24
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1080
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "カテゴリー"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Category.php:34
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:885
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1190
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:516
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリー"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Post_Type.php:34
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:46
msgid "Post Types"
msgstr "投稿タイプ"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Term.php:33
msgid "Terms"
msgstr "利用規約"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Post_Type.php:24
msgid "Post type"
msgstr "投稿タイプ"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Taxonomy.php:24
#, fuzzy
msgid "Taxonomy"
msgstr "タクソノミー"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Author.php:26
msgid "Authors of the content"
msgstr "コンテンツの作成者"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Author.php:92
msgid "Authors"
msgstr "投稿者"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:30
msgid "Users who selected \"Notify me\" for the content"
msgstr "コンテンツに対して [通知] を選択したユーザー"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:108
#, php-format
msgid "role:%s"
msgstr "役割 %s"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:132
#, php-format
msgid "group %d: %s"
msgstr "グループ %d: %s"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:153
msgid "user"
msgstr "ユーザー"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:168
msgid "email"
msgstr "メールアドレス"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:210
msgid "\"Notify me\""
msgstr "通知する"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Group.php:31
msgid "Permission Groups"
msgstr "権限グループ"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Group.php:222
#, php-format
msgid "%d Group"
msgid_plural "%d Groups"
msgstr[0] "%d グループ"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/ParentAuthor.php:26
msgid "Authors of the parent page"
msgstr "親ページの著者"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/ParentAuthor.php:106
msgid "Parent Page Authors"
msgstr "親ページの著者"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/RevisionAuthor.php:39
msgid "Author of the revision"
msgstr "改訂の著者"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/RevisionAuthor.php:105
msgid "Revision Author"
msgstr "改訂の著者"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Role.php:173
#, php-format
msgid "%d Role"
msgid_plural "%d Roles"
msgstr[0] "%d役割"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Site_Admin.php:24
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Site_Admin.php:73
msgid "Site Administrator"
msgstr "この機能はサイト管理者によって無効にされています。"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/User.php:152
#, php-format
msgid "%d User"
msgid_plural "%d Users"
msgstr[0] "ユーザー%d"

#: modules/async-notifications/async-notifications.php:71
msgid "Async Notifications"
msgstr "非同期通知"

#: modules/async-notifications/async-notifications.php:180
#, php-format
msgid "Event: %s, Workflow ID: %s, Post ID: %s, User ID: %s"
msgstr "イベント: %s、ワークフロー ID: %s、投稿 ID: %s、ユーザー ID: %s"

#: modules/calendar/calendar.php:216
#: modules/calendar/calendar.php:415
#: modules/calendar/calendar.php:432
#: modules/calendar/calendar.php:433
msgid "Content Calendar"
msgstr "コンテンツカレンダー"

#: modules/calendar/calendar.php:241
msgid "Post date updated."
msgstr "更新された投稿日。"

#: modules/calendar/calendar.php:242
msgid "Post status updated."
msgstr "投稿状況が更新されました。"

#: modules/calendar/calendar.php:243
msgid "There was an error updating the post. Please try again."
msgstr "投稿の更新中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

#: modules/calendar/calendar.php:247
#, php-format
msgid ""
"Updating the post date dynamically doesn't work for published content. "
"Please <a href='%s'>edit the post</a>."
msgstr "公開されたコンテンツに対して、投稿日を動的に更新することは機能しません。<a href='%s'>投稿を編集</a>してください。"

#: modules/calendar/calendar.php:251
msgid ""
"iCal secret key regenerated. Please inform all users they will need to "
"resubscribe."
msgstr "iCalの秘密鍵が再生成されました。すべてのユーザーに再購読が必要であることを通知してください。"

#: modules/calendar/calendar.php:259
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:82
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:119
#: modules/notifications/notifications.php:96
msgid "Overview"
msgstr "概要"

#: modules/calendar/calendar.php:260
msgid ""
"<p>The calendar is a convenient week-by-week or month-by-month view into "
"your content. Quickly see which stories are on track to being published on "
"time, and which will need extra effort.</p>"
msgstr ""
"<p>カレンダーは、コンテンツを週ごとまたは月ごとの便利なビューで提供します。どのストーリーが時間通りに公開される予定で、どのストーリーが追加の努力を必"
"要とするかをすぐに確認できます。</p>"

#: modules/calendar/calendar.php:265
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/calendar/\">Calendar "
"Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>詳細情報:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/calendar/\">カレンダードキュメント</a></"
"p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">GitHubのPublishPress</"
"a></p>"

#: modules/calendar/calendar.php:734
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1259
#: modules/content-board/content-board.php:1043
msgid "Weeks"
msgstr "週"

#: modules/calendar/calendar.php:735
msgid "Start Date"
msgstr "開始日"

#: modules/calendar/calendar.php:736
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:467
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:468
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:28
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:253
msgid "Me Mode"
msgstr "私のモード"

#: modules/calendar/calendar.php:737
msgid "Show Revision"
msgstr "改訂を表示"

#: modules/calendar/calendar.php:738
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:486
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:98
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:323
msgid "Search"
msgstr "検索"

#: modules/calendar/calendar.php:912
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:164
#: modules/content-overview/content-overview.php:668
msgid "Filter updated successfully."
msgstr "フィルターが正常に更新されました。"

#: modules/calendar/calendar.php:919
msgid "Filter reset successfully."
msgstr "フィルターが正常にリセットされました。"

#: modules/calendar/calendar.php:987
#: modules/content-board/content-board.php:709
#: modules/content-overview/content-overview.php:832
#: modules/content-overview/content-overview.php:847
#: modules/content-overview/content-overview.php:892
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:500
msgid "Status"
msgstr "ステータス"

#: modules/calendar/calendar.php:988
#: modules/calendar/calendar.php:1212
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:875
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1248
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:115
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1075
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1191
#: modules/content-board/content-board.php:699
#: modules/content-board/content-board.php:710
#: modules/content-board/content-board.php:753
#: modules/content-board/content-board.php:812
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:647
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1180
#: modules/content-overview/content-overview.php:835
#: modules/content-overview/content-overview.php:849
#: modules/content-overview/content-overview.php:894
#: modules/content-overview/content-overview.php:956
#: modules/content-overview/content-overview.php:1218
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:506
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:769
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:228
msgid "Author"
msgid_plural "Authors"
msgstr[0] "投稿者"

#: modules/calendar/calendar.php:989
#: modules/calendar/calendar.php:1220
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:146
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1054
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1192
#: modules/content-board/content-board.php:698
#: modules/content-board/content-board.php:711
#: modules/content-board/content-board.php:752
#: modules/content-board/content-board.php:813
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:677
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1153
#: modules/content-overview/content-overview.php:834
#: modules/content-overview/content-overview.php:850
#: modules/content-overview/content-overview.php:893
#: modules/content-overview/content-overview.php:957
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:479
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:799
msgid "Post Type"
msgstr "投稿タイプ"

#: modules/calendar/calendar.php:1103
msgid "Post moved to the trash."
msgid_plural "%d posts moved to the trash."
msgstr[0] "投稿がゴミ箱に移動されました。"

#: modules/calendar/calendar.php:1119
#: modules/content-board/content-board.php:614
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:214
msgid "Undo"
msgstr "取り消し"

#: modules/calendar/calendar.php:1129
msgid "Post restored from the Trash."
msgid_plural "%d posts restored from the Trash."
msgstr[0] "投稿がゴミ箱から復元されました。"

#: modules/calendar/calendar.php:1161
#, fuzzy
msgid "Initializing the calendar. Please wait..."
msgstr "カレンダーの初期化。お待ちください。。。"

#: modules/calendar/calendar.php:1165
msgid ""
"It seems like it is taking too long. Please, try reloading the page again "
"and check the browser console looking for errors."
msgstr "時間がかかりすぎているようです。ページを再読み込みして、ブラウザのコンソールでエラーを確認してください。"

