File: /var/www/html/wp-content/plugins/publishpress/languages/publishpress-ro_RO.po
# Copyright (C) 2026 PublishPress
# This file is distributed under the same license as the PublishPress Planner Free plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PublishPress Planner 4.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-14T18:33:45+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-15 14:14+0000\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
"X-Domain: publishpress\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
"Language: ro-RO\n"
#: publishpress.php
#. Plugin Name of the plugin
msgid "PublishPress Planner Free"
msgstr "PublishPress Planner Free"
#: publishpress.php, fuzzy
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/"
msgstr "https://publishpress.com/"
#: publishpress.php
#. Description of the plugin
msgid ""
"PublishPress Planner helps you plan and publish content inside WordPress. "
"Features include a content calendar, kanban board, and notifications."
msgstr ""
"PublishPress Planner te ajută să planifici și să publici conținut în "
"WordPress. Funcțiile includ un calendar de conținut, tabloul kanban și "
"notificări."
#: publishpress.php
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1227
#: modules/settings/settings.php:61, fuzzy
#. Author of the plugin
msgid "PublishPress"
msgstr "PublishPress"
#: publishpress.php, fuzzy
#. Author URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com"
msgstr "https://publishpress.com"
#: common/php/class-module.php:331
#: modules/calendar/calendar.php:1233
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
#: common/php/class-module.php:332
msgid "Draft"
msgstr "Schimbă"
#: common/php/class-module.php:333
#: modules/calendar/calendar.php:1228
#: modules/content-board/content-board.php:979
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:529
msgid "Scheduled"
msgstr "Programat"
#: common/php/class-module.php:334
#: modules/content-board/content-board.php:989
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: common/php/class-module.php:335
msgid "Pending Review"
msgstr "În așteptare de revizuire"
#: common/php/class-module.php:336
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1240
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1104
#: modules/content-board/content-board.php:1195
#: modules/content-board/content-board.php:1290
#: modules/content-overview/content-overview.php:1221
#: modules/content-overview/content-overview.php:1715
msgid "Trash"
msgstr "Coș de gunoi"
#: common/php/class-module.php:750
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Role.php:31
msgid "Roles"
msgstr "Roluri"
#: common/php/class-module.php:753
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: common/php/class-module.php:761
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
#: common/php/class-module.php:764
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: common/php/class-module.php:772
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/User.php:26
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"
#: common/php/class-module.php:782
msgid "E-mails"
msgstr "E-mailuri"
#: common/php/class-module.php:1048
msgid "Equals (=)"
msgstr "Egal (=)"
#: common/php/class-module.php:1049
msgid "Does not equal (!=)"
msgstr "Nu este egal (!=)"
#: common/php/class-module.php:1050
msgid "Greater than (>)"
msgstr "Mai mare decât (>)"
#: common/php/class-module.php:1051
msgid "Greater than or equals (>=)"
msgstr "Mai mare sau egal (>=)"
#: common/php/class-module.php:1052
msgid "Less than (<)"
msgstr "Mai mic decât (<)"
#: common/php/class-module.php:1053
msgid "Less than or equals (<=)"
msgstr "Mai mic sau egal (<=)"
#: common/php/class-module.php:1054
msgid "Like/Contains"
msgstr "Asemănător/Conține"
#: common/php/class-module.php:1055
#, fuzzy
msgid "Not Like"
msgstr "Nesetat"
#: common/php/class-module.php:1056
msgid "Not Exists/Empty"
msgstr "Nu există/Empty"
#: common/php/class-module.php:1109
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "Selectează %s"
#: common/php/class-module.php:1126
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1190
#: modules/content-overview/content-overview.php:833
#: modules/content-overview/content-overview.php:848
#: modules/content-overview/content-overview.php:955
msgid "Revision Status"
msgstr "Starea reviziei"
#: common/php/class-module.php:1126
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:424
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:858
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1245
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:47
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1070
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1189
#: modules/content-board/content-board.php:811
#: modules/content-board/content-board.php:1295
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:594
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1165
#: modules/content-overview/content-overview.php:954
#: modules/content-overview/content-overview.php:1226
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:491
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:703
msgid "Post Status"
msgstr "Starea postării"
#: common/php/util.php:46
msgid "(no title)"
msgstr "(fără titlu)"
#: core/Error.php:79
msgid "Undefined error found"
msgstr "Eroare nedefinită găsită"
#: core/Error.php:80
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:779
msgid "Invalid nonce"
msgstr "Nonce invalid"
#: core/Error.php:81
msgid "Access denied"
msgstr "Acces interzis"
#: includes.php:127
#, php-format
msgid ""
"You're using PublishPress Planner Free. The Pro version has more features "
"and support. %sUpgrade to Pro%s"
msgstr ""
"Folosești PublishPress Planner Free. Versiunea Pro are mai multe funcții și "
"suport. %sUpgrade la Pro%s"
#: includes.php:161
#: lib/Legacy/Util.php:216
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Îmbunătățește la Pro"
#: lib/Legacy/Util.php:198
msgid "Upgrade to PublishPress Planner Pro"
msgstr "Îmbunătățește la PublishPress Planner Pro"
#: lib/Legacy/Util.php:203
msgid "Enhance the power of PublishPress Planner with the Pro version:"
msgstr "Îmbunătățește puterea PublishPress Planner cu versiunea Pro:"
#: lib/Legacy/Util.php:206
msgid "PublishPress Revisions integration"
msgstr "Integrarea PublishPress Revisions"
#: lib/Legacy/Util.php:207
msgid "Slack integration for notifications"
msgstr "Integrarea Slack pentru notificări"
#: lib/Legacy/Util.php:208
msgid "Send reminder notifications"
msgstr "Trimite notificări de reamintire"
#: lib/Legacy/Util.php:209
msgid "Use post meta in notifications"
msgstr "Folosește meta post în notificări"
#: lib/Legacy/Util.php:210
msgid "Modals so you can edit posts without changing screen"
msgstr "Modale pentru a putea edita postări fără a schimba ecranul"
#: lib/Legacy/Util.php:211
msgid "Integration with SEO plugins"
msgstr "Integrare cu pluginuri SEO"
#: lib/Legacy/Util.php:212
msgid "Remove PublishPress ads and branding"
msgstr "Elimină anunțurile și brandul PublishPress"
#: lib/Legacy/Util.php:213
msgid "Fast, professional support"
msgstr "Suport rapid și profesional"
#: lib/Legacy/Util.php:223
msgid "Need PublishPress Planner Support?"
msgstr "Ai nevoie de suport PublishPress Planner?"
