HEX
Server: Apache/2.4.65 (Debian)
System: Linux 88f31f35b0b8 6.1.0-38-amd64 #1 SMP PREEMPT_DYNAMIC Debian 6.1.147-1 (2025-08-02) x86_64
User: www-data (33)
PHP: 8.2.29
Disabled: NONE
Upload Files
File: /var/www/html/wp-content/plugins/publishpress/languages/publishpress-lt_LT.po
# Copyright (C) 2026 PublishPress
# This file is distributed under the same license as the PublishPress Planner Free plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PublishPress Planner 4.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-14T18:33:45+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-15 14:14+0000\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
"X-Domain: publishpress\n"
">= 2 && (n % 100 < 10 || n % 100 >= 20) ? 1 : 2);\n"
">= 2 && (n % 100 < 10 || n % 100 >= 20) ? 1: 2);\n"
"Language: lt_LT\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 10 >= 2 && (n % 100 < 10 || n % 100 >= 20) ? 1 : 2);\n"

#: publishpress.php, fuzzy
#. Plugin Name of the plugin
msgid "PublishPress Planner Free"
msgstr "PublishPress Planner Free"

#: publishpress.php, fuzzy
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/"
msgstr "https://publishpress.com/"

#: publishpress.php
#. Description of the plugin
msgid ""
"PublishPress Planner helps you plan and publish content inside WordPress. "
"Features include a content calendar, kanban board, and notifications."
msgstr ""
"PublishPress Planner padeda planuoti ir skelbti turinį WordPress. Funkcijos "
"apima turinio kalendorių, kanban lentą ir pranešimus."

#: publishpress.php
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1227
#: modules/settings/settings.php:61, fuzzy
#. Author of the plugin
msgid "PublishPress"
msgstr "PublishPress"

#: publishpress.php, fuzzy
#. Author URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com"
msgstr "https://publishpress.com"

#: common/php/class-module.php:331
#: modules/calendar/calendar.php:1233
msgid "Published"
msgstr "Publikuota"

#: common/php/class-module.php:332
msgid "Draft"
msgstr "Juodraštis"

#: common/php/class-module.php:333
#: modules/calendar/calendar.php:1228
#: modules/content-board/content-board.php:979
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:529
msgid "Scheduled"
msgstr "Naplanavota"

#: common/php/class-module.php:334
#: modules/content-board/content-board.php:989
msgid "Private"
msgstr "Privati"

#: common/php/class-module.php:335
msgid "Pending Review"
msgstr "Laukiama peržiūros"

#: common/php/class-module.php:336
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1240
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1104
#: modules/content-board/content-board.php:1195
#: modules/content-board/content-board.php:1290
#: modules/content-overview/content-overview.php:1221
#: modules/content-overview/content-overview.php:1715
msgid "Trash"
msgstr "Šiukšlinė"

#: common/php/class-module.php:750
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Role.php:31
msgid "Roles"
msgstr "Vaidmenys"

#: common/php/class-module.php:753
msgid "Role"
msgstr "Vaidmuo"

#: common/php/class-module.php:761
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"

#: common/php/class-module.php:764
msgid "Group"
msgstr "Grupė"

#: common/php/class-module.php:772
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/User.php:26
msgid "Users"
msgstr "Vartotojai"

#: common/php/class-module.php:782
msgid "E-mails"
msgstr "El. paštai"

#: common/php/class-module.php:1048
msgid "Equals (=)"
msgstr "Lygu (=)"

#: common/php/class-module.php:1049
msgid "Does not equal (!=)"
msgstr "Nelygu (!=)"

#: common/php/class-module.php:1050
msgid "Greater than (>)"
msgstr "Didesnis nei (>)"

#: common/php/class-module.php:1051
msgid "Greater than or equals (>=)"
msgstr "Didesnis arba lygus (>=)"

#: common/php/class-module.php:1052
msgid "Less than (<)"
msgstr "Mažesnis nei (<)"

#: common/php/class-module.php:1053
msgid "Less than or equals (<=)"
msgstr "Mažesnis arba lygus (<=)"

#: common/php/class-module.php:1054
msgid "Like/Contains"
msgstr "Kaip/Turi"

#: common/php/class-module.php:1055
#, fuzzy
msgid "Not Like"
msgstr "Nustatyta nėra"

#: common/php/class-module.php:1056
msgid "Not Exists/Empty"
msgstr "Nėra/tuščias"

#: common/php/class-module.php:1109
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "Pasirinkti %s"

#: common/php/class-module.php:1126
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1190
#: modules/content-overview/content-overview.php:833
#: modules/content-overview/content-overview.php:848
#: modules/content-overview/content-overview.php:955
msgid "Revision Status"
msgstr "Peržiūros būsena"

#: common/php/class-module.php:1126
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:424
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:858
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1245
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:47
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1070
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1189
#: modules/content-board/content-board.php:811
#: modules/content-board/content-board.php:1295
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:594
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1165
#: modules/content-overview/content-overview.php:954
#: modules/content-overview/content-overview.php:1226
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:491
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:703
msgid "Post Status"
msgstr "Įrašo būsena"

#: common/php/util.php:46
msgid "(no title)"
msgstr "(be pavadinimo)"

#: core/Error.php:79
msgid "Undefined error found"
msgstr "Rasta nenustatyta klaida"

#: core/Error.php:80
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:779
msgid "Invalid nonce"
msgstr "Neteisingas nonce"

#: core/Error.php:81
msgid "Access denied"
msgstr "Prieiga atmesta"

#: includes.php:127
#, php-format
msgid ""
"You're using PublishPress Planner Free. The Pro version has more features "
"and support. %sUpgrade to Pro%s"
msgstr ""
"Jūs naudojate PublishPress Planner Free. Pro versija turi daugiau funkcijų "
"ir palaikymo. %sPereiti prie Pro%s"

#: includes.php:161
#: lib/Legacy/Util.php:216
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Pereiti į Pro"

#: lib/Legacy/Util.php:198
msgid "Upgrade to PublishPress Planner Pro"
msgstr "Pereiti į PublishPress Planner Pro"

#: lib/Legacy/Util.php:203
msgid "Enhance the power of PublishPress Planner with the Pro version:"
msgstr "Išplėskite PublishPress Planner galimybes su Pro versija:"

#: lib/Legacy/Util.php:206
msgid "PublishPress Revisions integration"
msgstr "PublishPress Revisions integracija"

#: lib/Legacy/Util.php:207
msgid "Slack integration for notifications"
msgstr "Slack integracija pranešimams"

#: lib/Legacy/Util.php:208
msgid "Send reminder notifications"
msgstr "Siųsti priminimų pranešimus"

#: lib/Legacy/Util.php:209
msgid "Use post meta in notifications"
msgstr "Naudoti įrašų metaduomenis pranešimuose"

#: lib/Legacy/Util.php:210
msgid "Modals so you can edit posts without changing screen"
msgstr "Modaliai, kad galėtumėte redaguoti įrašus, nesikeičiant ekrano"

#: lib/Legacy/Util.php:211
msgid "Integration with SEO plugins"
msgstr "Integracija su SEO papildiniais"

#: lib/Legacy/Util.php:212
msgid "Remove PublishPress ads and branding"
msgstr "Pašalinti PublishPress skelbimus ir prekės ženklus"

#: lib/Legacy/Util.php:213
msgid "Fast, professional support"
msgstr "Greitas, profesionalus palaikymas"

#: lib/Legacy/Util.php:223
msgid "Need PublishPress Planner Support?"
msgstr "Reikia PublishPress Planner palaikymo?"

#: lib/Legacy/Util.php:228
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr ""
"Jei jums reikia pagalbos arba turite naują funkcijos užklausą, praneškite "
"mums."

#: lib/Legacy/Util.php:230
msgid "Request Support"
msgstr "Prašyti palaikymo"

#: lib/Legacy/Util.php:239
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr "Išsami dokumentacija taip pat prieinama papildinio svetainėje."

#: lib/Legacy/Util.php:241
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "Žiūrėti žinių bazę"

#: lib/Notifications/Plugin.php:65
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1160
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:497
msgid "When to notify?"
msgstr "Kada pranešti?"

#: lib/Notifications/Plugin.php:66
msgid "Filter the content?"
msgstr "Filtruoti turinį?"

#: lib/Notifications/Plugin.php:67
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1180
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:499
msgid "Who to notify?"
msgstr "Kam pranešti?"

#: lib/Notifications/Plugin.php:209
#: lib/Notifications/Plugin.php:210
msgid "Notification workflow updated."
msgstr "Pranešimų srautas atnaujintas."

#: lib/Notifications/Plugin.php:211
msgid "Notification workflow published."
msgstr "Pranešimų srautas paskelbtas."

#: lib/Notifications/Plugin.php:212
msgid "Notification workflow saved."
msgstr "Pranešimų srautas išsaugotas."

#: lib/Notifications/Plugin.php:213
msgid "Notification workflow submitted."
msgstr "Pranešimų srautas pateiktas."

#: lib/Notifications/Plugin.php:215
#, php-format
msgid "Notification workflow scheduled for: %s."
msgstr "Pranešimų srautas suplanuotas: %s."

#: lib/Notifications/Plugin.php:218
msgid "Notification workflow draft updated."
msgstr "Pranešimų srauto juodraštis atnaujintas."

#: lib/Notifications/Plugin.php:240
#, php-format
msgid "%s notification workflow updated."
msgid_plural "%s notification workflows updated."
msgstr[0] "%s pranešimų srautas atnaujintas."
msgstr[1] "%s pranešimų srautai atnaujinti."
msgstr[2] ""

#: lib/Notifications/Plugin.php:246
msgid "1 notification workflow not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 pranešimų srautas nebuvo atnaujintas, kažkas jį redaguoja."

#: lib/Notifications/Plugin.php:250
#, php-format
msgid "%s notification workflow not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s notification workflows not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s pranešimų srautas nebuvo atnaujintas, kažkas jį redaguoja."
msgstr[1] "%s pranešimų srautai nebuvo atnaujinti, kažkas juos redaguoja."
msgstr[2] ""

#: lib/Notifications/Plugin.php:256
#, php-format
msgid "%s notification workflow permanently deleted."
msgid_plural "%s notification workflows permanently deleted."
msgstr[0] "%s pranešimų srautas nuolat ištrintas."
msgstr[1] "%s pranešimų srautai nuolat ištrinti."
msgstr[2] ""

#: lib/Notifications/Plugin.php:262
#, php-format
msgid "%s notification workflow moved to the Trash."
msgid_plural "%s notification workflows moved to the Trash."
msgstr[0] "%s pranešimų srautas perkelta į šiukšlinę."
msgstr[1] "%s pranešimų srautai perkelti į šiukšlinę."
msgstr[2] ""

#: lib/Notifications/Plugin.php:268
#, php-format
msgid "%s notification workflow restored from the Trash."
msgid_plural "%s notification workflows restored from the Trash."
msgstr[0] "%s pranešimų srautas atkurtas iš šiukšlinės."
msgstr[1] "%s pranešimų srautai atkurtas iš šiukšlinės."
msgstr[2] ""

#: lib/Notifications/Plugin.php:302
msgid "Please select at least one event"
msgstr "Prašome pasirinkti bent vieną įvykį"

#: lib/Notifications/Plugin.php:335
msgid "Not filtered"
msgstr "Neapdorota"

#: lib/Notifications/Table/Base.php:183
msgid "Excerpt View"
msgstr "Ištrauka"

#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:156
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:142
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:853
#: modules/content-board/content-board.php:421
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:244
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1159
#: modules/content-overview/content-overview.php:418
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:485
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"

#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:157
msgid "Message"
msgstr "Pranešimas"

#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:158
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1064
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:116
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:341
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:290
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:496
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:159
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:143
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1059, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:235
msgid "You don't have any notifications"
msgstr "Neturite jokių pranešimų"

#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:217
msgid "No workflows found."
msgstr "Nerasta darbo srautų."