#: modules/calendar/calendar.php:1809
msgid ""
"The selected user doesn't have enough permissions to be set as the post "
"author."
msgstr "選択されたユーザーは、投稿の著者として設定するのに十分な権限を持っていません。"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:87
msgid "Post types to show"
msgstr "表示する投稿タイプ"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:95
msgid "Show today's date in the first row"
msgstr "今日の日付を最初の行に表示"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:103
msgid "Enable subscriptions in iCal or Google Calendar"
msgstr "iCalまたはGoogleカレンダーでのサブスクリプションを有効にする"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:111
msgid "Allow public access to subscriptions in iCal or Google Calendar"
msgstr "iCalまたはGoogleカレンダーでのサブスクリプションへの公共アクセスを許可する"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:119
msgid "Statuses to display publish time"
msgstr "公開時間を表示するステータス"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:127
msgid "Posts publish time format"
msgstr "投稿の公開時刻形式"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:135
msgid "Default publish time for items created in the calendar"
msgstr "予定表に作成されたアイテムの既定の公開時間"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:143
msgid "Field used for sorting the calendar items in a day cell"
msgstr "日のセル内の予定表アイテムの並べ替えに使用されるフィールド"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:151
msgid "Max visible posts per date"
msgstr "日付ごとの最大表示投稿数"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:159
msgid "Always show complete post titles"
msgstr "常に完全な投稿タイトルを表示"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:179
msgid "At least one post type must be selected"
msgstr "少なくとも 1 つの転記タイプを選択する必要があります"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:294
msgid "edit"
msgstr "編集"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:308
#, php-format
msgid ""
"For Revisions integration on the Content Calendar, Overview and Content "
"Board, please update %sPublishPress Revisions Pro%s."
msgstr ""
"コンテンツカレンダー、概要、コンテンツボードでのリビジョン統合には、%sPublishPress Revisions "
"Pro%sにアップデートしてください。"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:309
#, php-format
msgid ""
"For Revisions integration on the Content Calendar, Overview and Content "
"Board, please update %sPublishPress Revisions%s."
msgstr "コンテンツカレンダー、概要、コンテンツボードでのリビジョン統合には、%sPublishPress Revisions%sにアップデートしてください。"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:326
#, php-format
msgid ""
"To refine your workflow with custom Post Statuses, install the "
"%sPublishPress Statuses%s plugin."
msgstr "カスタム投稿ステータスでワークフローを洗練させるには、%sPublishPress Statuses%sプラグインをインストールしてください。"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:340
#, php-format
msgid "For custom Revision Statuses, upgrade to %sPublishPress Statuses Pro%s."
msgstr "カスタムリビジョンステータスのために、%sPublishPress Statuses Pro%sにアップグレードしてください。"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:423
msgid "Publishing Time"
msgstr "公開時間"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:479
msgid "All posts"
msgstr "全てのポスト"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:527
#: modules/dashboard/dashboard.php:368
#: modules/dashboard/dashboard.php:391
#: modules/dashboard/dashboard.php:425
msgid "Disabled"
msgstr "無効"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:528
#: modules/dashboard/dashboard.php:369
#: modules/dashboard/dashboard.php:392
#: modules/dashboard/dashboard.php:426
msgid "Enabled"
msgstr "有効"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:546
msgid "Regenerate calendar feed secret"
msgstr "カレンダーフィードの秘密を再生成する"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:788
#, fuzzy
msgid "Invalid input"
msgstr "無効な入力"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:794
msgid "Post not found"
msgstr "投稿が見つかりませんでした"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:799
#, fuzzy
msgid "No enough permissions"
msgstr "十分なアクセス許可がありません"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:808
msgid "Invalid date"
msgstr "無効な日付"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:864
msgid "Publish Time"
msgstr "公開時刻"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:894
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1199
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:525
msgid "Tags"
msgstr "タグ"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1001
msgid "Publish on"
msgstr "公開日"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1195
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:210
msgid "Loading..."
msgstr "読み込み中…"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1196
msgid "Loading item..."
msgstr "アイテムを読み込み中..."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1197
msgid "Click to add"
msgstr "追加するにはクリック"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1198
msgid "Moving the item..."
msgstr "アイテムを移動中..."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1199
#, php-format
msgid "Hide the %s last items"
msgstr "最後の%sアイテムを非表示にする"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1200
#, php-format
msgid "Show %s more"
msgstr "さらに%s表示"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1201
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1704
msgid "Untitled"
msgstr "無題"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1202
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1203
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:349
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1204
msgid "Saving..."
msgstr "保存中..."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1205
msgid "Save and edit"
msgstr "保存して編集"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1206
#, php-format
msgid "Add content for %s"
msgstr "%sのコンテンツを追加"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1207
msgid "Post type not found"
msgstr "投稿タイプが見つかりません"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1208
msgid "Post type:"
msgstr "投稿タイプ:"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1209
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1130
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:456
msgid "Please, wait! Loading the form fields..."
msgstr "お待ちください!フォームフィールドを読み込み中..."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1210
msgid "Sun"
msgstr "日曜日"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1211
msgid "Mon"
msgstr "月"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1212
msgid "Tue"
msgstr "火"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1213
msgid "Wed"
msgstr "水"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1214
msgid "Thu"
msgstr "木"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1215
msgid "Fri"
msgstr "金"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1216
#, fuzzy
msgid "Sat"
msgstr "開始"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1217
msgid "Jan"
msgstr "1月"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1218
msgid "Feb"
msgstr "2月"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1219
msgid "Mar"
msgstr "3月"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1220
msgid "Apr"
msgstr "4月"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1221
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "日"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1222
msgid "Jun"
msgstr "6月"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1223
msgid "Jul"
msgstr "7月"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1224
msgid "Aug"
msgstr "8月"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1225
msgid "Sep"
msgstr "9月"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1226
msgid "Oct"
msgstr "10月"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1227
msgid "Nov"
msgstr "11月"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1228
msgid "Dec"
msgstr "12月"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1229
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:51
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:598
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:707
msgid "All statuses"
msgstr "すべてのステータス"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1230
msgid "All categories"
msgstr "すべてのカテゴリ"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1231
msgid "All tags"
msgstr "すべてのタグ"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1232
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:117
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:120
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:649
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:652
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:771
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:774
msgid "All authors"
msgstr "すべての投稿者"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1233
msgid "All types"
msgstr "すベてのタイプ"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1234
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:513
#, php-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d 週"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1235
#, php-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d 週間"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1236
msgid "Today"
msgstr "今日"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1237
msgid "No terms"
msgstr "用語はありません"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1238
#: modules/content-board/content-board.php:1288
#: modules/content-overview/content-overview.php:836
#: modules/content-overview/content-overview.php:895
#: modules/content-overview/content-overview.php:1219
msgid "Post Date"
msgstr "投稿日"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1239
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1097
#: modules/content-board/content-board.php:1183
#: modules/content-board/content-board.php:1289
#: modules/content-overview/content-overview.php:1220
#: modules/content-overview/content-overview.php:1703
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:628
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:159
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1241
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1114
#: modules/content-board/content-board.php:1224
#: modules/content-board/content-board.php:1291
#: modules/content-overview/content-overview.php:1222
#: modules/content-overview/content-overview.php:1744
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1242
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1111
#: modules/content-board/content-board.php:1211
#: modules/content-board/content-board.php:1292
#: modules/content-overview/content-overview.php:1223
#: modules/content-overview/content-overview.php:1731
msgid "View"
msgstr "表示"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1243
#: modules/content-board/content-board.php:1293
#: modules/content-overview/content-overview.php:1224
msgid "Previous Post"
msgstr "前の投稿"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1244
#: modules/content-board/content-board.php:1294
#: modules/content-overview/content-overview.php:1225
msgid "Next Post"
msgstr "次の投稿"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1246
#: modules/content-board/content-board.php:1296
#: modules/content-overview/content-overview.php:1227
msgid "Save Changes"
msgstr "変更を保存"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1247
#: modules/content-board/content-board.php:1297
#: modules/content-overview/content-overview.php:1228
msgid "Taxonomy not set."
msgstr "タクソノミーが設定されていません。"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1687
msgid "No date supplied."
msgstr "日付が指定されていません。"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1698
#, fuzzy
msgid "The selected post type is not enabled for the calendar."
msgstr "選択した投稿タイプはカレンダーに対して有効ではありません。"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1728
msgid "Invalid Status supplied."
msgstr "無効なステータスが指定されました。"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1752
msgid "Invalid Publish Date supplied."
msgstr "発行日が無効です。"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1821
#, fuzzy
msgid "Post created successfully"
msgstr "投稿が正常に作成されました"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1828
msgid "Post could not be created"
msgstr "ポストを作成できませんでした。"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:54
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:710
msgid "(Hide all)"
msgstr "(すべて非表示)"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:90
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:93
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:624
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:627
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:746
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:749
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "すべて %s"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:150
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:681
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:803
msgid "All post types"
msgstr "すべての投稿タイプ"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:169
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:485
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:97
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:700
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:322
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:822
msgid "Search box"
msgstr "検索ボックス"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:198
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:309
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:347
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:433
#: modules/content-board/content-board.php:1064
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:548
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:558
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:729
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:840
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:878
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:958
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:653
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:663
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:851
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:962
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1000
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1086
msgid "Apply"
msgstr "適用"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:211
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:742
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:864
msgid "Select option..."
msgstr "オプションを選択..."