#: lib/Legacy/Util.php:228
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr "Dacă ai nevoie de ajutor sau ai o cerere de caracteristică nouă, anunță-ne."
#: lib/Legacy/Util.php:230
msgid "Request Support"
msgstr "Solicită suport"
#: lib/Legacy/Util.php:239
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr "Documentația detaliată este, de asemenea, disponibilă pe site-ul pluginului."
#: lib/Legacy/Util.php:241
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "Vizualizați baza de cunoștințe"
#: lib/Notifications/Plugin.php:65
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1160
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:497
msgid "When to notify?"
msgstr "Când să notificați?"
#: lib/Notifications/Plugin.php:66
msgid "Filter the content?"
msgstr "Filtrați conținutul?"
#: lib/Notifications/Plugin.php:67
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1180
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:499
msgid "Who to notify?"
msgstr "Pe cine să notificați?"
#: lib/Notifications/Plugin.php:209
#: lib/Notifications/Plugin.php:210
msgid "Notification workflow updated."
msgstr "Fluxul de lucru pentru notificări a fost actualizat."
#: lib/Notifications/Plugin.php:211
msgid "Notification workflow published."
msgstr "Fluxul de lucru pentru notificări a fost publicat."
#: lib/Notifications/Plugin.php:212
msgid "Notification workflow saved."
msgstr "Fluxul de lucru pentru notificări a fost salvat."
#: lib/Notifications/Plugin.php:213
msgid "Notification workflow submitted."
msgstr "Fluxul de lucru pentru notificări a fost trimis."
#: lib/Notifications/Plugin.php:215
#, php-format
msgid "Notification workflow scheduled for: %s."
msgstr "Fluxul de lucru pentru notificări programat pentru: %s."
#: lib/Notifications/Plugin.php:218
msgid "Notification workflow draft updated."
msgstr ""
"Schimbările din draftul fluxului de lucru pentru notificări au fost "
"actualizate."
#: lib/Notifications/Plugin.php:240
#, php-format
msgid "%s notification workflow updated."
msgid_plural "%s notification workflows updated."
msgstr[0] "%s flux de lucru pentru notificări actualizat."
msgstr[1] "%s fluxuri de lucru pentru notificări actualizate."
msgstr[2] ""
#: lib/Notifications/Plugin.php:246
msgid "1 notification workflow not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 flux de lucru pentru notificări nu a fost actualizat, cineva îl editează."
#: lib/Notifications/Plugin.php:250
#, php-format
msgid "%s notification workflow not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s notification workflows not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s flux de lucru pentru notificări nu a fost actualizat, cineva îl editează."
msgstr[1] ""
"%s fluxuri de lucru pentru notificări nu au fost actualizate, cineva le "
"editează."
msgstr[2] ""
#: lib/Notifications/Plugin.php:256
#, php-format
msgid "%s notification workflow permanently deleted."
msgid_plural "%s notification workflows permanently deleted."
msgstr[0] "%s flux de lucru pentru notificări a fost șters permanent."
msgstr[1] "%s fluxuri de lucru pentru notificări au fost șterse permanent."
msgstr[2] ""
#: lib/Notifications/Plugin.php:262
#, php-format
msgid "%s notification workflow moved to the Trash."
msgid_plural "%s notification workflows moved to the Trash."
msgstr[0] "%s flux de lucru pentru notificări mutat în Coșul de gunoi."
msgstr[1] "%s fluxuri de lucru pentru notificări mutate în Coșul de gunoi."
msgstr[2] ""
#: lib/Notifications/Plugin.php:268
#, php-format
msgid "%s notification workflow restored from the Trash."
msgid_plural "%s notification workflows restored from the Trash."
msgstr[0] "%s flux de lucru pentru notificări restaurat din Coșul de gunoi."
msgstr[1] "%s fluxuri de lucru pentru notificări restaurate din Coșul de gunoi."
msgstr[2] ""
#: lib/Notifications/Plugin.php:302
msgid "Please select at least one event"
msgstr "Vă rugăm să selectați cel puțin un eveniment"
#: lib/Notifications/Plugin.php:335
msgid "Not filtered"
msgstr "Nefiltrat"
#: lib/Notifications/Table/Base.php:183
msgid "Excerpt View"
msgstr "Vizualizare extras"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:156
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:142
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:853
#: modules/content-board/content-board.php:421
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:244
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1159
#: modules/content-overview/content-overview.php:418
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:485
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:157
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:158
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1064
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:116
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:341
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:290
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:496
msgid "Date"
msgstr "Dată"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:159
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:143
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1059, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:235
msgid "You don't have any notifications"
msgstr "Nu ai nicio notificare"
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:217
msgid "No workflows found."
msgstr "Nu s-au găsit fluxuri de lucru."