#: lib/Notifications/Workflow/Option/SkipUser.php:26
msgid "Skip current user"
msgstr "Praleisti dabartinį vartotoją"

#: lib/Notifications/Workflow/Option/SkipUser.php:31
msgid "Skip notifications for the user who triggered the action"
msgstr "Praleisti pranešimus vartotojui, kuris sukėlė veiksmą"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Channel/Email.php:31
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1267
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:29
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:902
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1207
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:533
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1318
#: views/workflow_help.html.php:2
msgid "Content"
msgstr "Turinys"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:53
msgid "Subject"
msgstr "Tema"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:54
msgid "Body"
msgstr "Kūnas"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Editorial_Comment.php:24
msgid "When an editorial comment is added"
msgstr "Kai pridėtas redakcinis komentaras"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Editorial_Comment.php:96
#, php-format
msgid "Comment: %s (%d)"
msgstr "Komentaras: %s (%d)"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:34
msgid "When the status is changed"
msgstr "Kai statusas pakeičiamas"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:35
msgid "Previous status"
msgstr "Ankstesnis statusas"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:36
msgid "New status"
msgstr "Naujas statusas"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:37
msgid "- any status -"
msgstr "- bet koks statusas -"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:59
msgid "New"
msgstr "Naujas"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:64
msgid "Auto-draft"
msgstr "Automatinis juodraštis"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Taxonomies.php:34
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1206
#: modules/content-board/content-board.php:767
#: modules/content-board/content-board.php:827
#: modules/content-overview/content-overview.php:910
#: modules/content-overview/content-overview.php:971
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taksonomijos"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:28
msgid "When the content is moved to a new status"
msgstr "Kai turinys perkeltas į naują būseną"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:118
#, php-format
msgid "Old post status: %s"
msgstr "Senasis įrašo statusas: %s"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:122
#, php-format
msgid "New post status: %s"
msgstr "Naujas įrašo statusas: %s"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_TaxonomyUpdate.php:28
msgid "When taxonomy is updated"
msgstr "Kai taksonomija atnaujinama"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_Update.php:26
msgid "When the content is updated"
msgstr "Kai turinys atnaujinamas"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Category.php:24
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1080
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Kategorija"
msgstr[1] "Kategorijos"
msgstr[2] "Kategorijos"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Category.php:34
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:885
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1190
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:516
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijos"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Post_Type.php:34
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:46
msgid "Post Types"
msgstr "Įrašo tipai"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Term.php:33
msgid "Terms"
msgstr "Terminai"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Post_Type.php:24
msgid "Post type"
msgstr "Įrašo tipas"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Taxonomy.php:24
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomija"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Author.php:26
msgid "Authors of the content"
msgstr "Turinio autoriai"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Author.php:92
msgid "Authors"
msgstr "Autoriai"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:30
msgid "Users who selected \"Notify me\" for the content"
msgstr "Vartotojai, kurie pasirinko \"Praneškite man\" dėl turinio"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:108
#, php-format
msgid "role:%s"
msgstr "vaidmuo:%s"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:132
#, php-format
msgid "group %d: %s"
msgstr "grupė %d: %s"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:153
msgid "user"
msgstr "vartotojas"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:168
msgid "email"
msgstr "el. paštas"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:210
msgid "\"Notify me\""
msgstr "\"Praneškite man\""

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Group.php:31
msgid "Permission Groups"
msgstr "Teisių grupės"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Group.php:222
#, php-format
msgid "%d Group"
msgid_plural "%d Groups"
msgstr[0] "%d Grupė"
msgstr[1] "%d Grupės"
msgstr[2] "%d Grupių"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/ParentAuthor.php:26
msgid "Authors of the parent page"
msgstr "Tėvinio puslapio autorius"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/ParentAuthor.php:106
msgid "Parent Page Authors"
msgstr "Tėvinio puslapio autoriai"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/RevisionAuthor.php:39
msgid "Author of the revision"
msgstr "Revizijos autorius"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/RevisionAuthor.php:105
msgid "Revision Author"
msgstr "Revizijos autorius"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Role.php:173
#, php-format
msgid "%d Role"
msgid_plural "%d Roles"
msgstr[0] "%d Rolė"
msgstr[1] "%d Rolės"
msgstr[2] "%d Rolių"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Site_Admin.php:24
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Site_Admin.php:73
msgid "Site Administrator"
msgstr "Svetainės administratorius"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/User.php:152
#, php-format
msgid "%d User"
msgid_plural "%d Users"
msgstr[0] "%d Vartotojas"
msgstr[1] "%d Vartotojai"
msgstr[2] "%d Vartotojų"

#: modules/async-notifications/async-notifications.php:71
msgid "Async Notifications"
msgstr "Asinchroniniai pranešimai"

#: modules/async-notifications/async-notifications.php:180
#, php-format
msgid "Event: %s, Workflow ID: %s, Post ID: %s, User ID: %s"
msgstr "Įvykis: %s, Darbo eigos ID: %s, Įrašo ID: %s, Vartotojo ID: %s"

#: modules/calendar/calendar.php:216
#: modules/calendar/calendar.php:415
#: modules/calendar/calendar.php:432
#: modules/calendar/calendar.php:433
msgid "Content Calendar"
msgstr "Turinio kalendorius"

#: modules/calendar/calendar.php:241
msgid "Post date updated."
msgstr "Įrašo data atnaujinta."

#: modules/calendar/calendar.php:242
msgid "Post status updated."
msgstr "Įrašo būsena atnaujinta."

#: modules/calendar/calendar.php:243
msgid "There was an error updating the post. Please try again."
msgstr "Įvyko klaida atnaujinant įrašą. Prašome bandyti dar kartą."

#: modules/calendar/calendar.php:247
#, php-format
msgid ""
"Updating the post date dynamically doesn't work for published content. "
"Please <a href='%s'>edit the post</a>."
msgstr ""
"Dinaminiu būdu atnaujinti įrašo datą nesuveikia skelbtam turiniui. Prašome "
"<a href='%s'>redaguoti įrašą</a>."

#: modules/calendar/calendar.php:251
msgid ""
"iCal secret key regenerated. Please inform all users they will need to "
"resubscribe."
msgstr ""
"iCal paslapties raktas atnaujintas. Prašome informuoti visus vartotojus, "
"kad jiems reikės vėl užsiregistruoti."

#: modules/calendar/calendar.php:259
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:82
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:119
#: modules/notifications/notifications.php:96
msgid "Overview"
msgstr "Apžvalga"

#: modules/calendar/calendar.php:260
msgid ""
"<p>The calendar is a convenient week-by-week or month-by-month view into "
"your content. Quickly see which stories are on track to being published on "
"time, and which will need extra effort.</p>"
msgstr ""
"<p>Kalendorius yra patogus savaitės ar mėnesio vaizdas į jūsų turinį. "
"Greitai pamatykite, kurie pasakojimai yra pasiruošę būti paskelbti laiku, "
"ir kurie reikalaus papildomų pastangų.</p>"

#: modules/calendar/calendar.php:265
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/calendar/\">Calendar "
"Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Daugiau informacijos:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/calendar/\">Kalendoriaus "
"dokumentacija</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress "
"GitHub'e</a></p>"

#: modules/calendar/calendar.php:734
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1259
#: modules/content-board/content-board.php:1043
msgid "Weeks"
msgstr "Savaitės"

#: modules/calendar/calendar.php:735
msgid "Start Date"
msgstr "Pradžios data"

#: modules/calendar/calendar.php:736
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:467
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:468
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:28
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:253
msgid "Me Mode"
msgstr "Mano režimas"

#: modules/calendar/calendar.php:737
msgid "Show Revision"
msgstr "Rodyti reviziją"

#: modules/calendar/calendar.php:738
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:486
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:98
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:323
msgid "Search"
msgstr "Paieška"

#: modules/calendar/calendar.php:912
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:164
#: modules/content-overview/content-overview.php:668
msgid "Filter updated successfully."
msgstr "Filtras sėkmingai atnaujintas."

#: modules/calendar/calendar.php:919
msgid "Filter reset successfully."
msgstr "Filtras sėkmingai atstatytas."

#: modules/calendar/calendar.php:987
#: modules/content-board/content-board.php:709
#: modules/content-overview/content-overview.php:832
#: modules/content-overview/content-overview.php:847
#: modules/content-overview/content-overview.php:892
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:500
msgid "Status"
msgstr "Būsena"

#: modules/calendar/calendar.php:988
#: modules/calendar/calendar.php:1212
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:875
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1248
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:115
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1075
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1191
#: modules/content-board/content-board.php:699
#: modules/content-board/content-board.php:710
#: modules/content-board/content-board.php:753
#: modules/content-board/content-board.php:812
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:647
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1180
#: modules/content-overview/content-overview.php:835
#: modules/content-overview/content-overview.php:849
#: modules/content-overview/content-overview.php:894
#: modules/content-overview/content-overview.php:956
#: modules/content-overview/content-overview.php:1218
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:506
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:769
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:228
msgid "Author"
msgid_plural "Authors"
msgstr[0] "Autorius"
msgstr[1] "Autorė"
msgstr[2] "Autoriai"

#: modules/calendar/calendar.php:989
#: modules/calendar/calendar.php:1220
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:146
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1054
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1192
#: modules/content-board/content-board.php:698
#: modules/content-board/content-board.php:711
#: modules/content-board/content-board.php:752
#: modules/content-board/content-board.php:813
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:677
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1153
#: modules/content-overview/content-overview.php:834
#: modules/content-overview/content-overview.php:850
#: modules/content-overview/content-overview.php:893
#: modules/content-overview/content-overview.php:957
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:479
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:799
msgid "Post Type"
msgstr "Įrašo tipas"

#: modules/calendar/calendar.php:1103
msgid "Post moved to the trash."
msgid_plural "%d posts moved to the trash."
msgstr[0] "Įrašas perkeltas į šiukšliadėžę."
msgstr[1] "%d įrašai perkelti į šiukšliadėžę."
msgstr[2] ""

#: modules/calendar/calendar.php:1119
#: modules/content-board/content-board.php:614
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:214
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"

#: modules/calendar/calendar.php:1129
msgid "Post restored from the Trash."
msgid_plural "%d posts restored from the Trash."
msgstr[0] "Įrašas atkurtas iš šiukšliadėžės."
msgstr[1] "%d įrašai atkurtas iš šiukšliadėžės."
msgstr[2] ""

#: modules/calendar/calendar.php:1161
msgid "Initializing the calendar. Please wait..."
msgstr "Kalendorius inicijuojamas. Prašome palaukti..."

#: modules/calendar/calendar.php:1165
msgid ""
"It seems like it is taking too long. Please, try reloading the page again "
"and check the browser console looking for errors."
msgstr ""
"Atrodo, kad tai užtrunka per ilgai. Prašome bandyti vėl įkelti puslapį ir "
"patikrinti naršyklės konsolę ieškant klaidų."