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:245
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:279
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:112
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:776
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:810
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:337
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:898
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:932
msgid "to"
msgstr "から"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:329
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:860
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:982
msgid "Checked"
msgstr "チェック済み"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:370
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:895
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1023
msgid "All status"
msgstr "すべてのステータス"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:373
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:898
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1026
msgid "Passed"
msgstr "合格"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:374
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:899
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1027
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:277
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:293
msgid "Failed"
msgstr "失敗"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:473
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:42
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:267
msgid "Customize Filters"
msgstr "フィルターをカスタマイズ"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:502
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:503
msgid "Period"
msgstr "期間"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:503
#, php-format
msgid "%1s weeks"
msgstr "%1s 週間"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:553
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:152
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:377
msgid "Reset Filters"
msgstr "フィルターをリセット"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:554
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:153
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:551
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:378
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:656
msgid "Reset"
msgstr "リセット"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:582
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:363
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:171
msgid "Enable Filters"
msgstr "フィルターを有効にする"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:583
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:364
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:172
msgid "Reorder Filters"
msgstr "フィルターの順序を変更"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:588
msgid "Enable or Disable Content calendar filter."
msgstr "コンテンツカレンダーフィルターを有効または無効にします。"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:601
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:236
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:253
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:382
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:44
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:190
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:68
msgid "Add New"
msgstr "新規追加"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:609
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:390
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:198
msgid "Filter Title"
msgstr "フィルタータイトル"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:613
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:248
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:56
msgid "Search Metakey"
msgstr "メタキー検索"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:618
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:399
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:207
msgid "Add Filter"
msgstr "フィルターを追加"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:661
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:442
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:250
msgid "Drag to change enabled filters order."
msgstr "ドラッグして有効なフィルターの順序を変更します。"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:702
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:71
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:337
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:483
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:296
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:145
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:291
msgid "Apply Changes"
msgstr "変更を適用"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1085
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "タグ"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1180
#: modules/content-board/content-board.php:802
#: modules/content-overview/content-overview.php:945
msgid "Custom filters"
msgstr "カスタムフィルター"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1181
#: modules/content-board/content-board.php:803
#: modules/content-overview/content-overview.php:946
msgid "Click the \"Add New\" button to create new filters."
msgstr "新しいフィルターを作成するには、「新規追加」ボタンをクリックしてください。"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1187
#: modules/content-board/content-board.php:809
#: modules/content-overview/content-overview.php:952
msgid "Inbuilt filters"
msgstr "組み込みフィルター"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1199
#: modules/content-board/content-board.php:760
#: modules/content-board/content-board.php:820
#: modules/content-overview/content-overview.php:903
#: modules/content-overview/content-overview.php:964
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:95
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:511
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1720
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1721
msgid "Editorial Fields"
msgstr "編集フィールド"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1200
#: modules/content-board/content-board.php:761
#: modules/content-board/content-board.php:821
#: modules/content-overview/content-overview.php:904
#: modules/content-overview/content-overview.php:965
msgid "You do not have any editorial fields enabled"
msgstr "有効な編集フィールドがありません"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1207
#: modules/content-board/content-board.php:768
#: modules/content-board/content-board.php:828
#: modules/content-overview/content-overview.php:911
#: modules/content-overview/content-overview.php:972
msgid "You do not have any public taxonomies"
msgstr "公開タクソノミーがありません"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1229
msgid "Subscribe in iCal or Google Calendar"
msgstr "iCal または Google カレンダーで購読する"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1234
msgid "Start date"
msgstr "開始日"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1238
msgid "Current week"
msgstr "現在の週"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1240
msgid "One month ago"
msgstr "1ヶ月前"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1242
#, fuzzy
msgid "Two months ago"
msgstr "2ヶ月前"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1244
#, fuzzy
msgid "Three months ago"
msgstr "3ヶ月前"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1246
#, fuzzy
msgid "Four months ago"
msgstr "4ヶ月前"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1248
#, fuzzy
msgid "Five months ago"
msgstr "5ヶ月前"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1250
msgid "Six months ago"
msgstr "6ヶ月前"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1256
msgid "End date"
msgstr "終了日"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1261
msgid "One week"
msgstr "1週間"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1263
msgid "Two weeks"
msgstr "2週間"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1265
msgid "Three weeks"
msgstr "3週間"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1267
msgid "Four weeks"
msgstr "4週間"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1271
#: modules/content-board/content-board.php:1044
msgid "Months"
msgstr "月"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1273
msgid "One month"
msgstr "1ヶ月"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1276
msgid "Two months"
msgstr "2ヶ月"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1278
msgid "Three months"
msgstr "3ヶ月"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1280
msgid "Four months"
msgstr "4ヶ月前"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1282
msgid "Five months"
msgstr "5ヶ月前"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1284
msgid "Six months"
msgstr "6ヶ月"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1286
msgid "Seven months"
msgstr "7ヶ月前"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1288
msgid "Eight months"
msgstr "8ヶ月前"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1290
msgid "Nine months"
msgstr "9ヶ月前"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1292
msgid "Ten months"
msgstr "10ヶ月前"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1294
msgid "Eleven months"
msgstr "11ヶ月前"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1296
msgid "Twelve months"
msgstr "12ヶ月前"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1308
msgid "Download .ics file"
msgstr "ICS ファイルのダウンロード"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1315
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "パスをクリップボードにコピーする"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1321
msgid "Click here to subscribe in iCal or Google Calendar"
msgstr "iCalまたはGoogleカレンダーに登録するにはここをクリックしてください"

#: modules/content-board/content-board.php:142
#: modules/content-board/content-board.php:379
#: modules/content-board/content-board.php:396
#: modules/content-board/content-board.php:397
msgid "Content Board"
msgstr "コンテンツボード"

#: modules/content-board/content-board.php:743
msgid "Custom Items"
msgstr "カスタムアイテム"

#: modules/content-board/content-board.php:744
msgid "Click the \"Add New\" button to create new card data."
msgstr "新しいカードデータを作成するには、「新規追加」ボタンをクリックしてください。"

#: modules/content-board/content-board.php:750
msgid "Inbuilt Card Data"
msgstr "組み込みカードデータ"

#: modules/content-board/content-board.php:847
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:39
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:107
#: modules/content-overview/content-overview.php:991
msgid "An error occured"
msgstr "エラーが発生しました"

#: modules/content-board/content-board.php:851
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:43
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:111
#: modules/content-overview/content-overview.php:995
msgid "Error validating nonce. Please reload this page and try again."
msgstr "ノンスの検証中にエラーが発生しました。このページを再読み込みしてもう一度お試しください。"

#: modules/content-board/content-board.php:853
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:45
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:113
#: modules/content-overview/content-overview.php:997
msgid "Invalid form request."
msgstr "無効なフォームリクエストです。"

#: modules/content-board/content-board.php:1026
msgid "Move posts here to change their status"
msgstr "ここに投稿を移動して、そのステータスを変更します"

#: modules/content-board/content-board.php:1029
msgid "You do not have permission to move post to this status"
msgstr "このステータスに投稿を移動する権限がありません"

#: modules/content-board/content-board.php:1042
msgid "Days"
msgstr "日"

#: modules/content-board/content-board.php:1045
msgid "Years"
msgstr "年"

#: modules/content-board/content-board.php:1054
#: modules/content-board/content-board.php:1071
msgid "Default Date"
msgstr "デフォルト日付"

#: modules/content-board/content-board.php:1061
msgid ""
"This is the default publish date from today for posts moving to the "
"Scheduled status."
msgstr "これは、スケジュールされたステータスに移行する投稿のために、今日からのデフォルトの公開日です。"

#: modules/content-board/content-board.php:1105
#: modules/content-board/content-board.php:1247
msgid "Only editable posts will be moveable."
msgstr "編集可能な投稿のみが移動可能です。"

#: modules/content-board/content-board.php:1179
#: modules/content-overview/content-overview.php:1699
#: modules/dashboard/dashboard.php:299
msgid "Edit this post"
msgstr "記事を編集"

#: modules/content-board/content-board.php:1191
#: modules/content-overview/content-overview.php:1711
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "この項目をゴミ箱に移動する"

#: modules/content-board/content-board.php:1205
#: modules/content-overview/content-overview.php:1725
#, php-format
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "表示 &#8220;%s&#8221;"

#: modules/content-board/content-board.php:1221
#: modules/content-overview/content-overview.php:1741
#, php-format
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; をプレビュー"

#: modules/content-board/content-board.php:1268
#: modules/content-overview/content-overview.php:1194
msgid "No results found"
msgstr "結果が見つかりませんでした"

#: modules/content-board/content-board.php:1273
#: modules/content-overview/content-overview.php:1199
msgid "There are no posts in the range or filter specified."
msgstr "指定された範囲またはフィルターに投稿がありません。"

#: modules/content-board/content-board.php:1605
#: modules/content-overview/content-overview.php:1579
msgid "None"
msgstr "なし"

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:53
msgid "Error fetching post data."
msgstr "投稿データの取得中にエラーが発生しました。"

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:63
msgid "You do not have permission to edit selected post."
msgstr "選択した投稿を編集する権限がありません。"

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:65
msgid "You do not have permission to move post to selected post status."
msgstr "選択した投稿ステータスに投稿を移動する権限がありません。"

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:95
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:123
msgid "Changes saved!"
msgstr "変更が保存されました!"