#: lib/Notifications/Workflow/Option/SkipUser.php:26
msgid "Skip current user"
msgstr "Sari peste utilizatorul curent"
#: lib/Notifications/Workflow/Option/SkipUser.php:31
msgid "Skip notifications for the user who triggered the action"
msgstr "Sari peste notificările pentru utilizatorul care a declanșat acțiunea"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Channel/Email.php:31
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1267, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:29
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:902
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1207
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:533
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1318
#: views/workflow_help.html.php:2
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:53
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:54
msgid "Body"
msgstr "Corpul"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Editorial_Comment.php:24
msgid "When an editorial comment is added"
msgstr "Când se adaugă un comentariu editorial"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Editorial_Comment.php:96
#, php-format
msgid "Comment: %s (%d)"
msgstr "Comentariu: %s (%d)"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:34
msgid "When the status is changed"
msgstr "Când se schimbă statutul"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:35
msgid "Previous status"
msgstr "Statut anterior"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:36
msgid "New status"
msgstr "Statut nou"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:37
msgid "- any status -"
msgstr "- orice statut -"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:59
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:64
msgid "Auto-draft"
msgstr "Auto-schiță"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Taxonomies.php:34
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1206
#: modules/content-board/content-board.php:767
#: modules/content-board/content-board.php:827
#: modules/content-overview/content-overview.php:910
#: modules/content-overview/content-overview.php:971
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomii"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:28
msgid "When the content is moved to a new status"
msgstr "Când conținutul este mutat într-un nou statut"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:118
#, php-format
msgid "Old post status: %s"
msgstr "Statutul vechi al postării: %s"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:122
#, php-format
msgid "New post status: %s"
msgstr "Statutul nou al postării: %s"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_TaxonomyUpdate.php:28
msgid "When taxonomy is updated"
msgstr "Când taxonomia este actualizată"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_Update.php:26
msgid "When the content is updated"
msgstr "Când conținutul este actualizat"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Category.php:24
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1080
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Categorie"
msgstr[1] "Categorii"
msgstr[2] "Categorii"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Category.php:34
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:885
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1190
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:516
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Post_Type.php:34
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:46
msgid "Post Types"
msgstr "Tipuri de postări"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Term.php:33
msgid "Terms"
msgstr "Termeni"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Post_Type.php:24
msgid "Post type"
msgstr "Tip de postare"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Taxonomy.php:24
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Author.php:26
msgid "Authors of the content"
msgstr "Autorii conținutului"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Author.php:92
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:30
msgid "Users who selected \"Notify me\" for the content"
msgstr "Utilizatori care au selectat \"Notifică-mă\" pentru conținut"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:108
#, php-format
msgid "role:%s"
msgstr "rol:%s"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:132
#, php-format
msgid "group %d: %s"
msgstr "grup %d: %s"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:153
msgid "user"
msgstr "utilizator"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:168, fuzzy
msgid "email"
msgstr "email"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:210
msgid "\"Notify me\""
msgstr "\"Notifică-mă\""
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Group.php:31
msgid "Permission Groups"
msgstr "Grupuri de permisiuni"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Group.php:222
#, php-format
msgid "%d Group"
msgid_plural "%d Groups"
msgstr[0] "%d Grup"
msgstr[1] "%d Grupe"
msgstr[2] "%d Grupe"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/ParentAuthor.php:26
msgid "Authors of the parent page"
msgstr "Autorii paginii părinte"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/ParentAuthor.php:106
msgid "Parent Page Authors"
msgstr "Autorii Paginii Părinte"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/RevisionAuthor.php:39
msgid "Author of the revision"
msgstr "Autorul reviziei"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/RevisionAuthor.php:105
msgid "Revision Author"
msgstr "Autorul Reviziei"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Role.php:173
#, php-format
msgid "%d Role"
msgid_plural "%d Roles"
msgstr[0] "%d Rol"
msgstr[1] "%d Roluri"
msgstr[2] "%d Roluri"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Site_Admin.php:24
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Site_Admin.php:73
msgid "Site Administrator"
msgstr "Administrator de site"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/User.php:152
#, php-format
msgid "%d User"
msgid_plural "%d Users"
msgstr[0] "%d Utilizator"
msgstr[1] "%d Utilizatori"
msgstr[2] "%d Utilizatori"
#: modules/async-notifications/async-notifications.php:71
msgid "Async Notifications"
msgstr "Notificări Asincrone"
#: modules/async-notifications/async-notifications.php:180
#, php-format
msgid "Event: %s, Workflow ID: %s, Post ID: %s, User ID: %s"
msgstr "Eveniment: %s, ID Flux de lucru: %s, ID Postare: %s, ID Utilizator: %s"
#: modules/calendar/calendar.php:216
#: modules/calendar/calendar.php:415
#: modules/calendar/calendar.php:432
#: modules/calendar/calendar.php:433
msgid "Content Calendar"
msgstr "Calendar de Conținut"
#: modules/calendar/calendar.php:241
msgid "Post date updated."
msgstr "Data postării actualizată."
#: modules/calendar/calendar.php:242
msgid "Post status updated."
msgstr "Starea postării actualizată."
#: modules/calendar/calendar.php:243
msgid "There was an error updating the post. Please try again."
msgstr "A apărut o eroare la actualizarea postării. Te rugăm să încerci din nou."
#: modules/calendar/calendar.php:247
#, php-format
msgid ""
"Updating the post date dynamically doesn't work for published content. "
"Please <a href='%s'>edit the post</a>."
msgstr ""
"Actualizarea datei postării dinamic nu funcționează pentru conținutul "
"publicat. Te rugăm <a href='%s'>editează postarea</a>."
#: modules/calendar/calendar.php:251
msgid ""
"iCal secret key regenerated. Please inform all users they will need to "
"resubscribe."
msgstr ""
"Cheia secretă iCal a fost regenerată. Te rugăm să informezi toți "
"utilizatorii că va trebui să se reinscrie."