#: modules/calendar/calendar.php:1809
msgid ""
"The selected user doesn't have enough permissions to be set as the post "
"author."
msgstr ""
"Pasirinktas vartotojas neturi pakankamai teisių būti nustatytas kaip įrašo "
"autorius."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:87
msgid "Post types to show"
msgstr "Rodyti įrašų tipus"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:95
msgid "Show today's date in the first row"
msgstr "Rodyti šiandienos datą pirmame eilutėje"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:103
msgid "Enable subscriptions in iCal or Google Calendar"
msgstr "Įjungti prenumeratas iCal arba „Google“ kalendoriuje"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:111
msgid "Allow public access to subscriptions in iCal or Google Calendar"
msgstr "Leisti viešą prieigą prie prenumeratų iCal arba „Google“ kalendoriuje"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:119
msgid "Statuses to display publish time"
msgstr "Būsenos rodyti publikavimo laiką"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:127
msgid "Posts publish time format"
msgstr "Įrašų publikavimo laiko formatas"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:135
msgid "Default publish time for items created in the calendar"
msgstr "Numatytasis publikavimo laikas elementams, sukurtiems kalendoriuje"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:143
msgid "Field used for sorting the calendar items in a day cell"
msgstr "Laukas, naudojamas kalendoriaus elementams rūšiuoti dienos langelyje"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:151
msgid "Max visible posts per date"
msgstr "Maksimalus matomų įrašų skaičius per datą"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:159
msgid "Always show complete post titles"
msgstr "Visada rodyti visus įrašų pavadinimus"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:179
msgid "At least one post type must be selected"
msgstr "Privalo būti pasirinktas bent vienas įrašų tipas"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:294
msgid "edit"
msgstr "redaguoti"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:308
#, php-format
msgid ""
"For Revisions integration on the Content Calendar, Overview and Content "
"Board, please update %sPublishPress Revisions Pro%s."
msgstr ""
"Norint integruoti Revisions su Turinio kalendoriumi, Apžvalga ir Turinio "
"lenta, prašome atnaujinti %sPublishPress Revisions Pro%s."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:309
#, php-format
msgid ""
"For Revisions integration on the Content Calendar, Overview and Content "
"Board, please update %sPublishPress Revisions%s."
msgstr ""
"Norint integruoti Revisions su Turinio kalendoriumi, Apžvalga ir Turinio "
"lenta, prašome atnaujinti %sPublishPress Revisions%s."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:326
#, php-format
msgid ""
"To refine your workflow with custom Post Statuses, install the "
"%sPublishPress Statuses%s plugin."
msgstr ""
"Norėdami patobulinti savo darbo eigą su pritaikytais Įrašo Statusais, "
"įdiekite %sPublishPress Statuses%s plugin'ą."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:340
#, php-format
msgid "For custom Revision Statuses, upgrade to %sPublishPress Statuses Pro%s."
msgstr ""
"Norėdami pritaikyti Revizijų Statusus, atnaujinkite į %sPublishPress "
"Statuses Pro%s."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:423
msgid "Publishing Time"
msgstr "Publikavimo laikas"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:479
msgid "All posts"
msgstr "Visi įrašai"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:527
#: modules/dashboard/dashboard.php:368
#: modules/dashboard/dashboard.php:391
#: modules/dashboard/dashboard.php:425
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:528
#: modules/dashboard/dashboard.php:369
#: modules/dashboard/dashboard.php:392
#: modules/dashboard/dashboard.php:426
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:546
msgid "Regenerate calendar feed secret"
msgstr "Regeneruoti kalendoriaus srauto slaptažodį"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:788
msgid "Invalid input"
msgstr "Neteisingas įvestis"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:794
msgid "Post not found"
msgstr "Įrašas nerastas"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:799
msgid "No enough permissions"
msgstr "Nepakanka teisių"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:808
msgid "Invalid date"
msgstr "Neteisinga data"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:864
msgid "Publish Time"
msgstr "Publikavimo laikas"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:894
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1199
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:525
msgid "Tags"
msgstr "Žymos"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1001
msgid "Publish on"
msgstr "Publikuoti"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1195
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:210
msgid "Loading..."
msgstr "Kraunama..."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1196
msgid "Loading item..."
msgstr "Kraunamas elementas..."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1197
msgid "Click to add"
msgstr "Spustelėkite, kad pridėtumėte"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1198
msgid "Moving the item..."
msgstr "Perkeliama elementas..."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1199
#, php-format
msgid "Hide the %s last items"
msgstr "Slėpti %s paskutinius elementus"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1200
#, php-format
msgid "Show %s more"
msgstr "Rodyti %s daugiau"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1201
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1704
msgid "Untitled"
msgstr "Be pavadinimo"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1202
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1203
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:349
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1204
msgid "Saving..."
msgstr "Išsaugoma..."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1205
msgid "Save and edit"
msgstr "Išsaugoti ir redaguoti"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1206
#, php-format
msgid "Add content for %s"
msgstr "Pridėti turinį %s"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1207
msgid "Post type not found"
msgstr "Įrašo tipas nerastas"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1208
msgid "Post type:"
msgstr "Įrašo tipas:"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1209
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1130
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:456
msgid "Please, wait! Loading the form fields..."
msgstr "Prašome palaukti! Krovimo formos laukai..."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1210
msgid "Sun"
msgstr "Sekmadienis"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1211
msgid "Mon"
msgstr "Pirmadienis"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1212
msgid "Tue"
msgstr "Antradienis"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1213
msgid "Wed"
msgstr "Trečiadienis"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1214
msgid "Thu"
msgstr "Ketvirtadienis"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1215
msgid "Fri"
msgstr "Penktadienis"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1216
msgid "Sat"
msgstr "Šeštadienis"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1217
msgid "Jan"
msgstr "Sausis"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1218
msgid "Feb"
msgstr "Vasaris"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1219
msgid "Mar"
msgstr "Kovas"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1220
msgid "Apr"
msgstr "Balandis"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1221
msgid "May"
msgstr "Gegužė"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1222
msgid "Jun"
msgstr "Birželis"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1223
msgid "Jul"
msgstr "Liepa"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1224
msgid "Aug"
msgstr "Rugpjūtis"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1225
msgid "Sep"
msgstr "Rugsėjis"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1226
msgid "Oct"
msgstr "Spalis"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1227
msgid "Nov"
msgstr "Lapkritis"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1228
msgid "Dec"
msgstr "Gruodis"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1229
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:51
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:598
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:707
msgid "All statuses"
msgstr "Visi statusai"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1230
msgid "All categories"
msgstr "Visos kategorijos"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1231
msgid "All tags"
msgstr "Visi žymėjimai"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1232
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:117
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:120
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:649
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:652
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:771
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:774
msgid "All authors"
msgstr "Visi autoriai"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1233
msgid "All types"
msgstr "Visi tipai"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1234
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:513
#, php-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d savaitė"
msgstr[1] "%d savaitės"
msgstr[2] "%d savaičių"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1235
#, php-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d savaičių"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1236
msgid "Today"
msgstr "Šiandien"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1237
msgid "No terms"
msgstr "Nėra terminų"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1238
#: modules/content-board/content-board.php:1288
#: modules/content-overview/content-overview.php:836
#: modules/content-overview/content-overview.php:895
#: modules/content-overview/content-overview.php:1219
msgid "Post Date"
msgstr "Įrašo data"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1239
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1097
#: modules/content-board/content-board.php:1183
#: modules/content-board/content-board.php:1289
#: modules/content-overview/content-overview.php:1220
#: modules/content-overview/content-overview.php:1703
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:628
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:159
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1241
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1114
#: modules/content-board/content-board.php:1224
#: modules/content-board/content-board.php:1291
#: modules/content-overview/content-overview.php:1222
#: modules/content-overview/content-overview.php:1744
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūrėti"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1242
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1111
#: modules/content-board/content-board.php:1211
#: modules/content-board/content-board.php:1292
#: modules/content-overview/content-overview.php:1223
#: modules/content-overview/content-overview.php:1731
msgid "View"
msgstr "Rodyti"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1243
#: modules/content-board/content-board.php:1293
#: modules/content-overview/content-overview.php:1224
msgid "Previous Post"
msgstr "Ankstesnis įrašas"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1244
#: modules/content-board/content-board.php:1294
#: modules/content-overview/content-overview.php:1225
msgid "Next Post"
msgstr "Kitas įrašas"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1246
#: modules/content-board/content-board.php:1296
#: modules/content-overview/content-overview.php:1227
msgid "Save Changes"
msgstr "Išsaugoti pakeitimus"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1247
#: modules/content-board/content-board.php:1297
#: modules/content-overview/content-overview.php:1228
msgid "Taxonomy not set."
msgstr "Taksonomija nenustatyta."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1687
msgid "No date supplied."
msgstr "Data nepateikta."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1698
msgid "The selected post type is not enabled for the calendar."
msgstr "Pasirinktas įrašo tipas nėra įjungtas kalendoriui."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1728
msgid "Invalid Status supplied."
msgstr "Pateikta netinkama būsena."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1752
msgid "Invalid Publish Date supplied."
msgstr "Pateikta netinkama paskelbimo data."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1821
msgid "Post created successfully"
msgstr "Įrašas sėkmingai sukurtas"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1828
msgid "Post could not be created"
msgstr "Įrašo sukurti nepavyko"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:54
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:710
msgid "(Hide all)"
msgstr "(Paslėpti viską)"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:90
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:93
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:624
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:627
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:746
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:749
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "Visi %s"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:150
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:681
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:803
msgid "All post types"
msgstr "Visi įrašų tipai"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:169
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:485
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:97
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:700
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:322
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:822
msgid "Search box"
msgstr "Paieškos laukelis"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:198
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:309
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:347
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:433
#: modules/content-board/content-board.php:1064
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:548
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:558
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:729
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:840
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:878
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:958
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:653
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:663
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:851
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:962
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1000
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1086
msgid "Apply"
msgstr "Taikyti"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:211
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:742
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:864
msgid "Select option..."
msgstr "Pasirinkti parinktį..."

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:245
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:279
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:112
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:776
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:810
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:337
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:898
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:932
msgid "to"
msgstr "į"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:329
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:860
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:982
msgid "Checked"
msgstr "Pažymėta"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:370
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:895
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1023
msgid "All status"
msgstr "Visi statusai"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:373
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:898
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1026
msgid "Passed"
msgstr "Pavyko"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:374
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:899
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1027
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:277
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:293
msgid "Failed"
msgstr "Nepavyko"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:473
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:42
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:267
msgid "Customize Filters"
msgstr "Priderinti filtrus"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:502
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:503
msgid "Period"
msgstr "Laikotarpis"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:503
#, php-format
msgid "%1s weeks"
msgstr "%1s savaitės"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:553
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:152
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:377
msgid "Reset Filters"
msgstr "Atstatyti filtrus"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:554
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:153
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:551
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:378
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:656
msgid "Reset"
msgstr "Atstatyti"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:582
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:363
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:171
msgid "Enable Filters"
msgstr "Įgalinti filtrus"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:583
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:364
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:172
msgid "Reorder Filters"
msgstr "Perkelti filtrus"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:588
msgid "Enable or Disable Content calendar filter."
msgstr "Įgalinti arba išjungti turinio kalendoriaus filtrą."

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:601
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:236
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:253
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:382
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:44
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:190
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:68
msgid "Add New"
msgstr "Pridėti naują"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:609
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:390
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:198
msgid "Filter Title"
msgstr "Filtras"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:613
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:248
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:56
msgid "Search Metakey"
msgstr "Paieškos metaklis"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:618
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:399
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:207
msgid "Add Filter"
msgstr "Pridėti filtrą"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:661
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:442
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:250
msgid "Drag to change enabled filters order."
msgstr "Tempkite, kad pakeistumėte įgalintų filtrų tvarką."