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:150
msgid "Card Data updated successfully."
msgstr "カードデータが正常に更新されました。"

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:172
#: modules/content-overview/content-overview.php:676
msgid "Settings updated successfully."
msgstr "設定が正常に更新されました。"

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:250
#: modules/content-overview/content-overview.php:754
#, php-format
msgid "%s created successfully. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Edit %s</a>"
msgstr "%sが正常に作成されました。 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">%sを編集</a>"

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:253
#: modules/content-overview/content-overview.php:757
#, php-format
msgid "%s could not be created"
msgstr "%sを作成できませんでした"

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:258
#: modules/content-overview/content-overview.php:762
#, php-format
msgid "You do not have permission to add new %s"
msgstr "新しい%sを追加する権限がありません"

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:437
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:160
msgid "Post types to show:"
msgstr "表示する投稿タイプ:"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:32
msgid "Customize Card Data"
msgstr "カードデータをカスタマイズ"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:51
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:276
msgid "Print"
msgstr "印刷"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:63
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:288
msgid "Maximum number of posts to display"
msgstr "表示する最大投稿数"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:84
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:309
msgid "New Post"
msgstr "新規投稿"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:217
msgid "Enable or Disable"
msgstr "有効または無効にする"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:218
msgid "Reorder"
msgstr "再注文"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:223
msgid "Enable or Disable Content Board Card Data."
msgstr "コンテンツボードカードデータを有効または無効にします。"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:296
msgid "Drag to change enabled card data order."
msgstr "ドラッグして有効なカードデータの順序を変更します。"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:369
msgid "Enable or Disable Content Board filter."
msgstr "コンテンツボードフィルターを有効または無効にします。"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:394
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:202
msgid "Select Metakey"
msgstr "メタキーを選択"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:509
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:614
msgid "Show content from"
msgstr "からコンテンツを表示"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:554
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:659
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:574
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:425
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:350
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:555
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:660
msgid "Change"
msgstr "変更"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:987
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:314
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "新しい %s を追加"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1121
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:447
#, php-format
msgid "Create %s"
msgstr "%s を作成"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1123
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:449
msgid "Submit"
msgstr "送信"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1171
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:497
msgid "Publish Date"
msgstr "公開日"

#: modules/content-overview/content-overview.php:156
#: modules/content-overview/content-overview.php:376
#: modules/content-overview/content-overview.php:393
#: modules/content-overview/content-overview.php:394
msgid "Content Overview"
msgstr "コンテンツの概要"

#: modules/content-overview/content-overview.php:654
msgid "Column updated successfully."
msgstr "列が正常に更新されました。"

#: modules/content-overview/content-overview.php:837
#: modules/content-overview/content-overview.php:896
msgid "Last Modified"
msgstr "最終編集日"

#: modules/content-overview/content-overview.php:883
msgid "Custom Columns"
msgstr "カスタム列"

#: modules/content-overview/content-overview.php:884
msgid "Click the \"Add New\" button to create new columns."
msgstr "新しい列を作成するには「新規追加」ボタンをクリックしてください。"

#: modules/content-overview/content-overview.php:890
msgid "Inbuilt Columns"
msgstr "組み込み列"

#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:207
msgid "Item moved to the trash."
msgid_plural "%d items moved to the trash."
msgstr[0] "アイテムがゴミ箱に移動しました。"

#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:221
msgid "Item restored from the Trash."
msgid_plural "%d items restored from the Trash."
msgstr[0] "アイテムがゴミ箱から復元されました。"

#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:257
msgid "Customize Columns"
msgstr "列をカスタマイズ"

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:25
msgid "Enable Columns"
msgstr "列を有効にする"

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:26
msgid "Reorder Columns"
msgstr "列を再注文"

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:31
msgid "Enable or Disable Content Overview table column."
msgstr "コンテンツ概要テーブルの列を有効または無効にします。"

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:52
msgid "Column Title"
msgstr "カラムタイトル"

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:61
msgid "Add Column"
msgstr "カラムを追加"

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:104
msgid "Drag to change enabled columns order."
msgstr "ドラッグして有効なカラムの順序を変更します。"

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:177
msgid "Enable or Disable Content Overview filter."
msgstr "コンテンツ概要フィルターを有効または無効にします。"

#: modules/dashboard/dashboard.php:56
msgid "Dashboard Widgets"
msgstr "ダッシュボードウィジェット"

#: modules/dashboard/dashboard.php:70
msgid "Widget Options"
msgstr "ウィジェットオプション"

#: modules/dashboard/dashboard.php:165
msgid "Unpublished Content"
msgstr "未公開コンテンツ"

#: modules/dashboard/dashboard.php:174
#: modules/dashboard/dashboard.php:353
msgid "Notepad"
msgstr "メモ帳"

#: modules/dashboard/dashboard.php:183
#: modules/dashboard/dashboard.php:346
msgid "My Content Notifications"
msgstr "マイ コンテンツ通知"

#: modules/dashboard/dashboard.php:211
msgid "Posts at a Glance"
msgstr "一目で投稿する"

#: modules/dashboard/dashboard.php:305
msgid "This post was last updated on "
msgstr "この投稿は最後に更新されました"

#: modules/dashboard/dashboard.php:316
msgid "Sorry! You're not subscribed to any posts!"
msgstr "ごめんなさい!投稿を購読していません。"

#: modules/dashboard/dashboard.php:339
msgid "Post Status Widget"
msgstr "投稿ステータスウィジェット"

#: modules/dashboard/dashboard.php:410
msgid "The notifications module will need to be enabled for this widget to display."
msgstr "このウィジェットを表示するには、通知モジュールを有効にする必要があります。"

#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:50
msgid "Dashboard Note"
msgstr "ダッシュボードの注意"

#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:140
#, php-format
msgid "%1$s last updated on %2$s"
msgstr "%2$sで更新%1$s"

#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:168
msgid "Update Note"
msgstr "更新ノート"

#: modules/debug/debug.php:68
msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"

#: modules/debug/debug.php:228
#: modules/debug/debug.php:291
msgid "PublishPress Debug Log"
msgstr "発行プレス デバッグ ログ"

#: modules/debug/debug.php:242
#: modules/debug/debug.php:243
msgid "Debug Log"
msgstr "デバッグログ"

#: modules/debug/debug.php:292
msgid "File info"
msgstr "ファイル情報"

#: modules/debug/debug.php:293
msgid "Path"
msgstr "パス"

#: modules/debug/debug.php:294
msgid "Log content"
msgstr "ログの内容"

#: modules/debug/debug.php:295
msgid "Size"
msgstr "サイズ"

#: modules/debug/debug.php:296
msgid "Created on"
msgstr "作成日"

#: modules/debug/debug.php:297
msgid "Modified on"
msgstr "最終編集"

#: modules/debug/debug.php:298
msgid "Delete file"
msgstr "ファイル削除"

#: modules/debug/debug.php:299
msgid "Debug data"
msgstr "デバッグデータがありません"

#: modules/debug/debug.php:300
msgid "Log File"
msgstr "ログファイル"

#: modules/debug/debug.php:303
msgid "Log file not found."
msgstr "ログ ファイルが見つかりません。"

#: modules/debug/debug.php:304
msgid ""
"If you see any error or look for information regarding PublishPress, please "
"don't hesitate to contact the support team. E-mail us:"
msgstr "エラーが表示されたり、PublishPressに関する情報を探している場合は、サポートチームにご連絡ください。メールでお知らせください:"

#: modules/debug/debug.php:308
msgid "Click to delete the log file. Be careful, this operation can not be undone. "
msgstr "ログ ファイルを削除する場合にクリックします。注意してください、この操作は元に戻すことはできません。"

#: modules/debug/debug.php:358
msgid "Action nonce not found."
msgstr "アクション nonce が見つかりません。"