#: modules/calendar/calendar.php:259
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:82
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:119
#: modules/notifications/notifications.php:96
msgid "Overview"
msgstr "Prezentare Generală"
#: modules/calendar/calendar.php:260
msgid ""
"<p>The calendar is a convenient week-by-week or month-by-month view into "
"your content. Quickly see which stories are on track to being published on "
"time, and which will need extra effort.</p>"
msgstr ""
"<p>Calendarul este o vedere convenabilă săptămână cu săptămână sau lună cu "
"lună asupra conținutului tău. Vezi rapid care povești sunt pe drumul cel "
"bun pentru a fi publicate la timp și care vor necesita un efort "
"suplimentar.</p>"
#: modules/calendar/calendar.php:265
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/calendar/\">Calendar "
"Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Pentru mai multe informații:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/calendar/\">Documentația "
"Calendarului</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress pe "
"Github</a></p>"
#: modules/calendar/calendar.php:734
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1259
#: modules/content-board/content-board.php:1043
msgid "Weeks"
msgstr "Săptămâni"
#: modules/calendar/calendar.php:735
msgid "Start Date"
msgstr "Data de început"
#: modules/calendar/calendar.php:736
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:467
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:468
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:28
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:253
msgid "Me Mode"
msgstr "Modul Eu"
#: modules/calendar/calendar.php:737
msgid "Show Revision"
msgstr "Arată revizia"
#: modules/calendar/calendar.php:738
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:486
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:98
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:323
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#: modules/calendar/calendar.php:912
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:164
#: modules/content-overview/content-overview.php:668
msgid "Filter updated successfully."
msgstr "Filtrul a fost actualizat cu succes."
#: modules/calendar/calendar.php:919
msgid "Filter reset successfully."
msgstr "Filtrul a fost resetat cu succes."
#: modules/calendar/calendar.php:987
#: modules/content-board/content-board.php:709
#: modules/content-overview/content-overview.php:832
#: modules/content-overview/content-overview.php:847
#: modules/content-overview/content-overview.php:892
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:500
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#: modules/calendar/calendar.php:988
#: modules/calendar/calendar.php:1212
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:875
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1248
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:115
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1075
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1191
#: modules/content-board/content-board.php:699
#: modules/content-board/content-board.php:710
#: modules/content-board/content-board.php:753
#: modules/content-board/content-board.php:812
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:647
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1180
#: modules/content-overview/content-overview.php:835
#: modules/content-overview/content-overview.php:849
#: modules/content-overview/content-overview.php:894
#: modules/content-overview/content-overview.php:956
#: modules/content-overview/content-overview.php:1218
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:506
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:769
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:228
msgid "Author"
msgid_plural "Authors"
msgstr[0] "Autor"
msgstr[1] "Autori"
msgstr[2] "Autori"
#: modules/calendar/calendar.php:989
#: modules/calendar/calendar.php:1220
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:146
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1054
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1192
#: modules/content-board/content-board.php:698
#: modules/content-board/content-board.php:711
#: modules/content-board/content-board.php:752
#: modules/content-board/content-board.php:813
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:677
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1153
#: modules/content-overview/content-overview.php:834
#: modules/content-overview/content-overview.php:850
#: modules/content-overview/content-overview.php:893
#: modules/content-overview/content-overview.php:957
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:479
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:799
msgid "Post Type"
msgstr "Tipul postării"
#: modules/calendar/calendar.php:1103
msgid "Post moved to the trash."
msgid_plural "%d posts moved to the trash."
msgstr[0] ""
"Postarea a fost mutată în coșul de gunoi.|%d postări au fost mutate în "
"coșul de gunoi."
msgstr[1] ""
"Postarea a fost mutată în coșul de gunoi.|%d postări au fost mutate în "
"coșul de gunoi."
msgstr[2] ""
"Postarea a fost mutată în coșul de gunoi.|%d postări au fost mutate în "
"coșul de gunoi."
#: modules/calendar/calendar.php:1119
#: modules/content-board/content-board.php:614
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:214
msgid "Undo"
msgstr "Anulează"
#: modules/calendar/calendar.php:1129
msgid "Post restored from the Trash."
msgid_plural "%d posts restored from the Trash."
msgstr[0] ""
"Postarea a fost restaurată din coșul de gunoi.|%d postări au fost "
"restaurate din coșul de gunoi."
msgstr[1] ""
"Postarea a fost restaurată din coșul de gunoi.|%d postări au fost "
"restaurate din coșul de gunoi."
msgstr[2] ""
"Postarea a fost restaurată din coșul de gunoi.|%d postări au fost "
"restaurate din coșul de gunoi."
#: modules/calendar/calendar.php:1161
msgid "Initializing the calendar. Please wait..."
msgstr "Se inițializează calendarul. Vă rugăm să așteptați..."
#: modules/calendar/calendar.php:1165
msgid ""
"It seems like it is taking too long. Please, try reloading the page again "
"and check the browser console looking for errors."
msgstr ""
"Se pare că durează prea mult. Te rugăm, încearcă să reîncarci pagina din "
"nou și verifică consola browserului pentru a căuta erori."