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:702
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:71
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:337
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:483
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:296
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:145
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:291
msgid "Apply Changes"
msgstr "Taikyti pakeitimus"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1085
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "Žymė"
msgstr[1] "Žymės"
msgstr[2] "Žymių"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1180
#: modules/content-board/content-board.php:802
#: modules/content-overview/content-overview.php:945
msgid "Custom filters"
msgstr "Pritaikyti filtrai"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1181
#: modules/content-board/content-board.php:803
#: modules/content-overview/content-overview.php:946
msgid "Click the \"Add New\" button to create new filters."
msgstr "Paspauskite mygtuką \"Pridėti naują\", kad sukurtumėte naujus filtrus."

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1187
#: modules/content-board/content-board.php:809
#: modules/content-overview/content-overview.php:952
msgid "Inbuilt filters"
msgstr "Įmontuoti filtrai"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1199
#: modules/content-board/content-board.php:760
#: modules/content-board/content-board.php:820
#: modules/content-overview/content-overview.php:903
#: modules/content-overview/content-overview.php:964
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:95
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:511
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1720
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1721
msgid "Editorial Fields"
msgstr "Redagavimo laukai"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1200
#: modules/content-board/content-board.php:761
#: modules/content-board/content-board.php:821
#: modules/content-overview/content-overview.php:904
#: modules/content-overview/content-overview.php:965
msgid "You do not have any editorial fields enabled"
msgstr "Neturite įgalintų redagavimo laukų"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1207
#: modules/content-board/content-board.php:768
#: modules/content-board/content-board.php:828
#: modules/content-overview/content-overview.php:911
#: modules/content-overview/content-overview.php:972
msgid "You do not have any public taxonomies"
msgstr "Neturite viešųjų taksonomijų"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1229
msgid "Subscribe in iCal or Google Calendar"
msgstr "Prenumeruoti iCal arba Google kalendoriuje"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1234
msgid "Start date"
msgstr "Pradžios data"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1238
msgid "Current week"
msgstr "Dabartinė savaitė"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1240
msgid "One month ago"
msgstr "Prieš mėnesį"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1242
msgid "Two months ago"
msgstr "Prieš du mėnesius"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1244
msgid "Three months ago"
msgstr "Prieš tris mėnesius"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1246
msgid "Four months ago"
msgstr "Prieš keturis mėnesius"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1248
msgid "Five months ago"
msgstr "Prieš penkis mėnesius"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1250
msgid "Six months ago"
msgstr "Prieš šešis mėnesius"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1256
msgid "End date"
msgstr "Pabaigos data"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1261
msgid "One week"
msgstr "Vieną savaitę"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1263
msgid "Two weeks"
msgstr "Dvi savaitės"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1265
msgid "Three weeks"
msgstr "Tris savaitės"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1267
msgid "Four weeks"
msgstr "Keturių savaičių"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1271
#: modules/content-board/content-board.php:1044
msgid "Months"
msgstr "Mėnesiai"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1273
msgid "One month"
msgstr "Vienas mėnuo"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1276
msgid "Two months"
msgstr "Du mėnesiai"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1278
msgid "Three months"
msgstr "Tris mėnesiai"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1280
msgid "Four months"
msgstr "Keturi mėnesiai"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1282
msgid "Five months"
msgstr "Penkis mėnesius"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1284
msgid "Six months"
msgstr "Šešis mėnesius"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1286
msgid "Seven months"
msgstr "Septynis mėnesius"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1288
msgid "Eight months"
msgstr "Aštuonis mėnesius"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1290
msgid "Nine months"
msgstr "Devynis mėnesius"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1292
msgid "Ten months"
msgstr "Dešimt mėnesių"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1294
msgid "Eleven months"
msgstr "Vienuolika mėnesių"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1296
msgid "Twelve months"
msgstr "Dvylika mėnesių"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1308
msgid "Download .ics file"
msgstr "Atsisiųsti .ics failą"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1315
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Kopijuoti į iškarpinę"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1321
msgid "Click here to subscribe in iCal or Google Calendar"
msgstr "Paspauskite čia, kad užsiprenumeruotumėte iCal arba „Google“ kalendoriuje"

#: modules/content-board/content-board.php:142
#: modules/content-board/content-board.php:379
#: modules/content-board/content-board.php:396
#: modules/content-board/content-board.php:397
msgid "Content Board"
msgstr "Turinio lenta"

#: modules/content-board/content-board.php:743
msgid "Custom Items"
msgstr "Pritaikyti elementai"

#: modules/content-board/content-board.php:744
msgid "Click the \"Add New\" button to create new card data."
msgstr ""
"Paspauskite mygtuką \"Pridėti naują\", kad sukurtumėte naujus kortelių "
"duomenis."

#: modules/content-board/content-board.php:750
msgid "Inbuilt Card Data"
msgstr "Įmontuoti kortelių duomenys"

#: modules/content-board/content-board.php:847
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:39
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:107
#: modules/content-overview/content-overview.php:991
msgid "An error occured"
msgstr "Įvyko klaida"

#: modules/content-board/content-board.php:851
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:43
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:111
#: modules/content-overview/content-overview.php:995
msgid "Error validating nonce. Please reload this page and try again."
msgstr "Klaida tikrinant nonce. Prašome atnaujinti šį puslapį ir bandyti dar kartą."

#: modules/content-board/content-board.php:853
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:45
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:113
#: modules/content-overview/content-overview.php:997
msgid "Invalid form request."
msgstr "Neteisingas formos užklausa."

#: modules/content-board/content-board.php:1026
msgid "Move posts here to change their status"
msgstr "Perkelkite įrašus čia, kad pakeistumėte jų statusą"

#: modules/content-board/content-board.php:1029
msgid "You do not have permission to move post to this status"
msgstr "Jūs neturite leidimo perkelti įrašą į šį statusą"

#: modules/content-board/content-board.php:1042
msgid "Days"
msgstr "Dienos"

#: modules/content-board/content-board.php:1045
msgid "Years"
msgstr "Metai"

#: modules/content-board/content-board.php:1054
#: modules/content-board/content-board.php:1071
msgid "Default Date"
msgstr "Numatytoji data"

#: modules/content-board/content-board.php:1061
msgid ""
"This is the default publish date from today for posts moving to the "
"Scheduled status."
msgstr ""
"Tai yra numatytoji paskelbimo data šiandienai, skirta įrašams, kurie "
"pereina į Planuotą statusą."

#: modules/content-board/content-board.php:1105
#: modules/content-board/content-board.php:1247
msgid "Only editable posts will be moveable."
msgstr "Perkeliami bus tik redaguojami įrašai."

#: modules/content-board/content-board.php:1179
#: modules/content-overview/content-overview.php:1699
#: modules/dashboard/dashboard.php:299
msgid "Edit this post"
msgstr "Redaguoti šį įrašą"

#: modules/content-board/content-board.php:1191
#: modules/content-overview/content-overview.php:1711
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Perkelti šį elementą į šiukšlyną"

#: modules/content-board/content-board.php:1205
#: modules/content-overview/content-overview.php:1725
#, php-format
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Peržiūrėti &#8220;%s&#8221;"

#: modules/content-board/content-board.php:1221
#: modules/content-overview/content-overview.php:1741
#, php-format
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Peržiūra &#8220;%s&#8221;"

#: modules/content-board/content-board.php:1268
#: modules/content-overview/content-overview.php:1194
msgid "No results found"
msgstr "Rezultatų nerasta"

#: modules/content-board/content-board.php:1273
#: modules/content-overview/content-overview.php:1199
msgid "There are no posts in the range or filter specified."
msgstr "Nėra įrašų nurodytame intervale ar filtre."

#: modules/content-board/content-board.php:1605
#: modules/content-overview/content-overview.php:1579
msgid "None"
msgstr "Nėra"

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:53
msgid "Error fetching post data."
msgstr "Klaida gaunant įrašo duomenis."

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:63
msgid "You do not have permission to edit selected post."
msgstr "Neturite teisės redaguoti pasirinkto įrašo."

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:65
msgid "You do not have permission to move post to selected post status."
msgstr "Neturite teisės perkelti įrašo į pasirinktą įrašo būseną."

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:95
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:123
msgid "Changes saved!"
msgstr "Pakeitimai išsaugoti!"

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:150
msgid "Card Data updated successfully."
msgstr "Kortelės duomenys sėkmingai atnaujinti."

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:172
#: modules/content-overview/content-overview.php:676
msgid "Settings updated successfully."
msgstr "Nustatymai sėkmingai atnaujinti."

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:250
#: modules/content-overview/content-overview.php:754
#, php-format
msgid "%s created successfully. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Edit %s</a>"
msgstr "%s sėkmingai sukurtas. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Redaguoti %s</a>"

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:253
#: modules/content-overview/content-overview.php:757
#, php-format
msgid "%s could not be created"
msgstr "%s nepavyko sukurti"

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:258
#: modules/content-overview/content-overview.php:762
#, php-format
msgid "You do not have permission to add new %s"
msgstr "Neturite teisės pridėti naujo %s"

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:437
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:160
msgid "Post types to show:"
msgstr "Rodomi įrašo tipai:"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:32
msgid "Customize Card Data"
msgstr "Pritaikyti kortelės duomenis"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:51
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:276
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:63
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:288
msgid "Maximum number of posts to display"
msgstr "Maksimalus rodytinų įrašų skaičius"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:84
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:309
msgid "New Post"
msgstr "Naujas įrašas"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:217
msgid "Enable or Disable"
msgstr "Įjungti arba Išjungti"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:218
msgid "Reorder"
msgstr "Perdėlioti"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:223
msgid "Enable or Disable Content Board Card Data."
msgstr "Įjungti arba Išjungti turinio lentos kortelės duomenis."

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:296
msgid "Drag to change enabled card data order."
msgstr "Tempkite, kad pakeistumėte įjungtų kortelės duomenų tvarką."

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:369
msgid "Enable or Disable Content Board filter."
msgstr "Įjungti arba Išjungti turinio lentos filtrą."

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:394
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:202
msgid "Select Metakey"
msgstr "Pasirinkti Metakey"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:509
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:614
msgid "Show content from"
msgstr "Rodyti turinį iš"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:554
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:659
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:574
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:425
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:350
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:555
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:660
msgid "Change"
msgstr "Keisti"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:987
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:314
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Pridėti naują %s"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1121
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:447
#, php-format
msgid "Create %s"
msgstr "Sukurti %s"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1123
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:449
msgid "Submit"
msgstr "Pateikti"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1171
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:497
msgid "Publish Date"
msgstr "Publikavimo data"

#: modules/content-overview/content-overview.php:156
#: modules/content-overview/content-overview.php:376
#: modules/content-overview/content-overview.php:393
#: modules/content-overview/content-overview.php:394
msgid "Content Overview"
msgstr "Turinio apžvalga"

#: modules/content-overview/content-overview.php:654
msgid "Column updated successfully."
msgstr "Stulpelis sėkmingai atnaujintas."

#: modules/content-overview/content-overview.php:837
#: modules/content-overview/content-overview.php:896
msgid "Last Modified"
msgstr "Paskutinį kartą redaguota"

#: modules/content-overview/content-overview.php:883
msgid "Custom Columns"
msgstr "Pasirinktini stulpeliai"

#: modules/content-overview/content-overview.php:884
msgid "Click the \"Add New\" button to create new columns."
msgstr "Paspauskite mygtuką \"Pridėti naują\", kad sukurtumėte naujus stulpelius."