#: modules/debug/debug.php:365
msgid "Invalid action nonce."
msgstr "無効なアクション nonce です。"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:63
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:231
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:232
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:453
msgid "Editorial Comments"
msgstr "担当者のコメント:"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:78
msgid "Choose Post Types"
msgstr "投稿の種類を選択してください"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:83
msgid ""
"<p>Editorial comments help you cut down on email overload and keep the "
"conversation close to where it matters: your content. Threaded commenting "
"in the admin, similar to what you find at the end of a blog post, allows "
"writers and editors to privately leave feedback and discuss what needs to "
"be changed before publication.</p><p>Anyone with access to view the story "
"in progress will also have the ability to comment on it. If you have "
"notifications enabled, those following the post will receive an email every "
"time a comment is left.</p>"
msgstr ""
"<p>編集コメントは、メールの過負荷を減らし、会話を重要な場所であるコンテンツに近づけるのに役立ちます。管理者でのスレッドコメントは、ブログ投稿の最後に"
"見られるものと似ており、ライターや編集者がプライベートにフィードバックを残し、公開前に変更が必要な点について議論することを可能にします。</"
"p><p>進行中のストーリーを見る権限を持つ誰でも、それにコメントすることができます。通知が有効になっていれば、その投稿をフォローしている人はコメントが"
"残されるたびにメールを受け取ります。</p>"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:88
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-comments/\">Editorial "
"Comments Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>詳細情報:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-comments/\""
">編集コメントドキュメント</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">GitHubのPublishPress</"
"a></p>"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:205
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:717
msgid "Remove"
msgstr "削除"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:206
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:181
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:204
msgid "All Posts"
msgstr "すべての投稿"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:207
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:196
msgid "All Users"
msgstr "全ユーザー"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:272
#. translators: %s: search keywords
#, php-format
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "「%s」の検索結果"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:285
msgid "Search Comments"
msgstr "コメントを検索"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:528
msgid ""
"You can add editorial comments to a post once you've saved it for the first "
"time."
msgstr "投稿を初めて保存すると、編集コメントを追加できます。"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:548
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:552
msgid "Add an editorial comment"
msgstr "エディトリアルコメントを追加する"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:558
msgid "Attach file"
msgstr "ファイルを添付"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:570
msgid "Add Comment"
msgstr "コメントを追加"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:616
msgid "Reply to this comment"
msgstr "このコメントに返信"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:619
msgid "Reply"
msgstr "返信"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:639
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:434
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:161
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:303
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:333
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:614
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:644
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:376
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:407
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:684
#, php-format
msgid "said on %1$s at %2$s"
msgstr "%1$s の %2$s にて発言しました"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:745
msgid ""
"Nonce check failed. Please ensure you're supposed to be adding editorial "
"comments."
msgstr "Nonceチェックに失敗しました。編集コメントを追加する権限があることを確認してください。"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:753
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:894
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1026
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1142
msgid "Invalid comment data"
msgstr "無効なコメント データ"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:766
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to add editorial comments. Please talk "
"to your Administrator."
msgstr "申し訳ありませんが、編集コメントを追加する権限がありません。管理者に相談してください。"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:776
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:940
msgid "Please enter a comment."
msgstr "コメントをご記入ください。"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:863
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:993
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1103
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1187
msgid "There was a problem of some sort. Try again or contact your administrator."
msgstr "何らかの問題がありました。もう一度やり直すか、管理者に問い合わせてください。"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:883
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1015
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1132
msgid ""
"Nonce check failed. Please ensure you're supposed to be editing editorial "
"comments."
msgstr "Nonceチェックに失敗しました。編集コメントを編集する権限があることを確認してください。"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:909
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1041
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to edit editorial comments. Please "
"talk to your Administrator."
msgstr "申し訳ありませんが、編集コメントを編集する権限がありません。管理者に相談してください。"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:927
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to edit this editorial comment. Please "
"talk to your Administrator."
msgstr "申し訳ありませんが、この編集コメントを編集する権限がありません。管理者に相談してください。"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1057
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1161
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to delete this editorial comment. "
"Please talk to your Administrator."
msgstr "申し訳ありませんが、この編集コメントを削除する権限がありません。管理者に相談してください。"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1078
msgid "Sorry, you can't delete this editorial comment because it has some replies."
msgstr "申し訳ありませんが、この編集コメントには返信があるため、削除できません。"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1179
msgid "Comment deleted successfully."
msgstr "コメントが正常に削除されました。"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1230
msgid "Enable for these post types:"
msgstr "これらの投稿タイプを有効にします。"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1237
msgid "Comment author name field:"
msgstr "コメントの著者名フィールド:"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1262
msgid "Nickname"
msgstr "ニックネーム"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1263
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1264
msgid "Display Name"
msgstr "表示名"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1265
#, fuzzy
msgid "First Name"
msgstr "最初のページ"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1266
#, fuzzy
msgid "Last Name"
msgstr "最後のページ"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1268
msgid "User Url"
msgstr "ユーザーURL"

#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:158
msgid "No editorial comments."
msgstr "編集コメントはありません。"

#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:210
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:646
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"

#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:229
msgid "Comment"
msgstr "%s コメント"

#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:231
msgid "Post"
msgstr "投稿"

#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:233
msgid "Submitted on"
msgstr "提出日"