#: modules/calendar/calendar.php:1809
msgid ""
"The selected user doesn't have enough permissions to be set as the post "
"author."
msgstr ""
"Utilizatorul selectat nu are permisiunile necesare pentru a fi setat ca "
"autor al postării."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:87
msgid "Post types to show"
msgstr "Tipurile de postări de afișat"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:95
msgid "Show today's date in the first row"
msgstr "Arată data de azi în prima linie"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:103
msgid "Enable subscriptions in iCal or Google Calendar"
msgstr "Activează abonamentele în iCal sau Google Calendar"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:111
msgid "Allow public access to subscriptions in iCal or Google Calendar"
msgstr "Permite accesul public la abonamentele din iCal sau Google Calendar"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:119
msgid "Statuses to display publish time"
msgstr "Stările pentru a afișa timpul de publicare"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:127
msgid "Posts publish time format"
msgstr "Formatul timpului de publicare a postărilor"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:135
msgid "Default publish time for items created in the calendar"
msgstr "Timpul de publicare implicit pentru elementele create în calendar"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:143
msgid "Field used for sorting the calendar items in a day cell"
msgstr "Câmp folosit pentru sortarea elementelor din calendar într-o celulă de zi"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:151
msgid "Max visible posts per date"
msgstr "Maxim postări vizibile pe dată"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:159
msgid "Always show complete post titles"
msgstr "Afișați întotdeauna titlurile complete ale postărilor"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:179
msgid "At least one post type must be selected"
msgstr "Trebuie selectat cel puțin un tip de postare"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:294
msgid "edit"
msgstr "editați"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:308
#, php-format
msgid ""
"For Revisions integration on the Content Calendar, Overview and Content "
"Board, please update %sPublishPress Revisions Pro%s."
msgstr ""
"Pentru integrarea Revisions în Calendarul de Conținut, Prezentare generală "
"și Tabloul de Conținut, te rugăm să actualizezi %sPublishPress Revisions "
"Pro%s."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:309
#, php-format
msgid ""
"For Revisions integration on the Content Calendar, Overview and Content "
"Board, please update %sPublishPress Revisions%s."
msgstr ""
"Pentru integrarea Revisions în Calendarul de Conținut, Prezentare generală "
"și Tabloul de Conținut, te rugăm să actualizezi %sPublishPress Revisions%s."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:326
#, php-format
msgid ""
"To refine your workflow with custom Post Statuses, install the "
"%sPublishPress Statuses%s plugin."
msgstr ""
"Pentru a-ți rafina fluxul de lucru cu Statuturi Personalizate, instalează "
"pluginul %sPublishPress Statuses%s."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:340
#, php-format
msgid "For custom Revision Statuses, upgrade to %sPublishPress Statuses Pro%s."
msgstr ""
"Pentru Statusuri Personalizate pentru Revizii, faceți upgrade la "
"%sPublishPress Statuses Pro%s."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:423
msgid "Publishing Time"
msgstr "Timp de Publicare"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:479
msgid "All posts"
msgstr "Toate postările"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:527
#: modules/dashboard/dashboard.php:368
#: modules/dashboard/dashboard.php:391
#: modules/dashboard/dashboard.php:425
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:528
#: modules/dashboard/dashboard.php:369
#: modules/dashboard/dashboard.php:392
#: modules/dashboard/dashboard.php:426
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:546
msgid "Regenerate calendar feed secret"
msgstr "Regenerați secretul feed-ului calendarului"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:788
msgid "Invalid input"
msgstr "Input invalid"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:794
msgid "Post not found"
msgstr "Postare negăsită"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:799
msgid "No enough permissions"
msgstr "Permisiuni insuficiente"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:808
msgid "Invalid date"
msgstr "Dată invalidă"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:864
msgid "Publish Time"
msgstr "Timp de publicare"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:894
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1199
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:525
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1001
msgid "Publish on"
msgstr "Publica pe"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1195
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:210
msgid "Loading..."
msgstr "Se încarcă..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1196
msgid "Loading item..."
msgstr "Se încarcă elementul..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1197
msgid "Click to add"
msgstr "Click pentru a adăuga"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1198
msgid "Moving the item..."
msgstr "Se mută elementul..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1199
#, php-format
msgid "Hide the %s last items"
msgstr "Ascunde ultimele %s elemente"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1200
#, php-format
msgid "Show %s more"
msgstr "Arată %s mai multe"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1201
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1704
msgid "Untitled"
msgstr "Fără titlu"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1202
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1203
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:349
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1204
msgid "Saving..."
msgstr "Se salvează..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1205
msgid "Save and edit"
msgstr "Salvează și editează"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1206
#, php-format
msgid "Add content for %s"
msgstr "Adaugă conținut pentru %s"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1207
msgid "Post type not found"
msgstr "Tipul de postare nu a fost găsit"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1208
msgid "Post type:"
msgstr "Tipul de postare:"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1209
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1130
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:456
msgid "Please, wait! Loading the form fields..."
msgstr "Te rog, așteaptă! Se încarcă câmpurile formularului..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1210
msgid "Sun"
msgstr "Dum"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1211
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1212
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1213
msgid "Wed"
msgstr "Mie"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1214
msgid "Thu"
msgstr "Joi"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1215
msgid "Fri"
msgstr "Vin"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1216
msgid "Sat"
msgstr "Sâm"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1217
msgid "Jan"
msgstr "Ian"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1218, fuzzy
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1219, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1220, fuzzy
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1221
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1222
msgid "Jun"
msgstr "Iun"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1223
msgid "Jul"
msgstr "Iul"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1224, fuzzy
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1225, fuzzy
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1226, fuzzy
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1227, fuzzy
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1228, fuzzy
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1229
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:51
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:598
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:707
msgid "All statuses"
msgstr "Toate stările"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1230
msgid "All categories"
msgstr "Toate categoriile"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1231
msgid "All tags"
msgstr "Toate etichetele"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1232
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:117
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:120
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:649
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:652
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:771
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:774
msgid "All authors"
msgstr "Toți autorii"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1233
msgid "All types"
msgstr "Toate tipurile"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1234
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:513
#, php-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d săptămână"
msgstr[1] "%d săptămâni"
msgstr[2] "%d săptămâni"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1235
#, php-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d săptămâni"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1236
msgid "Today"
msgstr "Astăzi"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1237
msgid "No terms"
msgstr "Nu există termeni"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1238
#: modules/content-board/content-board.php:1288
#: modules/content-overview/content-overview.php:836
#: modules/content-overview/content-overview.php:895
#: modules/content-overview/content-overview.php:1219
msgid "Post Date"
msgstr "Data postării"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1239
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1097
#: modules/content-board/content-board.php:1183
#: modules/content-board/content-board.php:1289
#: modules/content-overview/content-overview.php:1220
#: modules/content-overview/content-overview.php:1703
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:628
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:159
msgid "Edit"
msgstr "Editează"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1241
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1114
#: modules/content-board/content-board.php:1224
#: modules/content-board/content-board.php:1291
#: modules/content-overview/content-overview.php:1222
#: modules/content-overview/content-overview.php:1744
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1242
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1111
#: modules/content-board/content-board.php:1211
#: modules/content-board/content-board.php:1292
#: modules/content-overview/content-overview.php:1223
#: modules/content-overview/content-overview.php:1731
msgid "View"
msgstr "Vezi"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1243
#: modules/content-board/content-board.php:1293
#: modules/content-overview/content-overview.php:1224
msgid "Previous Post"
msgstr "Postare anterioară"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1244
#: modules/content-board/content-board.php:1294
#: modules/content-overview/content-overview.php:1225
msgid "Next Post"
msgstr "Postare următoare"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1246
#: modules/content-board/content-board.php:1296
#: modules/content-overview/content-overview.php:1227
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvează modificările"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1247
#: modules/content-board/content-board.php:1297
#: modules/content-overview/content-overview.php:1228
msgid "Taxonomy not set."