#: modules/content-overview/content-overview.php:890
msgid "Inbuilt Columns"
msgstr "Įmontuoti stulpeliai"

#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:207
msgid "Item moved to the trash."
msgid_plural "%d items moved to the trash."
msgstr[0] "Elementas perkeltas į šiukšlių dėžę.|%d elementas perkelti į šiukšlių dėžę."
msgstr[1] "Elementas perkelti į šiukšlių dėžę.|%d elementai perkelti į šiukšlių dėžę."
msgstr[2] "Elementai perkelti į šiukšlių dėžę.|%d elementų perkelti į šiukšlių dėžę."

#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:221
msgid "Item restored from the Trash."
msgid_plural "%d items restored from the Trash."
msgstr[0] "Elementas atkurtas iš šiukšlių."
msgstr[1] "%d elementai atkurtas iš šiukšlių."
msgstr[2] "%d elementai atkurti iš šiukšlių."

#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:257
msgid "Customize Columns"
msgstr "Pritaikyti stulpelius"

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:25
msgid "Enable Columns"
msgstr "Įjungti stulpelius"

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:26
msgid "Reorder Columns"
msgstr "Perskirstyti stulpelius"

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:31
msgid "Enable or Disable Content Overview table column."
msgstr "Įjungti arba išjungti turinio apžvalgos lentelės stulpelį."

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:52
msgid "Column Title"
msgstr "Stulpelio pavadinimas"

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:61
msgid "Add Column"
msgstr "Pridėti stulpelį"

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:104
msgid "Drag to change enabled columns order."
msgstr "Vilkti, kad pakeistumėte įgalintų stulpelių tvarką."

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:177
msgid "Enable or Disable Content Overview filter."
msgstr "Įgalinti arba išjungti turinio peržiūros filtrą."

#: modules/dashboard/dashboard.php:56
msgid "Dashboard Widgets"
msgstr "Valdybos valdikliai"

#: modules/dashboard/dashboard.php:70
msgid "Widget Options"
msgstr "Valdiklio parinktys"

#: modules/dashboard/dashboard.php:165
msgid "Unpublished Content"
msgstr "Nepaskelbtas turinys"

#: modules/dashboard/dashboard.php:174
#: modules/dashboard/dashboard.php:353
msgid "Notepad"
msgstr "Užrašų knygelė"

#: modules/dashboard/dashboard.php:183
#: modules/dashboard/dashboard.php:346
msgid "My Content Notifications"
msgstr "Mano turinio pranešimai"

#: modules/dashboard/dashboard.php:211
msgid "Posts at a Glance"
msgstr "Įrašai akimirksniu"

#: modules/dashboard/dashboard.php:305
msgid "This post was last updated on "
msgstr "Šis įrašas paskutinį kartą atnaujintas "

#: modules/dashboard/dashboard.php:316
msgid "Sorry! You're not subscribed to any posts!"
msgstr "Atsiprašome! Jūs nesate užsiprenumeravę jokių įrašų!"

#: modules/dashboard/dashboard.php:339
msgid "Post Status Widget"
msgstr "Įrašo būsena Valdiklis"

#: modules/dashboard/dashboard.php:410
msgid "The notifications module will need to be enabled for this widget to display."
msgstr "Pranešimų modulis turi būti įjungtas, kad šis valdiklis būtų rodomas."

#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:50
msgid "Dashboard Note"
msgstr "Valdybos užrašas"

#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:140
#, php-format
msgid "%1$s last updated on %2$s"
msgstr "%1$s paskutinį kartą atnaujintas %2$s"

#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:168
msgid "Update Note"
msgstr "Atnaujinti užrašą"

#: modules/debug/debug.php:68
msgid "Debug"
msgstr "Derinimas"

#: modules/debug/debug.php:228
#: modules/debug/debug.php:291
msgid "PublishPress Debug Log"
msgstr "PublishPress derinimo žurnalas"

#: modules/debug/debug.php:242
#: modules/debug/debug.php:243
msgid "Debug Log"
msgstr "Derinimo žurnalas"

#: modules/debug/debug.php:292
msgid "File info"
msgstr "Failo informacija"

#: modules/debug/debug.php:293
msgid "Path"
msgstr "Kelias"

#: modules/debug/debug.php:294
msgid "Log content"
msgstr "Žurnalo turinys"

#: modules/debug/debug.php:295
msgid "Size"
msgstr "Dydis"

#: modules/debug/debug.php:296
msgid "Created on"
msgstr "Sukurtas"

#: modules/debug/debug.php:297
msgid "Modified on"
msgstr "Pakeistas"

#: modules/debug/debug.php:298
msgid "Delete file"
msgstr "Ištrinti failą"

#: modules/debug/debug.php:299
msgid "Debug data"
msgstr "Derinimo duomenys"

#: modules/debug/debug.php:300
msgid "Log File"
msgstr "Žurnalo failas"

#: modules/debug/debug.php:303
msgid "Log file not found."
msgstr "Žurnalo failas nerastas."

#: modules/debug/debug.php:304
msgid ""
"If you see any error or look for information regarding PublishPress, please "
"don't hesitate to contact the support team. E-mail us:"
msgstr ""
"Jei matote kokią nors klaidą arba ieškote informacijos apie PublishPress, "
"prašome nedvejodami susisiekti su palaikymo komanda. Rašykite mums:"

#: modules/debug/debug.php:308
msgid "Click to delete the log file. Be careful, this operation can not be undone. "
msgstr ""
"Paspauskite, kad ištrintumėte žurnalo failą. Būkite atsargūs, šios "
"operacijos negalima atšaukti. "

#: modules/debug/debug.php:358
msgid "Action nonce not found."
msgstr "Veiksmo nonce nerastas."

#: modules/debug/debug.php:365
msgid "Invalid action nonce."
msgstr "Neteisingas veiksmo nonce."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:63
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:231
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:232
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:453
msgid "Editorial Comments"
msgstr "Redakciniai komentarai"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:78
msgid "Choose Post Types"
msgstr "Pasirinkite įrašų tipus"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:83
msgid ""
"<p>Editorial comments help you cut down on email overload and keep the "
"conversation close to where it matters: your content. Threaded commenting "
"in the admin, similar to what you find at the end of a blog post, allows "
"writers and editors to privately leave feedback and discuss what needs to "
"be changed before publication.</p><p>Anyone with access to view the story "
"in progress will also have the ability to comment on it. If you have "
"notifications enabled, those following the post will receive an email every "
"time a comment is left.</p>"
msgstr ""
"<p>Redakciniai komentarai padeda sumažinti el. pašto srautą ir išlaikyti "
"pokalbį arti to, kas svarbu: jūsų turinio. Įdėtiniai komentarai "
"administratoriaus skiltyje, panašiai kaip tai, ką rasite blogo įrašo "
"pabaigoje, leidžia rašytojams ir redaktoriams privatumui palikti "
"atsiliepimus ir aptarti, kas turi būti pakeista prieš "
"publikavimą.</p><p>Bet kas, turintis prieigą peržiūrėti vykdomą pasakojimą, "
"taip pat turės galimybę komentuoti jį. Jei turite įjungtus pranešimus, tie, "
"kurie seka įrašą, gaus el. laišką kiekvieną kartą, kai paliekamas "
"komentaras.</p>"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:88
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-comments/\">Editorial "
"Comments Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Daugiau informacijos:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-comments/\">Redakcinių "
"komentarų dokumentacija</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress "
"GitHub'e</a></p>"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:205
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:717
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:206
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:181
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:204
msgid "All Posts"
msgstr "Visi įrašai"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:207
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:196
msgid "All Users"
msgstr "Visi vartotojai"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:272
#. translators: %s: search keywords
#, php-format
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Paieškos rezultatai už &#8220;%s&#8221;"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:285
msgid "Search Comments"
msgstr "Ieškoti komentarų"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:528
msgid ""
"You can add editorial comments to a post once you've saved it for the first "
"time."
msgstr ""
"Galite pridėti redakcinių komentarų prie įrašo, kai jį išsaugosite pirmą "
"kartą."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:548
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:552
msgid "Add an editorial comment"
msgstr "Pridėti redakcinį komentarą"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:558
msgid "Attach file"
msgstr "Pridėti failą"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:570
msgid "Add Comment"
msgstr "Pridėti komentarą"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:616
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Atsakyti į šį komentarą"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:619
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyti"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:639
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:434
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:161
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:303
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:333
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:614
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:644
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:376
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:407
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:684
#, php-format
msgid "said on %1$s at %2$s"
msgstr "pasakė %1$s, %2$s"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:745
msgid ""
"Nonce check failed. Please ensure you're supposed to be adding editorial "
"comments."
msgstr ""
"Nonce tikrinimas nepavyko. Prašome užtikrinti, kad jums leidžiama pridėti "
"redakcinius komentarus."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:753
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:894
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1026
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1142
msgid "Invalid comment data"
msgstr "Neteisingi komentaro duomenys"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:766
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to add editorial comments. Please talk "
"to your Administrator."
msgstr ""
"Atsiprašome, neturite teisių pridėti redakcinių komentarų. Prašome kreiptis "
"į savo administratorių."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:776
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:940
msgid "Please enter a comment."
msgstr "Prašome įvesti komentarą."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:863
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:993
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1103
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1187
msgid "There was a problem of some sort. Try again or contact your administrator."
msgstr ""
"Įvyko kažkokia problema. Bandykite dar kartą arba susisiekite su savo "
"administratoriumi."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:883
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1015
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1132
msgid ""
"Nonce check failed. Please ensure you're supposed to be editing editorial "
"comments."
msgstr ""
"Nonce tikrinimas nepavyko. Prašome užtikrinti, kad jums leidžiama redaguoti "
"redakcinius komentarus."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:909
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1041
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to edit editorial comments. Please "
"talk to your Administrator."
msgstr ""
"Atsiprašome, neturite teisių redaguoti redakcinio komentaro. Prašome "
"kalbėti su savo administratoriumi."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:927
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to edit this editorial comment. Please "
"talk to your Administrator."
msgstr ""
"Atsiprašome, neturite teisių redaguoti šio redakcinio komentaro. Prašome "
"kalbėti su savo administratoriumi."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1057
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1161
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to delete this editorial comment. "
"Please talk to your Administrator."
msgstr ""
"Atsiprašome, neturite teisių ištrinti šio redakcinio komentaro. Prašome "
"kalbėti su savo administratoriumi."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1078
msgid "Sorry, you can't delete this editorial comment because it has some replies."
msgstr ""
"Atsiprašome, negalite ištrinti šio redakcinio komentaro, nes jis turi "
"atsakymų."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1179
msgid "Comment deleted successfully."
msgstr "Komentaras sėkmingai ištrintas."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1230
msgid "Enable for these post types:"
msgstr "Įgalinti šiems įrašų tipams:"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1237
msgid "Comment author name field:"
msgstr "Komentaro autoriaus vardas:"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1262
msgid "Nickname"
msgstr "Slapyvardis"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1263
msgid "Username"
msgstr "Vartotojo vardas"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1264
msgid "Display Name"
msgstr "Rodymo vardas"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1265
msgid "First Name"
msgstr "Vardas"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1266
msgid "Last Name"
msgstr "Pavardė"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1268
msgid "User Url"
msgstr "Vartotojo URL"

#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:158
msgid "No editorial comments."
msgstr "Nėra redakcinių komentarų."