#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:336
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-date-handler.php:201
#: modules/notifications/notifications.php:1974
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%2$s で %1$s"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:109
msgid "Editorial fields term added."
msgstr "編集フィールド用語が追加されました。"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:110
msgid "Editorial fields term updated."
msgstr "編集フィールド用語が更新されました。"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:111
msgid "Editorial fields term doesn't exist."
msgstr "編集フィールド用語は存在しません。"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:112
msgid "Editorial fields term deleted."
msgstr "編集フィールド用語が削除されました。"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:113
msgid "Editorial fields order updated."
msgstr "編集フィールドの順序が更新されました。"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:114
msgid "Editorial fields visibility changed."
msgstr "編集フィールドの表示が変更されました。"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:120
msgid ""
"<p>Keep track of important details about your content with editorial "
"fields. This feature allows you to create as many date, text, number, etc. "
"fields as you like, and then use them to store information like contact "
"details or the location of an interview.</p><p>Once you’ve set your fields "
"up, editorial fields integrates with both the calendar and the content "
"overview. Make an editorial fields item visible to have it appear to the "
"rest of your team. Keep it hidden to restrict the information between the "
"writer and their editor.</p>"
msgstr ""
"<p>編集フィールドを使用して、コンテンツに関する重要な詳細を追跡します。この機能では、日付、テキスト、数字などのフィールドを好きなだけ作成し、連絡先の"
"詳細やインタビューの場所などの情報を保存するために使用できます。</"
"p><p>フィールドを設定すると、編集フィールドはカレンダーとコンテンツの概要と統合されます。編集フィールド項目を表示可能にすると、チームの他のメンバー"
"に表示されます。隠すと、ライターとそのエディターの間の情報が制限されます。</p>"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:125
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-metadata/\">Editorial "
"Fields Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>詳細情報:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-metadata/\""
">編集フィールドのドキュメント</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">GithubのPublishPress</"
"a></p>"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:212
msgid "First Draft Date"
msgstr "最初のドラフト日"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:215
msgid "When the first draft needs to be ready."
msgstr "最初のドラフトの準備が必要な場合。"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:220
msgid "Assignment"
msgstr "課題"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:223
msgid "What the post needs to cover."
msgstr "投稿がカバーする必要があるもの。"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:288
msgid "Checkbox"
msgstr "チェックボックス"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:289
msgid "Dropdown Select"
msgstr "ドロップダウン選択"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:291
msgid "Location"
msgstr "場所"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:292
msgid "Number"
msgstr "番号"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:293
msgid "Paragraph"
msgstr "段落"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:294
msgid "Text"
msgstr "テキスト"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:295
msgid "User"
msgstr "ユーザー"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:372
msgid ""
"Are you sure you want to delete this term? Any metadata for this term will "
"remain but will not be visible unless this term is re-added."
msgstr "この用語を削除してもよろしいですか?この用語に関するメタデータは残りますが、この用語が再追加されない限り表示されません。"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:453
msgid "Search Editorial Fields"
msgstr "編集フィールドを検索"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:454
msgid "Popular Editorial Fields"
msgstr "人気の編集フィールド"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:455
msgid "All Editorial Fields"
msgstr "すべての編集フィールド"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:456
msgid "Edit Editorial Fields"
msgstr "編集フィールドを編集"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:457
msgid "Update Editorial Fields"
msgstr "編集フィールドを更新"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:458
msgid "Add New Editorial Fields"
msgstr "新しい編集フィールドを追加"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:459
msgid "New Editorial Fields"
msgstr "新しい編集フィールド"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:549
msgid "No editorial fields available."
msgstr "編集フィールドが利用できません。"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:551
#, php-format
msgid " <a href=\"%s\">Add fields to get started</a>."
msgstr " <a href=\"%s\">フィールドを追加して始めましょう</a>。"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:553
msgid ""
" Encourage your site administrator to configure your editorial workflow by "
"adding editorial fields."
msgstr "サイト管理者に、編集フィールドを追加して編集ワークフローを構成するよう奨励してください。"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1244
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1401
msgid "All options value and labels are required."
msgstr "すべてのオプションの値とラベルは必須です。"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1253
msgid "Please enter a name for the editorial fields."
msgstr "編集フィールドの名前を入力してください。"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1260
msgid "Please enter a slug for the editorial fields."
msgstr "編集フィールドのスラッグを入力してください。"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1266
msgid "Name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr "名前が既存の用語と競合しています。別の項目を選択してください。"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1273
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1433
msgid "Name already in use. Please choose another."
msgstr "既に使用されている名前です。別の項目を選択してください。"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1277
msgid "Slug already in use. Please choose another."
msgstr "スラグはすでに使用されています。別の項目を選択してください。"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1283
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1290
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1446
msgid "Name cannot exceed 200 characters. Please try a shorter name."
msgstr "名前は 200 文字を超えることはできません。短い名前を試してください。"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1300
msgid "Please select a valid metadata type."
msgstr "有効なメタデータ型を選択してください。"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1332
msgid "Error adding term."
msgstr "用語の追加中にエラーが発生しました。"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1410
msgid "Please enter a name for the editorial fields"
msgstr "編集フィールドの名前を入力してください"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1415
msgid "Please enter a valid, non-numeric name for the editorial fields."
msgstr "編集フィールドの有効な数値以外の名前を入力してください。"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1424
msgid "Metadata name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr "メタデータ名が既存の用語と競合しています。別の項目を選択してください。"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1438
msgid "Name conflicts with slug for another term. Please choose something else."
msgstr "別の用語のスラグと名前が競合しています。他のものを選択してください。"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1482
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1525
msgid "Error updating term."
msgstr "用語の更新中にエラーが発生しました。"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1550
msgid "Terms not set."
msgstr "用語が設定されていません。"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1591
msgid "Error deleting term."
msgstr "用語の削除中にエラーが発生しました。"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1638
msgid "Register editorial fields for these post types:"
msgstr "これらの投稿タイプ用に編集フィールドを登録します:"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:109
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:143
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:350
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:659
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:110
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:142
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:351
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:660
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:84
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:106
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:127
msgid "This editorial fields type is not yet supported."
msgstr "この編集フィールドタイプはまだサポートされていません。"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:223
msgid "Not set"
msgstr "未設定"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-location-handler.php:82
#, php-format
msgid "View &#8220;%s&#8221; on Google Maps"
msgstr "Google マップで 「%s」を表示する"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-select-handler.php:255
#, php-format
msgid "-- Select %s --"
msgstr "-- %s を選択 --"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-user-handler.php:79
msgid "-- Select a user --"
msgstr "-- ユーザーを選択 --"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:44
msgid "Position"
msgstr "位置"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:45
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:443
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:47
msgid "Field Type"
msgstr "フィールドタイプ"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:48
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:176
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:474
msgid "Description"
msgstr "説明"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:135
msgid "No editorial fields found."
msgstr "編集フィールドが見つかりません。"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:158
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:452
msgid "The name is for labeling the editorial fields."
msgstr "名前は編集フィールドのラベリングに使用されます。"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:163
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:457
msgid "Slug"
msgstr "スラッグ"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:168
msgid "The slug cannot be changed once the term has been created."
msgstr "用語が作成されると、スラグを変更することはできません。"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:184
msgid ""
"The description can be used to communicate with your team about what the "
"field is for."
msgstr "説明は、フィールドの用途についてチームとコミュニケーションを取るために使用できます。"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:193
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:491
msgid "Type"
msgstr "タイプ"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:198
msgid "The field type cannot be changed once created."
msgstr "作成後はフィールドタイプを変更できません。"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:204
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:516
msgid "User role"
msgstr "ユーザーロール"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:211
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:523
msgid "Select roles..."
msgstr "ロールを選択..."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:223
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:537
msgid ""
"Filter the list of users in the editorial meta to users in the selected "
"roles."
msgstr "選択した役割のユーザーに対して、編集メタのユーザーリストをフィルターします。"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:229
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:542
msgid "Select Type"
msgstr "タイプを選択"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:233
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:545
msgid "Single Select"
msgstr "単一選択"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:234
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:546
msgid "Multiple Select"
msgstr "複数選択"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:251
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:566
msgid "Indicate the select type."
msgstr "選択タイプを指定してください。"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:258
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:571
msgid "Dropdown Option"
msgstr "ドロップダウンオプション"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:263
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:574
msgid ""
"Enter the dropdown option value and label. You can move options to change "
"their order."
msgstr "ドロップダウンオプションの値とラベルを入力してください。オプションを移動して順序を変更できます。"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:285
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:316
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:596
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:627
msgid "Meta Value"
msgstr "メタ値"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:291
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:322
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:602
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:633
msgid "Display Label"
msgstr "表示ラベル"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:300
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:330
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:611
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:641
msgid "Default option"
msgstr "デフォルトオプション"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:338
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:649
msgid "Add Another Option"
msgstr "別のオプションを追加"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:346
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:656
msgid "Show on Content Calendar and Overview form"
msgstr "コンテンツカレンダーと概要フォームに表示"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:361
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:674
msgid ""
"If enabled, this field will be available when adding new posts on the "
"Content Calendar and Overview screen."
msgstr "有効にすると、このフィールドはコンテンツカレンダーおよび概要画面で新しい投稿を追加する際に利用可能になります。"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:370
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:682
msgid "Add to post types"
msgstr "投稿タイプに追加"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:375
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:686
msgid "This field will be available for these post types."
msgstr "このフィールドはこれらの投稿タイプで利用可能です。"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:394
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:704
msgid "Show on Post Types screen"
msgstr "投稿タイプ画面に表示"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:399
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:708
msgid "This field will be viewable on the overview screens for these post types."
msgstr "このフィールドはこれらの投稿タイプの概要画面で表示されます。"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:422
msgid "Update Editorial fields term"
msgstr "エディトリアルフィールドの用語を更新"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:466
msgid ""
"The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all "
"lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "「スラッグ」は名前のURLフレンドリーなバージョンです。通常はすべて小文字で構成され、文字、数字、ハイフンのみを含みます。"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:483
msgid ""
"The description can be used to communicate with your team about what the "
"metadata is for."
msgstr "説明は、メタデータの用途についてチームとコミュニケーションを取るために使用できます。"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:511
msgid "Indicate the type of editorial fields."
msgstr "エディトリアルフィールドのタイプを指定してください。"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:730
msgid "Add New Editorial fields term"
msgstr "新しいエディトリアルフィールドの用語を追加"

#: modules/efmigration/efmigration.php:288
msgid ""
"Edit Flow should not be used alongside PublishPress Planner. If you want to "
"use PublishPress Planner, please complete Edit Flow data migration and then "
"deactivate Edit Flow."
msgstr ""
"Edit FlowはPublishPress Plannerと併用するべきではありません。PublishPress "
"Plannerを使用したい場合は、Edit Flowのデータ移行を完了し、Edit Flowを無効にしてください。"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:102
msgid "Advanced Notifications"
msgstr "高度な通知"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:257
msgid "Duplicated notification threshold:"
msgstr "重複した通知しきい値:"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:265
msgid "Default notification channels:"
msgstr "デフォルトの通知チャネル:"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:363
msgid "Existing Post is updated"
msgstr "既存の投稿が更新されました"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:409
msgid "New Post is created in Draft status"
msgstr "新しい投稿が下書き状態で作成されました"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:462
msgid "New Post is Published"
msgstr "新しい投稿が公開されました"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:501
msgid "Notify on editorial comments"
msgstr "編集コメントで通知する"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:606
msgid "minutes"
msgstr "分"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:610
msgid ""
"This will prevent too many notifications being sent for the same or similar "
"events. Set this to a higher number if you are receiving duplicate emails."
msgstr ""
"これにより、同じまたは類似のイベントに対して過剰な通知が送信されるのを防ぎます。重複したメールを受け取っている場合は、これをより高い数値に設定してくださ"
"い。"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:656
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1495
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:1
msgid "Editorial Notifications"
msgstr "編集通知"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:657
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1496
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:6
msgid "Choose the channels where each workflow will send notifications to:"
msgstr "各ワークフローが通知を送信するチャネルを選択してください:"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:661
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1483
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1500
msgid "Muted"
msgstr "ミュートされた"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:662
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1501
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:14
msgid "Workflows"
msgstr "ワークフロー"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:663
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1502
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:15
msgid "Channels"
msgstr "チャンネル"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1088
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:75
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:263
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:489
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:490
msgid "Notifications Log"
msgstr "通知ログ"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1122
msgid "Workflow Settings"
msgstr "ワークフローの設定"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1131
msgid "Options"
msgstr "オプション"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1140
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1170
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:498
msgid "For which content?"
msgstr "どのコンテンツに対して?"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1190
msgid "What to say?"
msgstr "何を言う?"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1310
msgid "Select at least one option for each section."
msgstr "各セクションに対して少なくとも 1 つのオプションを選択します。"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1314
msgid ""
"You can add dynamic information to the Subject or Body text using the "
"following shortcodes:"
msgstr "以下のショートコードを使用して、件名または本文に動的情報を追加できます:"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1319
msgid "Editorial Comment"
msgstr "エディトリアルコメント"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1320
msgid "User making changes or comments"
msgstr "ユーザーによる変更またはコメント"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1321
msgid "Workflow"
msgstr "ワークフロー"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1322
msgid "Format"
msgstr "フォーマット"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1323
msgid "Receiver"
msgstr "受信者"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1324
msgid "shortcode"
msgstr "ショートコード"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1325
msgid "field"
msgstr "フィールド"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1326
msgid ""
"On each shortcode, you can select one or more fields. If more than one, "
"they will be displayed separated by \", \"."
msgstr "各ショートコードで、1つ以上のフィールドを選択できます。複数の場合、\", \"で区切って表示されます。"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1330
msgid "Available fields"
msgstr "使用可能なフィールド"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1331
msgid "Meta fields"
msgstr "メタフィールド"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1332
msgid "Click here to read more about shortcode options..."
msgstr "ショートコードオプションの詳細については、ここをクリックしてください。"