msgstr "Taxonomia nu este setată."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1687
msgid "No date supplied."
msgstr "Nu a fost furnizată nicio dată."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1698
msgid "The selected post type is not enabled for the calendar."
msgstr "Tipul de postare selectat nu este activat pentru calendar."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1728
msgid "Invalid Status supplied."
msgstr "Status invalid furnizat."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1752
msgid "Invalid Publish Date supplied."
msgstr "Dată de publicare invalidă furnizată."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1821
msgid "Post created successfully"
msgstr "Postare creată cu succes"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1828
msgid "Post could not be created"
msgstr "Postarea nu a putut fi creată"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:54
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:710
msgid "(Hide all)"
msgstr "(Ascunde tot)"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:90
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:93
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:624
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:627
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:746
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:749
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "Toate %s"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:150
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:681
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:803
msgid "All post types"
msgstr "Toate tipurile de postări"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:169
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:485
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:97
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:700
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:322
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:822
msgid "Search box"
msgstr "Caseta de căutare"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:198
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:309
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:347
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:433
#: modules/content-board/content-board.php:1064
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:548
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:558
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:729
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:840
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:878
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:958
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:653
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:663
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:851
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:962
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1000
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1086
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:211
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:742
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:864
msgid "Select option..."
msgstr "Selectează opțiunea..."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:245
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:279
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:112
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:776
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:810
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:337
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:898
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:932
msgid "to"
msgstr "la"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:329
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:860
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:982
msgid "Checked"
msgstr "Verificat"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:370
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:895
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1023
msgid "All status"
msgstr "Toate stările"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:373
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:898
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1026
msgid "Passed"
msgstr "Aprobat"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:374
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:899
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1027
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:277
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:293
msgid "Failed"
msgstr "Respins"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:473
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:42
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:267
msgid "Customize Filters"
msgstr "Personalizează filtrele"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:502
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:503
msgid "Period"
msgstr "Perioadă"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:503
#, php-format
msgid "%1s weeks"
msgstr "%1s săptămâni"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:553
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:152
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:377
msgid "Reset Filters"
msgstr "Resetează filtrele"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:554
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:153
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:551
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:378
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:656
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:582
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:363
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:171
msgid "Enable Filters"
msgstr "Activează filtrele"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:583
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:364
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:172
msgid "Reorder Filters"
msgstr "Reordonează filtrele"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:588
msgid "Enable or Disable Content calendar filter."
msgstr "Activează sau dezactivează filtrul calendarului de conținut."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:601
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:236
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:253
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:382
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:44
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:190
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:68
msgid "Add New"
msgstr "Adaugă nou"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:609
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:390
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:198
msgid "Filter Title"
msgstr "Titlul filtrului"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:613
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:248
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:56
msgid "Search Metakey"
msgstr "Căutare Metakey"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:618
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:399
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:207
msgid "Add Filter"
msgstr "Adaugă Filtru"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:661
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:442
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:250
msgid "Drag to change enabled filters order."
msgstr "Trage pentru a schimba ordinea filtrelor activate."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:702
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:71
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:337
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:483
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:296
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:145
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:291
msgid "Apply Changes"
msgstr "Aplică Modificările"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1085
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "Etichetă"
msgstr[1] "Etichete"
msgstr[2] "Etichete"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1180
#: modules/content-board/content-board.php:802
#: modules/content-overview/content-overview.php:945
msgid "Custom filters"
msgstr "Filtre personalizate"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1181
#: modules/content-board/content-board.php:803
#: modules/content-overview/content-overview.php:946
msgid "Click the \"Add New\" button to create new filters."