#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:210
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:646
msgid "Filter"
msgstr "Filtruoti"

#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:229
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"

#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:231
msgid "Post"
msgstr "Įrašas"

#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:233
msgid "Submitted on"
msgstr "Pateikta"

#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:336
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-date-handler.php:201
#: modules/notifications/notifications.php:1974
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:109
msgid "Editorial fields term added."
msgstr "Redakcinių laukų terminas pridėtas."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:110
msgid "Editorial fields term updated."
msgstr "Redakcinių laukų terminas atnaujintas."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:111
msgid "Editorial fields term doesn't exist."
msgstr "Redakcinių laukų terminas neegzistuoja."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:112
msgid "Editorial fields term deleted."
msgstr "Redakcinių laukų terminas ištrintas."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:113
msgid "Editorial fields order updated."
msgstr "Redakcinio laukų tvarka atnaujinta."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:114
msgid "Editorial fields visibility changed."
msgstr "Redakcinio laukų matomumas pakeistas."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:120
msgid ""
"<p>Keep track of important details about your content with editorial "
"fields. This feature allows you to create as many date, text, number, etc. "
"fields as you like, and then use them to store information like contact "
"details or the location of an interview.</p><p>Once you’ve set your fields "
"up, editorial fields integrates with both the calendar and the content "
"overview. Make an editorial fields item visible to have it appear to the "
"rest of your team. Keep it hidden to restrict the information between the "
"writer and their editor.</p>"
msgstr ""
"<p>Sekite svarbius savo turinio detalių su redakciniais laukais. Ši "
"funkcija leidžia sukurti tiek datų, tekstų, skaičių ir kt. laukų, kiek "
"norite, ir tuomet juos naudoti informacijai, pvz., kontaktinėms detalėms ar "
"interviu vietai, saugoti.</p><p>Kai nustatysite savo laukus, redakciniai "
"laukai integruojasi tiek su kalendoriumi, tiek su turinio apžvalga. "
"Padarykite redakcinio lauko elementą matomą, kad jis pasirodytų kitiems "
"jūsų komandos nariams. Laikykite jį paslėptą, kad apribotumėte informaciją "
"tarp rašytojo ir redaktoriaus.</p>"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:125
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-metadata/\">Editorial "
"Fields Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Daugiau informacijos:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-metadata/\">Redakdinių "
"laukų dokumentacija</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress "
"GitHub'e</a></p>"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:212
msgid "First Draft Date"
msgstr "Pirmo projekto data"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:215
msgid "When the first draft needs to be ready."
msgstr "Kada pirmas projektas turi būti paruoštas."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:220
msgid "Assignment"
msgstr "Užduotis"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:223
msgid "What the post needs to cover."
msgstr "Ką turi apimti įrašas."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:288
msgid "Checkbox"
msgstr "Žymimasis langelis"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:289
msgid "Dropdown Select"
msgstr "Išskleidžiamasis sąrašas"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:291
msgid "Location"
msgstr "Vieta"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:292
msgid "Number"
msgstr "Skaičius"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:293
msgid "Paragraph"
msgstr "Pastraipa"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:294
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:295
msgid "User"
msgstr "Vartotojas"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:372
msgid ""
"Are you sure you want to delete this term? Any metadata for this term will "
"remain but will not be visible unless this term is re-added."
msgstr ""
"Ar tikrai norite ištrinti šį terminą? Bet kokia šio termino metaduomenų "
"informacija liks, tačiau nebus matoma, nebent šis terminas bus vėl pridėtas."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:453
msgid "Search Editorial Fields"
msgstr "Ieškoti redacinių laukų"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:454
msgid "Popular Editorial Fields"
msgstr "Populiarūs redakciniai laukai"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:455
msgid "All Editorial Fields"
msgstr "Visi redakciniai laukai"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:456
msgid "Edit Editorial Fields"
msgstr "Redaguoti redacinius laukus"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:457
msgid "Update Editorial Fields"
msgstr "Atnaujinti redakciniai laukai"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:458
msgid "Add New Editorial Fields"
msgstr "Pridėti naujus redakciniai laukus"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:459
msgid "New Editorial Fields"
msgstr "Nauji redakciniai laukai"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:549
msgid "No editorial fields available."
msgstr "Nėra prieinamų redakciniai laukų."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:551
#, php-format
msgid " <a href=\"%s\">Add fields to get started</a>."
msgstr " <a href=\"%s\">Pridėti laukus, kad pradėtumėte</a>."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:553
msgid ""
" Encourage your site administrator to configure your editorial workflow by "
"adding editorial fields."
msgstr ""
"Skatinkite savo svetainės administratorius sukonfigūruoti jūsų redakcinį "
"darbo srautą pridėdami redakcinius laukus."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1244
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1401
msgid "All options value and labels are required."
msgstr "Visi parinkčių vertės ir etiketės yra privalomos."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1253
msgid "Please enter a name for the editorial fields."
msgstr "Prašome įvesti pavadinimą redakciniai laukams."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1260
msgid "Please enter a slug for the editorial fields."
msgstr "Prašome įvesti slugą redakciniai laukams."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1266
msgid "Name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr "Pavadinimas konfliktuoja su esamu terminu. Prašome pasirinkti kitą."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1273
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1433
msgid "Name already in use. Please choose another."
msgstr "Pavadinimas jau naudojamas. Prašome pasirinkti kitą."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1277
msgid "Slug already in use. Please choose another."
msgstr "Slugas jau naudojamas. Prašome pasirinkti kitą."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1283
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1290
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1446
msgid "Name cannot exceed 200 characters. Please try a shorter name."
msgstr ""
"Pavadinimas negali viršyti 200 simbolių. Prašome bandyti trumpesnį "
"pavadinimą."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1300
msgid "Please select a valid metadata type."
msgstr "Prašome pasirinkti galiojantį metaduomenų tipą."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1332
msgid "Error adding term."
msgstr "Klaida pridedant terminą."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1410
msgid "Please enter a name for the editorial fields"
msgstr "Prašome įvesti pavadinimą redakciniai laukams"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1415
msgid "Please enter a valid, non-numeric name for the editorial fields."
msgstr "Prašome įvesti galiojantį, ne skaitmeninį pavadinimą redakciniai laukams."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1424
msgid "Metadata name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr ""
"Metaduomenų pavadinimas konfliktuoja su esamu terminu. Prašome pasirinkti "
"kitą."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1438
msgid "Name conflicts with slug for another term. Please choose something else."
msgstr ""
"Pavadinimas konfliktuoja su slug'u kito termino. Prašome pasirinkti kažką "
"kito."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1482
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1525
msgid "Error updating term."
msgstr "Klaida atnaujinant terminą."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1550
msgid "Terms not set."
msgstr "Terminai nustatyti nėra."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1591
msgid "Error deleting term."
msgstr "Klaida trinant terminą."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1638
msgid "Register editorial fields for these post types:"
msgstr "Registruokite redakcinio lauko tipus šiems įrašų tipams:"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:109
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:143
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:350
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:659
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:110
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:142
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:351
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:660
msgid "Yes"
msgstr "Taip"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:84
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:106
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:127
msgid "This editorial fields type is not yet supported."
msgstr "Šis redakcinio lauko tipas dar nepalaikomas."

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:223
msgid "Not set"
msgstr "Nustatyta nėra"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-location-handler.php:82
#, php-format
msgid "View &#8220;%s&#8221; on Google Maps"
msgstr "Peržiūrėti &#8220;%s&#8221; Google žemėlapiuose"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-select-handler.php:255
#, php-format
msgid "-- Select %s --"
msgstr "-- Pasirinkite %s --"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-user-handler.php:79
msgid "-- Select a user --"
msgstr "-- Pasirinkite vartotoją --"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:44
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:45
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:443
msgid "Name"
msgstr "Vardas"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:47
msgid "Field Type"
msgstr "Lauko tipas"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:48
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:176
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:474
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:135
msgid "No editorial fields found."
msgstr "Redakciniai laukai nerasti."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:158
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:452
msgid "The name is for labeling the editorial fields."
msgstr "Vardas yra skirtas redakcinio lauko žymėjimui."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:163
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:457, fuzzy
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:168
msgid "The slug cannot be changed once the term has been created."
msgstr "Slug negali būti pakeistas, kai terminas jau sukurtas."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:184
msgid ""
"The description can be used to communicate with your team about what the "
"field is for."
msgstr ""
"Aprašymą galima naudoti komunikacijai su jūsų komanda apie tai, kam skirtas "
"laukas."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:193
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:491
msgid "Type"
msgstr "Tipas"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:198
msgid "The field type cannot be changed once created."
msgstr "Lauko tipo negalima keisti, kai jis sukurtas."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:204
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:516
msgid "User role"
msgstr "Vartotojo rolė"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:211
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:523
msgid "Select roles..."
msgstr "Pasirinkite roles..."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:223
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:537
msgid ""
"Filter the list of users in the editorial meta to users in the selected "
"roles."
msgstr "Filtruokite redakcinio meta naudotojų sąrašą pagal pasirinktus vaidmenis."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:229
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:542
msgid "Select Type"
msgstr "Pasirinkite tipą"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:233
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:545
msgid "Single Select"
msgstr "Vieno pasirinkimo"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:234
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:546
msgid "Multiple Select"
msgstr "Daugelio pasirinkimo"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:251
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:566
msgid "Indicate the select type."
msgstr "Nurodykite pasirinkimo tipą."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:258
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:571
msgid "Dropdown Option"
msgstr "Išskleidžiamasis pasirinkimas"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:263
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:574
msgid ""
"Enter the dropdown option value and label. You can move options to change "
"their order."
msgstr ""
"Įveskite išskleidžiamojo meniu parinkčių vertę ir žymę. Galite perkelti "
"parinktis, kad pakeistumėte jų tvarką."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:285
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:316
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:596
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:627
msgid "Meta Value"
msgstr "Meta vertė"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:291
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:322
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:602
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:633
msgid "Display Label"
msgstr "Rodyti etiketę"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:300
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:330
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:611
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:641
msgid "Default option"
msgstr "Numatytasis pasirinkimas"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:338
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:649
msgid "Add Another Option"
msgstr "Pridėti kitą pasirinkimą"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:346
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:656
msgid "Show on Content Calendar and Overview form"
msgstr "Rodyti turinio kalendoriuje ir apžvalgos forme"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:361
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:674
msgid ""
"If enabled, this field will be available when adding new posts on the "
"Content Calendar and Overview screen."
msgstr ""
"Jei įjungta, šis laukas bus prieinamas pridedant naujus įrašus turinio "
"kalendoriuje ir apžvalgos ekrane."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:370
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:682
msgid "Add to post types"
msgstr "Pridėti prie įrašų tipų"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:375
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:686
msgid "This field will be available for these post types."
msgstr "Šis laukas bus prieinamas šiems įrašų tipams."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:394
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:704
msgid "Show on Post Types screen"
msgstr "Rodyti įrašų tipų ekrane"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:399
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:708
msgid "This field will be viewable on the overview screens for these post types."
msgstr "Šis laukas bus matomas apžvalgos ekranuose šiems įrašų tipams."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:422
msgid "Update Editorial fields term"
msgstr "Atnaujinti redakcinio lauko terminą"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:466
msgid ""
"The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all "
"lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr ""
"\"Slug\" yra URL draugiška vardo versija. Paprastai jis būna visomis "
"mažosiomis raidėmis ir sudarytas tik iš raidžių, skaičių ir brūkšnelių."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:483
msgid ""
"The description can be used to communicate with your team about what the "
"metadata is for."
msgstr ""
"Aprašymą galima naudoti komunikacijai su jūsų komanda apie tai, kam skirti "
"metaduomenys."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:511
msgid "Indicate the type of editorial fields."
msgstr "Nurodykite redakcinio lauko tipą."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:730
msgid "Add New Editorial fields term"
msgstr "Pridėti naują redakcinio lauko terminą"

#: modules/efmigration/efmigration.php:288
msgid ""
"Edit Flow should not be used alongside PublishPress Planner. If you want to "
"use PublishPress Planner, please complete Edit Flow data migration and then "
"deactivate Edit Flow."
msgstr ""
"Redakcinis srautas neturėtų būti naudojamas kartu su PublishPress Planner. "
"Jei norite naudoti PublishPress Planner, prašome užbaigti Redakcinio srauto "
"duomenų migraciją ir tada deaktyvuoti Redakcinį srautą."