#: modules/modules-settings/modules-settings.php:50
msgid "Features"
msgstr "特徴"

#: modules/modules-settings/modules-settings.php:236
msgid "Feel free to select only the features you need."
msgstr "必要な機能だけを自由に選択してください。"

#: modules/modules-settings/modules-settings.php:242
msgid "Enabled features"
msgstr "有効な機能"

#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:54
msgid "Invalid receiver for the notification"
msgstr "通知の受信者が無効です"

#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:55
msgid "Invalid channel for the notification"
msgstr "通知のチャネルが無効です"

#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:56
msgid "Notification log not found"
msgstr "通知ログが見つかりません"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogModel.php:264
#, fuzzy
msgid "The parent log was deleted or probably rescheduled"
msgstr "親ログが削除されたか、またはおそらく再スケジュールされました"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:116
#, php-format
msgid "Workflow: %s"
msgstr "ワークフロー: %s"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:128
#, php-format
msgid "User: %s (%d)"
msgstr "ユーザー: %s (%d)"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:157
#, php-format
msgid "Post type: %s"
msgstr "転記タイプ %s を検索できます"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:160
#, php-format
msgid "Post ID: %d"
msgstr "投稿 ID: %d"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:163
#, php-format
msgid "Blog ID: %d"
msgstr "ブログ ID: %d"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:233
#, php-format
msgid "Scheduled for %d receivers. Click here to display them."
msgstr "%d受信機に対してスケジュールされます。クリックして表示します。"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:261
msgid " Scheduled, but late"
msgstr "スケジュール済み、ただし遅い"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:263
msgid " Scheduled"
msgstr "予約済み"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:282
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:533
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:283
msgid "The notification was set as \"Scheduled\" but the cron task is not found"
msgstr "通知が \"スケジュール済み\" に設定されましたが、cron タスクが見つかりません"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:288
msgid "Sent"
msgstr "送信"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:291
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:525
msgid "Skipped"
msgstr "スキップ済み"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:304
msgid "asynchronous"
msgstr "非同期"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:304
msgid "synchronous"
msgstr "同期"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:361
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:406
msgid "Reschedule"
msgstr "再スケジュール"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:383
#, fuzzy
msgid "Blog: "
msgstr "ブログ:"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:408
msgid "Delete All"
msgstr "すべてを削除"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:517
msgid "All"
msgstr "すべて"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:521
msgid "Success"
msgstr "成功"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:590
msgid "All events"
msgstr "すべてのイベント"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:607
msgid "All channels"
msgstr "すべてのチャンネル"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:626
msgid "From date"
msgstr "日付から"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:632
msgid "To date"
msgstr "現在まで"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:640
msgid "All Receivers"
msgstr "すべての受信機"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:205
msgid "All Workflows"
msgstr "すべてのワークフロー"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:206
msgid "All Actions"
msgstr "賃貸・売買を選択"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:207
msgid "All Channels"
msgstr "すべてのチャンネル"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:208
msgid "All Statuses"
msgstr "ステータス一覧"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:209
#: publishpress.php:1426
#: publishpress.php:1431
msgid "Notification"
msgstr "通知"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:272
#, php-format
msgid "%s notification found."
msgid_plural "%s notifications found."
msgstr[0] "%s通知が見つかりました。"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:284
msgid "No notifications found."
msgstr "通知は見つかりませんでした。"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:442
#, php-format
msgid ""
"This notification is very similar to another one sent less than %d minutes "
"ago for the same receiver"
msgstr "この通知は、同じ受信者に対して%d分未満に送信された別の通知と非常に似ています。"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:817
msgid "Subject:"
msgstr "タイトル:"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:825
msgid "Content:"
msgstr "内容:"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:835
msgid ""
"This is a preview of the scheduled message. The content can still change "
"until the notification is sent."
msgstr "これは、スケジュールされたメッセージのプレビューです。通知が送信されるまで、内容は変更される可能性があります。"

#: modules/notifications/notifications.php:75
#: modules/notifications/notifications.php:562
#: publishpress.php:1425
#: publishpress.php:1430
msgid "Notifications"
msgstr "通知"

#: modules/notifications/notifications.php:97
msgid ""
"<p>Notifications ensure you keep up to date with progress your most "
"important content. Users can be subscribed to notifications on a post one "
"by one or by selecting roles.</p><p>When enabled, notifications can be sent "
"when a post changes status or an editorial comment is left by a writer or "
"an editor.</p>"
msgstr ""
"<p>通知は、最も重要なコンテンツの進捗を把握するのに役立ちます。ユーザーは、投稿ごとに1つずつ、または役割を選択して通知に登録できます。</"
"p><p>有効にすると、投稿のステータスが変更されたり、ライターまたはエディターによって編集コメントが残された際に通知が送信されることがあります。</"
"p>"

#: modules/notifications/notifications.php:102
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/notifications/\">Notifications "
"Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>詳細情報:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/notifications/\">通知のドキュメント</a></"
"p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">GithubのPublishPress</"
"a></p>"

#: modules/notifications/notifications.php:303
#: modules/notifications/notifications.php:306
msgid "Notify User"
msgstr "ユーザーに通知"

#: modules/notifications/notifications.php:305
msgid "Notify Users"
msgstr "ユーザーに通知"

#: modules/notifications/notifications.php:318
#: modules/notifications/notifications.php:321
msgid "Notify Role"
msgstr "役割に通知"

#: modules/notifications/notifications.php:320
msgid "Notify Roles"
msgstr "役割に通知"

#: modules/notifications/notifications.php:334
#: modules/notifications/notifications.php:337
msgid "Notification Group"
msgstr "通知グループ"

#: modules/notifications/notifications.php:336
msgid "Notification Groups"
msgstr "通知グループ"

#: modules/notifications/notifications.php:350
#: modules/notifications/notifications.php:353
msgid "Notify Email"
msgstr "メールに通知"

#: modules/notifications/notifications.php:352
msgid "Notify Emails"
msgstr "メールに通知"

#: modules/notifications/notifications.php:530
#: modules/notifications/notifications.php:940
msgid "Click to stop being notified on updates for this post"
msgstr "クリックすると、この投稿の更新に関する通知を停止します"

#: modules/notifications/notifications.php:531
#: modules/notifications/notifications.php:939
msgid "Stop notifying me"
msgstr "通知を停止する"

#: modules/notifications/notifications.php:534
#: modules/notifications/notifications.php:946
msgid "Click to start being notified on updates for this post"
msgstr "クリックすると、この投稿の更新に関する通知が開始されます"

#: modules/notifications/notifications.php:535
#: modules/notifications/notifications.php:945
msgid "Notify me"
msgstr "通知する"

#: modules/notifications/notifications.php:599
msgid ""
"Enter users, roles, or email addresses that should receive notifications "
"for this post."
msgstr "この投稿の通知を受け取るユーザー、役割、またはメールアドレスを入力してください。"

#: modules/notifications/notifications.php:603
msgid "Show active notifications"
msgstr "アクティブな通知を表示"

#: modules/notifications/notifications.php:642
msgid ""
"This won't have any effect unless you have at least one workflow targeting "
"the \"Users who selected \"Notify me\" for the content\" option."
msgstr "「コンテンツのために「通知を受け取る」を選択したユーザー」というオプションをターゲットにしたワークフローが最低1つない限り、これは効果を持ちません。"

#: modules/notifications/notifications.php:656
msgid "Active Notifications"
msgstr "アクティブな通知"

#: modules/notifications/notifications.php:684
msgid "Workflow has users enrolled"
msgstr "ワークフローにはユーザーが登録されています"

#: modules/notifications/notifications.php:691
#, php-format
msgid "No active notifications found for this %s."
msgstr "この%sに対するアクティブな通知が見つかりません。"

#: modules/notifications/notifications.php:1054
#, php-format
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to \"%s\"."
msgstr "このメールは「%s」に登録されているため、受信しています。"

#: modules/notifications/notifications.php:1059
#, php-format
msgid "This email was sent %s."
msgstr "この電子メールは%s送信されました。"

#: modules/notifications/notifications.php:1715
msgid "Show the \"Notify me\" and \"Stop notifying me\" links for these post types:"
msgstr "次の投稿の種類について、[通知] と [通知を停止する] リンクを表示します。"

#: modules/notifications/notifications.php:1723
msgid "Email from:"
msgstr "メール送信者:"

#: modules/notifications/notifications.php:1731
msgid "Always notify the author of the content:"
msgstr "コンテンツの作成者に常に通知します。"