msgstr "Click pe butonul \"Adaugă Nou\" pentru a crea filtre noi."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1187
#: modules/content-board/content-board.php:809
#: modules/content-overview/content-overview.php:952
msgid "Inbuilt filters"
msgstr "Filtre încorporate"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1199
#: modules/content-board/content-board.php:760
#: modules/content-board/content-board.php:820
#: modules/content-overview/content-overview.php:903
#: modules/content-overview/content-overview.php:964
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:95
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:511
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1720
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1721
msgid "Editorial Fields"
msgstr "Câmpuri editoriale"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1200
#: modules/content-board/content-board.php:761
#: modules/content-board/content-board.php:821
#: modules/content-overview/content-overview.php:904
#: modules/content-overview/content-overview.php:965
msgid "You do not have any editorial fields enabled"
msgstr "Nu ai niciun câmp editorial activat"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1207
#: modules/content-board/content-board.php:768
#: modules/content-board/content-board.php:828
#: modules/content-overview/content-overview.php:911
#: modules/content-overview/content-overview.php:972
msgid "You do not have any public taxonomies"
msgstr "Nu ai niciun taxonomie publică"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1229
msgid "Subscribe in iCal or Google Calendar"
msgstr "Abonează-te în iCal sau Google Calendar"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1234
msgid "Start date"
msgstr "Data de început"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1238
msgid "Current week"
msgstr "Săptămâna curentă"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1240
msgid "One month ago"
msgstr "Acum o lună"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1242
msgid "Two months ago"
msgstr "Acum două luni"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1244
msgid "Three months ago"
msgstr "Acum trei luni"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1246
msgid "Four months ago"
msgstr "Acum patru luni"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1248
msgid "Five months ago"
msgstr "Acum cinci luni"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1250
msgid "Six months ago"
msgstr "Acum șase luni"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1256
msgid "End date"
msgstr "Data de încheiere"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1261
msgid "One week"
msgstr "O săptămână"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1263
msgid "Two weeks"
msgstr "Două săptămâni"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1265
msgid "Three weeks"
msgstr "Trei săptămâni"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1267
msgid "Four weeks"
msgstr "Patru săptămâni"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1271
#: modules/content-board/content-board.php:1044
msgid "Months"
msgstr "Luni"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1273
msgid "One month"
msgstr "O lună"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1276
msgid "Two months"
msgstr "Două luni"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1278
msgid "Three months"
msgstr "Trei luni"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1280
msgid "Four months"
msgstr "Patru luni"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1282
msgid "Five months"
msgstr "Cinci luni"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1284
msgid "Six months"
msgstr "Șase luni"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1286
msgid "Seven months"
msgstr "Șapte luni"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1288
msgid "Eight months"
msgstr "Opt luni"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1290
msgid "Nine months"
msgstr "Nouă luni"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1292
msgid "Ten months"
msgstr "Zece luni"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1294
msgid "Eleven months"
msgstr "Unsprezece luni"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1296
msgid "Twelve months"
msgstr "Douăsprezece luni"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1308
msgid "Download .ics file"
msgstr "Descarcă fișierul .ics"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1315
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Copiați în clipboard"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1321
msgid "Click here to subscribe in iCal or Google Calendar"
msgstr "Faceți clic aici pentru a vă abona în iCal sau Google Calendar"
#: modules/content-board/content-board.php:142
#: modules/content-board/content-board.php:379
#: modules/content-board/content-board.php:396
#: modules/content-board/content-board.php:397
msgid "Content Board"
msgstr "Tabloul de conținut"
#: modules/content-board/content-board.php:743
msgid "Custom Items"
msgstr "Elemente personalizate"
#: modules/content-board/content-board.php:744
msgid "Click the \"Add New\" button to create new card data."
msgstr "Faceți clic pe butonul \"Adăugați nou\" pentru a crea date noi pentru card."
#: modules/content-board/content-board.php:750
msgid "Inbuilt Card Data"
msgstr "Datele cardului încorporate"
#: modules/content-board/content-board.php:847
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:39
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:107
#: modules/content-overview/content-overview.php:991
msgid "An error occured"
msgstr "A apărut o eroare"
#: modules/content-board/content-board.php:851
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:43
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:111
#: modules/content-overview/content-overview.php:995
msgid "Error validating nonce. Please reload this page and try again."
msgstr ""
"Eroare la validarea nonce-ului. Vă rugăm să reîncărcați această pagină și "
"să încercați din nou."
#: modules/content-board/content-board.php:853
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:45
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:113
#: modules/content-overview/content-overview.php:997
msgid "Invalid form request."
msgstr "Cerere de formular invalidă."
#: modules/content-board/content-board.php:1026
msgid "Move posts here to change their status"
msgstr "Mutare postări aici pentru a schimba statutul acestora"
#: modules/content-board/content-board.php:1029
msgid "You do not have permission to move post to this status"
msgstr "Nu aveți permisiunea de a muta postarea la acest statut"
#: modules/content-board/content-board.php:1042
msgid "Days"
msgstr "Zile"
#: modules/content-board/content-board.php:1045
msgid "Years"
msgstr "Ani"
#: modules/content-board/content-board.php:1054
#: modules/content-board/content-board.php:1071
msgid "Default Date"
msgstr "Data implicită"
#: modules/content-board/content-board.php:1061
msgid ""
"This is the default publish date from today for posts moving to the "
"Scheduled status."
msgstr ""
"Aceasta este data de publicare implicită de astăzi pentru postările care "
"trec la statutul Programat."
#: modules/content-board/content-board.php:1105
#: modules/content-board/content-board.php:1247
msgid "Only editable posts will be moveable."
msgstr "Numai postările editabile vor putea fi mutate."
#: modules/content-board/content-board.php:1179
#: modules/content-overview/content-overview.php:1699
#: modules/dashboard/dashboard.php:299
msgid "Edit this post"
msgstr "Editați această postare"
#: modules/content-board/content-board.php:1191
#: modules/content-overview/content-overview.php:1711
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Mută acest element în Coșul de gunoi"
#: modules/content-board/content-board.php:1205
#: modules/content-overview/content-overview.php:1725
#, php-format
msgid "View “%s”"
msgstr "Vizualizați “%s”"
#: modules/content-board/content-board.php:1221
#: modules/content-overview/content-overview.php:1741
#, php-format
msgid "Preview “%s”"
msgstr "Previzualizați “%s”"
#: modules/content-board/content-board.php:1268
#: modules/content-overview/content-overview.php:1194
msgid "No results found"
msgstr "Nu au fost găsite rezultate"
#: modules/content-board/content-board.php:1273
#: modules/content-overview/content-overview.php:1199
msgid "There are no posts in the range or filter specified."
msgstr "Nu există postări în intervalul sau filtrul specificat."