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:102
msgid "Advanced Notifications"
msgstr "Išplėstinės pranešimų galimybės"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:257
msgid "Duplicated notification threshold:"
msgstr "Dubliuotų pranešimų slenkstis:"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:265
msgid "Default notification channels:"
msgstr "Numatyti pranešimų kanalai:"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:363
msgid "Existing Post is updated"
msgstr "Esamas įrašas atnaujinamas"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:409
msgid "New Post is created in Draft status"
msgstr "Naujas įrašas sukurtas juodraščio būsenoje"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:462
msgid "New Post is Published"
msgstr "Naujas įrašas paskelbtas"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:501
msgid "Notify on editorial comments"
msgstr "Pranešti apie redakcinius komentarus"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:606
msgid "minutes"
msgstr "minutės"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:610
msgid ""
"This will prevent too many notifications being sent for the same or similar "
"events. Set this to a higher number if you are receiving duplicate emails."
msgstr ""
"Tai užkirs kelią per daug pranešimų siuntimui dėl tų pačių ar panašių "
"įvykių. Nustatykite šią reikšmę didesnę, jei gaunate pasikartojančius el. "
"laiškus."

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:656
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1495
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:1
msgid "Editorial Notifications"
msgstr "Redakciniai pranešimai"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:657
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1496
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:6
msgid "Choose the channels where each workflow will send notifications to:"
msgstr "Pasirinkite kanalus, į kuriuos kiekvienas darbo procesas siųs pranešimus:"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:661
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1483
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1500
msgid "Muted"
msgstr "Nutildytas"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:662
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1501
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:14
msgid "Workflows"
msgstr "Darbo procesai"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:663
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1502
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:15
msgid "Channels"
msgstr "Kanalai"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1088
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:75
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:263
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:489
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:490
msgid "Notifications Log"
msgstr "Pranešimų žurnalas"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1122
msgid "Workflow Settings"
msgstr "Darbo eigos nustatymai"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1131
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1140
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1170
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:498
msgid "For which content?"
msgstr "Kuriam turiniui?"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1190
msgid "What to say?"
msgstr "Ką pasakyti?"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1310
msgid "Select at least one option for each section."
msgstr "Pasirinkite bent vieną parinktį kiekvienai sekcijai."

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1314
msgid ""
"You can add dynamic information to the Subject or Body text using the "
"following shortcodes:"
msgstr ""
"Galite pridėti dinaminę informaciją prie temos arba turinio teksto "
"naudodami šiuos trumpuosius kodus:"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1319
msgid "Editorial Comment"
msgstr "Redakcinis komentaras"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1320
msgid "User making changes or comments"
msgstr "Vartotojas, atliekantis pakeitimus arba komentarus"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1321
msgid "Workflow"
msgstr "Darbo eiga"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1322
msgid "Format"
msgstr "Formatas"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1323
msgid "Receiver"
msgstr "Gavėjas"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1324
msgid "shortcode"
msgstr "trumpinys"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1325
msgid "field"
msgstr "laukas"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1326
msgid ""
"On each shortcode, you can select one or more fields. If more than one, "
"they will be displayed separated by \", \"."
msgstr ""
"Kiekviename trumpajame kode galite pasirinkti vieną ar daugiau laukų. Jei "
"pasirinkta daugiau nei vienas, jie bus rodomi atskirti \", \"."

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1330
msgid "Available fields"
msgstr "Pasiekiami laukai"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1331
msgid "Meta fields"
msgstr "Meta laukai"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1332
msgid "Click here to read more about shortcode options..."
msgstr "Paspauskite čia, kad sužinotumėte daugiau apie trumpinių parinktis..."

#: modules/modules-settings/modules-settings.php:50
msgid "Features"
msgstr "Funkcijos"

#: modules/modules-settings/modules-settings.php:236
msgid "Feel free to select only the features you need."
msgstr "Pasirinkite tik tas funkcijas, kurių jums reikia."

#: modules/modules-settings/modules-settings.php:242
msgid "Enabled features"
msgstr "Įjungtos funkcijos"

#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:54
msgid "Invalid receiver for the notification"
msgstr "Neteisingas gavėjas pranešimui"

#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:55
msgid "Invalid channel for the notification"
msgstr "Neteisingas kanalas pranešimui"

#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:56
msgid "Notification log not found"
msgstr "Pranešimų žurnalas nerastas"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogModel.php:264
msgid "The parent log was deleted or probably rescheduled"
msgstr "Tėvinis žurnalas buvo ištrintas arba greičiausiai perplanuotas"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:116
#, php-format
msgid "Workflow: %s"
msgstr "Darbas: %s"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:128
#, php-format
msgid "User: %s (%d)"
msgstr "Vartotojas: %s (%d)"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:157
#, php-format
msgid "Post type: %s"
msgstr "Įrašo tipas: %s"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:160
#, php-format
msgid "Post ID: %d"
msgstr "Įrašo ID: %d"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:163
#, php-format
msgid "Blog ID: %d"
msgstr "Tinklaraščio ID: %d"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:233
#, php-format
msgid "Scheduled for %d receivers. Click here to display them."
msgstr "Planuota %d gavėjams. Spustelėkite čia, kad juos parodytumėte."

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:261
msgid " Scheduled, but late"
msgstr " Planuota, bet vėluojama"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:263
msgid " Scheduled"
msgstr " Planuota"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:282
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:533
msgid "Error"
msgstr "Klaida"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:283
msgid "The notification was set as \"Scheduled\" but the cron task is not found"
msgstr "Pranešimas buvo nustatytas kaip \"Planuota\", tačiau cron užduotis nerasta"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:288
msgid "Sent"
msgstr "Išsiųsta"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:291
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:525
msgid "Skipped"
msgstr "Praleista"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:304
msgid "asynchronous"
msgstr "asinkroninis"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:304
msgid "synchronous"
msgstr "sukronizuotas"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:361
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:406
msgid "Reschedule"
msgstr "Perplanuoti"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:383
msgid "Blog: "
msgstr "Blogas: "

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:408
msgid "Delete All"
msgstr "Ištrinti viską"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:517
msgid "All"
msgstr "Visi"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:521
msgid "Success"
msgstr "Sėkmė"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:590
msgid "All events"
msgstr "Visi įvykiai"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:607
msgid "All channels"
msgstr "Visi kanalai"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:626
msgid "From date"
msgstr "Nuo datos"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:632
msgid "To date"
msgstr "Iki datos"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:640
msgid "All Receivers"
msgstr "Visi gavėjai"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:205
msgid "All Workflows"
msgstr "Visi darbo eigai"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:206
msgid "All Actions"
msgstr "Visi veiksmai"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:207
msgid "All Channels"
msgstr "Visi kanalai"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:208
msgid "All Statuses"
msgstr "Visi statusai"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:209
#: publishpress.php:1426
#: publishpress.php:1431
msgid "Notification"
msgstr "Pranešimas"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:272
#, php-format
msgid "%s notification found."
msgid_plural "%s notifications found."
msgstr[0] "%s pranešimas rastas."
msgstr[1] "%s pranešimai rasti."
msgstr[2] ""

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:284
msgid "No notifications found."
msgstr "Nerasta pranešimų."

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:442
#, php-format
msgid ""
"This notification is very similar to another one sent less than %d minutes "
"ago for the same receiver"
msgstr ""
"Šis pranešimas labai panašus į kitą, išsiųstą mažiau nei prieš %d minutes "
"tam pačiam gavėjui."

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:817
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:825
msgid "Content:"
msgstr "Turinys:"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:835
msgid ""
"This is a preview of the scheduled message. The content can still change "
"until the notification is sent."
msgstr ""
"Tai yra suplanuoto pranešimo peržiūra. Turinio dar gali keistis, kol "
"pranešimas bus išsiųstas."

#: modules/notifications/notifications.php:75
#: modules/notifications/notifications.php:562
#: publishpress.php:1425
#: publishpress.php:1430
msgid "Notifications"
msgstr "Pranešimai"

#: modules/notifications/notifications.php:97
msgid ""
"<p>Notifications ensure you keep up to date with progress your most "
"important content. Users can be subscribed to notifications on a post one "
"by one or by selecting roles.</p><p>When enabled, notifications can be sent "
"when a post changes status or an editorial comment is left by a writer or "
"an editor.</p>"
msgstr ""
"<p>Pranešimai užtikrina, kad jūs būtumėte informuoti apie pažangą savo "
"svarbiausiame turinyje. Vartotojai gali užsiprenumeruoti pranešimus dėl "
"įrašo po vieną arba pasirinkdami vaidmenis.</p><p>Kai įjungta, pranešimai "
"gali būti siunčiami, kai įrašas keičia būseną arba rašytojas ar redaktorius "
"palieka redakcinį komentarą.</p>"

#: modules/notifications/notifications.php:102
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/notifications/\">Notifications "
"Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Daugiau informacijos:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/notifications/\">Pranešimų "
"dokumentacija</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress "
"Github'e</a></p>"

#: modules/notifications/notifications.php:303
#: modules/notifications/notifications.php:306
msgid "Notify User"
msgstr "Pranešti vartotojui"

#: modules/notifications/notifications.php:305
msgid "Notify Users"
msgstr "Pranešti vartotojams"

#: modules/notifications/notifications.php:318
#: modules/notifications/notifications.php:321
msgid "Notify Role"
msgstr "Pranešti vaidmeniui"

#: modules/notifications/notifications.php:320
msgid "Notify Roles"
msgstr "Pranešti vaidmenims"

#: modules/notifications/notifications.php:334
#: modules/notifications/notifications.php:337
msgid "Notification Group"
msgstr "Pranešimų grupė"

#: modules/notifications/notifications.php:336
msgid "Notification Groups"
msgstr "Pranešimų grupės"

#: modules/notifications/notifications.php:350
#: modules/notifications/notifications.php:353
msgid "Notify Email"
msgstr "Pranešti el. paštu"

#: modules/notifications/notifications.php:352
msgid "Notify Emails"
msgstr "Pranešti el. paštu"

#: modules/notifications/notifications.php:530
#: modules/notifications/notifications.php:940
msgid "Click to stop being notified on updates for this post"
msgstr "Paspauskite, kad nustotumėte gauti pranešimus apie atnaujinimus šiam įrašui"

#: modules/notifications/notifications.php:531
#: modules/notifications/notifications.php:939
msgid "Stop notifying me"
msgstr "Nustoti mane informuoti"

#: modules/notifications/notifications.php:534
#: modules/notifications/notifications.php:946
msgid "Click to start being notified on updates for this post"
msgstr "Paspauskite, kad pradėtumėte gauti pranešimus apie atnaujinimus šiam įrašui"

#: modules/notifications/notifications.php:535
#: modules/notifications/notifications.php:945
msgid "Notify me"
msgstr "Praneškite man"

#: modules/notifications/notifications.php:599
msgid ""
"Enter users, roles, or email addresses that should receive notifications "
"for this post."
msgstr ""
"Įveskite vartotojus, vaidmenis arba el. pašto adresus, kurie turėtų gauti "
"pranešimus apie šį įrašą."