#: modules/notifications/notifications.php:1739
msgid "Always notify users who have edited the content:"
msgstr "コンテンツを編集したユーザーに常に通知する:"

#: modules/notifications/notifications.php:1747
msgid "Blacklisted taxonomies for Notifications"
msgstr "通知のブラックリストに登録された分類"

#: modules/notifications/notifications.php:1861
msgid "slug1,slug2"
msgstr "スラッグ1,スラッグ2"

#: modules/notifications/notifications.php:1867
msgid ""
"Add a list of taxonomy-slugs separated by comma that should not be loaded "
"by the Taxonomy content filter when adding a new Notification Workflow."
msgstr ""
"新しい通知ワークフローを追加する際に、タクソノミーコンテンツフィルターによって読み込まれないべきタクソノミースラグのリストをカンマで区切って追加してくだ"
"さい。"

#: modules/notifications/notifications.php:2003
msgid "WordPress Scheduler"
msgstr "ワードプレススケジューラ"

#: modules/notifications/notifications.php:2012
#, php-format
msgid "[%1$s] New %2$s Created: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] 新しい%2$s作成: \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2019
#, php-format
msgid "A new %1$s (#%2$s \"%3$s\" ) was created by %4$s %5$s"
msgstr "%4$s %5$sによって新しい%1$s (#%2$s \"%3$s\" ) が作成されました"

#: modules/notifications/notifications.php:2029
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Trashed: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s ゴミ箱: \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2036
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was moved to the trash by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s#%2$s「%3$s」は%4$s %5$sによってゴミ箱に移動されました"

#: modules/notifications/notifications.php:2046
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Restored (from Trash ): \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] 復元%2$s (ゴミ箱から) \" \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2053
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was restored from trash by %4$s %5$s"
msgstr "%4$s %5$sによってゴミ箱から「%3$s」と%1$s#%2$s「%3$s」が復元されました"

#: modules/notifications/notifications.php:2076
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Published: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s 公開: \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2083
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was published by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s#%2$s「%3$s」は%4$s %5$sによって出版されました"

#: modules/notifications/notifications.php:2093
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Unpublished: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s 未発表: \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2100
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was unpublished by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s#%2$s「%3$s」は%4$s %5$sによって未発表でした"

#: modules/notifications/notifications.php:2110
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Status Changed for \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$sステータスが変更されました \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2117
#, php-format
msgid "Status was changed for %1$s #%2$s \"%3$s\" by %4$s %5$s"
msgstr "%4$s %5$sによって %1$s #%2$s \"%3$s\" の状態が変更されました"

#: modules/notifications/notifications.php:2128
#, php-format
msgid "This action was taken on %1$s at %2$s %3$s"
msgstr "この操作は%1$s (%2$s %3$s) に行われました"

#: modules/notifications/notifications.php:2141
#, php-format
msgid "%1$s => %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: modules/notifications/notifications.php:2149
#, php-format
msgid "== %s Details =="
msgstr "== %s 詳細 =="

#: modules/notifications/notifications.php:2150
#, php-format
msgid "Title: %s"
msgstr "タイトル: %s"

#: modules/notifications/notifications.php:2154
#, php-format
msgid "Author: %1$s (%2$s )"
msgstr "著者: %1$s (%2$s)"

#: modules/notifications/notifications.php:2168
#: modules/notifications/notifications.php:2221
msgid "== Actions =="
msgstr "操作"

#: modules/notifications/notifications.php:2170
#: modules/notifications/notifications.php:2227
#, php-format
msgid "Add editorial comment: %s"
msgstr "編集コメントを追加する: %s"

#: modules/notifications/notifications.php:2173
#: modules/notifications/notifications.php:2230
#, php-format
msgid "Edit: %s"
msgstr "%s 編集"

#: modules/notifications/notifications.php:2174
#: modules/notifications/notifications.php:2231
#, fuzzy, php-format
msgid "View: %s"
msgstr "View: %s"

#: modules/notifications/notifications.php:2185
#, php-format
msgid "[%1$s] New Editorial Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] 新しい編集コメント:「%2$s」"

#: modules/notifications/notifications.php:2192
#, php-format
msgid "A new editorial comment was added to %3$s #%1$s \"%2$s\""
msgstr "#%1$s「%2$s」に新しい編集コメント%3$s追加されました"

#: modules/notifications/notifications.php:2199
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s ) said on %3$s at %4$s:"
msgstr "%1$s(%2$s)は%4$sで%3$sに言いました:"

#: modules/notifications/notifications.php:2223
#, php-format
msgid "Reply: %s"
msgstr "FTPサーバーの応答: %s"

#: modules/notifications/notifications.php:2234
#, php-format
msgid "You can see all editorial comments on this %s here: "
msgstr "この%sに対するすべての編集用コメントは以下で読むことができます: "

#: modules/reviews/reviews.php:66
msgid "Reviews"
msgstr "レビュー"

#: modules/settings/settings.php:124
msgid "settings"
msgstr "設定"

#: modules/settings/settings.php:141
msgid "PublishPress Settings"
msgstr "発行プレスの設定"

#: modules/settings/settings.php:142
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: modules/settings/settings.php:266
msgid "PublishPress Planner"
msgstr "PublishPress プランナー"

#: modules/settings/settings.php:269
#, php-format
msgid "If you like %s please leave us a %s rating. Thank you!"
msgstr "あなたが好きなら%s私たちに%s評価を残してください。ありがとうございました!"

#: modules/settings/settings.php:289
msgid "There are no PublishPress modules registered"
msgstr "登録されている公開プレス モジュールがありません。"

#: modules/settings/settings.php:380
#, php-format
msgid ""
"Disabled because add_post_type_support('%1$s', '%2$s') is included in a "
"loaded file."
msgstr "add_post_type_support('%1$s', '%2$s')が読み込まれたファイルに含まれているため無効です。"

#: modules/settings/settings.php:404
#: publishpress.php:675
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "不正行為&#8217; ?"

#: modules/settings/views/footer-base.html.php:21
msgid "About"
msgstr "概要"

#: modules/settings/views/footer-base.html.php:25
msgid "Documentation"
msgstr "ドキュメント"

#: modules/settings/views/footer-base.html.php:29
msgid "Contact"
msgstr "お問い合わせ"

#: modules/theeventscalendar-integration/theeventscalendar-integration.php:52
msgid "The Events Calendar Integration"
msgstr "The Events Calendar統合"

#: modules/theeventscalendar-integration/theeventscalendar-integration.php:53
msgid "Integrate with the The Events Calendar plugin"
msgstr "The Events Calendarプラグインとの統合"

#: publishpress.php:590
msgid "Planner"
msgstr "プランナー"

#: publishpress.php:671
msgid "Configure"
msgstr "定義設定"

#: publishpress.php:674
msgid "Please correct your form errors below and try again."
msgstr "以下のフォームエラーを修正して、やり直してください。"

#: publishpress.php:676
msgid "You do not have necessary permissions to complete this action."
msgstr "この操作を完了するために必要なアクセス許可がありません。"

#: publishpress.php:680
msgid "Post does not exist"
msgstr "投稿が存在しません"

#: publishpress.php:1427
msgid "Add New Notification"
msgstr "新しい通知の追加"

#: publishpress.php:1428
msgid "Edit Notification"
msgstr "通知を編集"

#: publishpress.php:1429
msgid "Search Notifications"
msgstr "通知を検索"

#: publishpress.php:1432
#: publishpress.php:1433
msgid "No notification found"
msgstr "通知が見つかりません"

#: publishpress.php:1473
msgid ""
"PublishPress Planner tried to load multiple times. Please, deactivate and "
"remove other instances of PublishPress, specially if you are using "
"PublishPress Pro."
msgstr ""
"PublishPress "
"Plannerは複数回読み込もうとしました。他のPublishPressのインスタンスを無効にして削除してください。特にPublishPress "
"Proを使用している場合は注意してください。"

#: publishpress.php:1481
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:203
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:371
msgid "Please enter a comment"
msgstr "コメントを入力してください"

#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:377
msgid "Sending content..."
msgstr "コンテンツを送信中..."

#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:434
msgid ""
"This comment can't be deleted because it has one or more replies. Before "
"deleting it make sure to delete all the replies first."
msgstr "このコメントは1つ以上の返信があるため削除できません。削除する前に、まずすべての返信を削除してください。"

#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:438
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
msgstr "このコメントを削除してもよろしいですか?"

#: modules/notifications-log/assets/js/admin.js:73
msgid "for"
msgstr "のために"

#: modules/notifications-log/assets/js/admin.js:73
msgid "by"
msgstr "によって"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:538
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:643
#, fuzzy, php-format
msgctxt "%1$s = start date, %2$s = end date"
msgid " %1$s <div class=\"input-divider\">to</div> %2$s"
msgstr " %1$s <div class=\"input-divider\">to</div> %2$s"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:451
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Editorial Field"
msgstr "編集フィールド"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:452
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Editorial Field"
msgstr "編集フィールド"