#: modules/notifications/notifications.php:603
msgid "Show active notifications"
msgstr "Rodyti aktyvius pranešimus"

#: modules/notifications/notifications.php:642
msgid ""
"This won't have any effect unless you have at least one workflow targeting "
"the \"Users who selected \"Notify me\" for the content\" option."
msgstr ""
"Tai neturės jokio poveikio, nebent turite bent vieną darbo eigą, kuri "
"taikoma parinkčiai \"Vartotojai, kurie pasirinko \"Praneškite man\" dėl "
"turinio\"."

#: modules/notifications/notifications.php:656
msgid "Active Notifications"
msgstr "Aktyvūs pranešimai"

#: modules/notifications/notifications.php:684
msgid "Workflow has users enrolled"
msgstr "Darbo procesas turi užsiregistravusių vartotojų"

#: modules/notifications/notifications.php:691
#, php-format
msgid "No active notifications found for this %s."
msgstr "Nerasta aktyvių pranešimų šiam %s."

#: modules/notifications/notifications.php:1054
#, php-format
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to \"%s\"."
msgstr "Šį el. laišką gaunate, nes esate užsiprenumeravę \"%s\"."

#: modules/notifications/notifications.php:1059
#, php-format
msgid "This email was sent %s."
msgstr "Šis el. laiškas buvo išsiųstas %s."

#: modules/notifications/notifications.php:1715
msgid "Show the \"Notify me\" and \"Stop notifying me\" links for these post types:"
msgstr ""
"Rodyti \"Praneškite man\" ir \"Nustoti pranešti man\" nuorodas šių tipų "
"įrašams:"

#: modules/notifications/notifications.php:1723
msgid "Email from:"
msgstr "El. paštas iš:"

#: modules/notifications/notifications.php:1731
msgid "Always notify the author of the content:"
msgstr "Visada pranešti turinio autoriui:"

#: modules/notifications/notifications.php:1739
msgid "Always notify users who have edited the content:"
msgstr "Visada pranešti vartotojams, kurie redagavo turinį:"

#: modules/notifications/notifications.php:1747
msgid "Blacklisted taxonomies for Notifications"
msgstr "Juodajame sąraše esantys taksonomijos terminai pranešimams"

#: modules/notifications/notifications.php:1861, fuzzy
msgid "slug1,slug2"
msgstr "slug1,slug2"

#: modules/notifications/notifications.php:1867
msgid ""
"Add a list of taxonomy-slugs separated by comma that should not be loaded "
"by the Taxonomy content filter when adding a new Notification Workflow."
msgstr ""
"Pridėkite taksonomijos-slug'ų sąrašą, atskirtą kableliais, kurie neturėtų "
"būti įkelti per Taksonomijos turinio filtrą, kai pridedate naują Pranešimų "
"darbo eigą."

#: modules/notifications/notifications.php:2003
msgid "WordPress Scheduler"
msgstr "WordPress suplanuotojas"

#: modules/notifications/notifications.php:2012
#, php-format
msgid "[%1$s] New %2$s Created: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] Naujas %2$s sukurtas: \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2019
#, php-format
msgid "A new %1$s (#%2$s \"%3$s\" ) was created by %4$s %5$s"
msgstr "Naujas %1$s (#%2$s \"%3$s\" ) buvo sukurtas %4$s %5$s"

#: modules/notifications/notifications.php:2029
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Trashed: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s ištrintas: \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2036
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was moved to the trash by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" buvo perkelta į šiukšlių dėžę %4$s %5$s"

#: modules/notifications/notifications.php:2046
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Restored (from Trash ): \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s atkurtas (iš šiukšlių): \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2053
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was restored from trash by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" buvo atkurtas iš šiukšlių %4$s %5$s"

#: modules/notifications/notifications.php:2076
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Published: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s paskelbtas: \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2083
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was published by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" buvo paskelbtas %4$s %5$s"

#: modules/notifications/notifications.php:2093
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Unpublished: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Nepaskelbta: \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2100
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was unpublished by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" nepaskelbė %4$s %5$s"

#: modules/notifications/notifications.php:2110
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Status Changed for \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Būsena pakeista \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2117
#, php-format
msgid "Status was changed for %1$s #%2$s \"%3$s\" by %4$s %5$s"
msgstr "Būsena buvo pakeista %1$s #%2$s \"%3$s\" %4$s %5$s"

#: modules/notifications/notifications.php:2128
#, php-format
msgid "This action was taken on %1$s at %2$s %3$s"
msgstr "Ši veika buvo atlikta %1$s %2$s %3$s"

#: modules/notifications/notifications.php:2141
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s => %2$s"
msgstr "%1$s => %2$s"

#: modules/notifications/notifications.php:2149
#, php-format
msgid "== %s Details =="
msgstr "== %s Detalės =="

#: modules/notifications/notifications.php:2150
#, php-format
msgid "Title: %s"
msgstr "Pavadinimas: %s"

#: modules/notifications/notifications.php:2154
#, php-format
msgid "Author: %1$s (%2$s )"
msgstr "Autorius: %1$s (%2$s )"

#: modules/notifications/notifications.php:2168
#: modules/notifications/notifications.php:2221
msgid "== Actions =="
msgstr "== Veiksmai =="

#: modules/notifications/notifications.php:2170
#: modules/notifications/notifications.php:2227
#, php-format
msgid "Add editorial comment: %s"
msgstr "Pridėti redakcinį komentarą: %s"

#: modules/notifications/notifications.php:2173
#: modules/notifications/notifications.php:2230
#, php-format
msgid "Edit: %s"
msgstr "Redaguoti: %s"

#: modules/notifications/notifications.php:2174
#: modules/notifications/notifications.php:2231
#, php-format
msgid "View: %s"
msgstr "Peržiūrėti: %s"

#: modules/notifications/notifications.php:2185
#, php-format
msgid "[%1$s] New Editorial Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Naujas redakcinis komentaras: \"%2$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2192
#, php-format
msgid "A new editorial comment was added to %3$s #%1$s \"%2$s\""
msgstr "Naujas redakcinis komentaras buvo pridėtas prie %3$s #%1$s \"%2$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2199
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s ) said on %3$s at %4$s:"
msgstr "%1$s (%2$s ) pasakė %3$s %4$s:"

#: modules/notifications/notifications.php:2223
#, php-format
msgid "Reply: %s"
msgstr "Atsakyti: %s"

#: modules/notifications/notifications.php:2234
#, php-format
msgid "You can see all editorial comments on this %s here: "
msgstr "Visus redacinius komentarus galite pamatyti šiame %s: "

#: modules/reviews/reviews.php:66
msgid "Reviews"
msgstr "Atsiliepimai"

#: modules/settings/settings.php:124
msgid "settings"
msgstr "nustatymai"

#: modules/settings/settings.php:141
msgid "PublishPress Settings"
msgstr "PublishPress nustatymai"

#: modules/settings/settings.php:142
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"

#: modules/settings/settings.php:266
msgid "PublishPress Planner"
msgstr "PublishPress Planuotojas"

#: modules/settings/settings.php:269
#, php-format
msgid "If you like %s please leave us a %s rating. Thank you!"
msgstr "Jei jums patinka %s, prašome palikti mums %s įvertinimą. Ačiū!"

#: modules/settings/settings.php:289
msgid "There are no PublishPress modules registered"
msgstr "Registruotų PublishPress modulių nėra"

#: modules/settings/settings.php:380
#, php-format
msgid ""
"Disabled because add_post_type_support('%1$s', '%2$s') is included in a "
"loaded file."
msgstr ""
"Išjungta, nes add_post_type_support('%1$s', '%2$s') yra įtrauktas į įkeltą "
"failą."

#: modules/settings/settings.php:404
#: publishpress.php:675
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Apgaudinėjate, ar ne?"

#: modules/settings/views/footer-base.html.php:21
msgid "About"
msgstr "Apie"

#: modules/settings/views/footer-base.html.php:25
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"

#: modules/settings/views/footer-base.html.php:29
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktai"

#: modules/theeventscalendar-integration/theeventscalendar-integration.php:52
msgid "The Events Calendar Integration"
msgstr "Įvykių kalendoriaus integracija"

#: modules/theeventscalendar-integration/theeventscalendar-integration.php:53
msgid "Integrate with the The Events Calendar plugin"
msgstr "Integruokite su Įvykių kalendoriaus papildiniu"

#: publishpress.php:590
msgid "Planner"
msgstr "Planavimo priemonė"

#: publishpress.php:671
msgid "Configure"
msgstr "Konfigūruoti"

#: publishpress.php:674
msgid "Please correct your form errors below and try again."
msgstr "Prašome ištaisyti savo formos klaidas žemiau ir bandykite dar kartą."

#: publishpress.php:676
msgid "You do not have necessary permissions to complete this action."
msgstr "Neturite reikalingų teisių užbaigti šią veiklą."

#: publishpress.php:680
msgid "Post does not exist"
msgstr "Įrašas neegzistuoja"

#: publishpress.php:1427
msgid "Add New Notification"
msgstr "Pridėti naują pranešimą"

#: publishpress.php:1428
msgid "Edit Notification"
msgstr "Redaguoti pranešimą"

#: publishpress.php:1429
msgid "Search Notifications"
msgstr "Ieškoti pranešimų"

#: publishpress.php:1432
#: publishpress.php:1433
msgid "No notification found"
msgstr "Pranešimų nerasta"

#: publishpress.php:1473
msgid ""
"PublishPress Planner tried to load multiple times. Please, deactivate and "
"remove other instances of PublishPress, specially if you are using "
"PublishPress Pro."
msgstr ""
"PublishPress Planner bandė įkelti kelis kartus. Prašome, išjungti ir "
"pašalinti kitas PublishPress instancijas, ypač jei naudojate PublishPress "
"Pro."

#: publishpress.php:1481
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"

#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:203
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:371
msgid "Please enter a comment"
msgstr "Prašome įvesti komentarą"

#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:377
msgid "Sending content..."
msgstr "Siunčiama turinys..."

#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:434
msgid ""
"This comment can't be deleted because it has one or more replies. Before "
"deleting it make sure to delete all the replies first."
msgstr ""
"Šio komentaro negalima ištrinti, nes jis turi vieną ar daugiau atsakymų. "
"Prieš ištrindami įsitikinkite, kad pirmiausia ištrinate visus atsakymus."

#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:438
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį komentarą?"

#: modules/notifications-log/assets/js/admin.js:73
msgid "for"
msgstr "už"

#: modules/notifications-log/assets/js/admin.js:73
msgid "by"
msgstr "autorius"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:538
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:643
#, php-format
msgctxt "%1$s = start date, %2$s = end date"
msgid " %1$s <div class=\"input-divider\">to</div> %2$s"
msgstr " %1$s <div class=\"input-divider\">į</div> %2$s"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:451
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Editorial Field"
msgstr "Redakcinis laukas"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:452
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Editorial Field"
msgstr "Redakcinis laukas"