#: modules/content-board/content-board.php:1605
#: modules/content-overview/content-overview.php:1579
msgid "None"
msgstr "Niciunul"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:53
msgid "Error fetching post data."
msgstr "Eroare la preluarea datelor postării."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:63
msgid "You do not have permission to edit selected post."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a edita postul selectat."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:65
msgid "You do not have permission to move post to selected post status."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a muta postul în starea selectată a postului."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:95
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:123
msgid "Changes saved!"
msgstr "Modificările au fost salvate!"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:150
msgid "Card Data updated successfully."
msgstr "Datele cardului au fost actualizate cu succes."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:172
#: modules/content-overview/content-overview.php:676
msgid "Settings updated successfully."
msgstr "Setările au fost actualizate cu succes."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:250
#: modules/content-overview/content-overview.php:754
#, php-format
msgid "%s created successfully. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Edit %s</a>"
msgstr "%s a fost creat cu succes. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Editează %s</a>"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:253
#: modules/content-overview/content-overview.php:757
#, php-format
msgid "%s could not be created"
msgstr "%s nu a putut fi creat"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:258
#: modules/content-overview/content-overview.php:762
#, php-format
msgid "You do not have permission to add new %s"
msgstr "Nu aveți permisiunea de a adăuga un nou %s"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:437
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:160
msgid "Post types to show:"
msgstr "Tipuri de postări de afișat:"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:32
msgid "Customize Card Data"
msgstr "Personalizați datele cardului"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:51
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:276
msgid "Print"
msgstr "Imprimare"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:63
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:288
msgid "Maximum number of posts to display"
msgstr "Numărul maxim de postări de afișat"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:84
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:309
msgid "New Post"
msgstr "Postare nouă"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:217
msgid "Enable or Disable"
msgstr "Activează sau dezactivează"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:218
msgid "Reorder"
msgstr "Rearanjează"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:223
msgid "Enable or Disable Content Board Card Data."
msgstr "Activează sau dezactivează datele cardului de pe tabloul de conținut."
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:296
msgid "Drag to change enabled card data order."
msgstr "Trageți pentru a schimba ordinea datelor cardului activate."
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:369
msgid "Enable or Disable Content Board filter."
msgstr "Activează sau dezactivează filtrul tabloului de conținut."
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:394
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:202
msgid "Select Metakey"
msgstr "Selectați Metakey"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:509
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:614
msgid "Show content from"
msgstr "Arată conținutul din"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:554
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:659
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:574
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:425
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:350
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:555
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:660
msgid "Change"
msgstr "Schimbă"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:987
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:314
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Adaugă Nou %s"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1121
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:447
#, php-format
msgid "Create %s"
msgstr "Creează %s"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1123
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:449
msgid "Submit"
msgstr "Trimite"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1171
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:497
msgid "Publish Date"
msgstr "Data Publicării"
#: modules/content-overview/content-overview.php:156
#: modules/content-overview/content-overview.php:376
#: modules/content-overview/content-overview.php:393
#: modules/content-overview/content-overview.php:394
msgid "Content Overview"
msgstr "Prezentare generală a conținutului"
#: modules/content-overview/content-overview.php:654
msgid "Column updated successfully."
msgstr "Coloana a fost actualizată cu succes."
#: modules/content-overview/content-overview.php:837
#: modules/content-overview/content-overview.php:896
msgid "Last Modified"
msgstr "Ultima modificare"
#: modules/content-overview/content-overview.php:883
msgid "Custom Columns"
msgstr "Coloane personalizate"
#: modules/content-overview/content-overview.php:884
msgid "Click the \"Add New\" button to create new columns."
msgstr "Faceți clic pe butonul \"Adaugă Nou\" pentru a crea coloane noi."
#: modules/content-overview/content-overview.php:890
msgid "Inbuilt Columns"
msgstr "Coloane încorporate"
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:207
msgid "Item moved to the trash."
msgid_plural "%d items moved to the trash."
msgstr[0] "Element mutat în coș."
msgstr[1] "%d elemente mutate în coș."
msgstr[2] "%d elemente mutate în coș."
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:221
msgid "Item restored from the Trash."
msgid_plural "%d items restored from the Trash."
msgstr[0] "Element restaurat din coș."
msgstr[1] "%d elemente restaurate din coș."
msgstr[2] "%d elemente restaurate din coș."
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:257
msgid "Customize Columns"
msgstr "Personalizați Coloanele"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:25
msgid "Enable Columns"
msgstr "Activați Coloanele"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:26
msgid "Reorder Columns"
msgstr "Reordonați Coloanele"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:31
msgid "Enable or Disable Content Overview table column."
msgstr ""
"Activați sau Dezactivați coloana tabelului Prezentare generală a "
"conținutului."
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:52
msgid "Column Title"
msgstr "Titlul coloanei"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:61
msgid "Add Column"
msgstr "Adaugă coloană"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:104
msgid "Drag to change enabled columns order."
msgstr "Trage pentru a schimba ordinea coloanelor activate."
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:177
msgid "Enable or Disable Content Overview filter."
msgstr "Activează sau dezactivează filtrul de previzualizare a conținutului."
#: modules/dashboard/dashboard.php:56
msgid "Dashboard Widgets"
msgstr "Widgeturi tabloului de bord"
#: modules/dashboard/dashboard.php:70
msgid "Widget Options"
msgstr "Opțiuni widget"
#: modules/dashboard/dashboard.php:165
msgid "Unpublished Content"
msgstr "Conținut nepublicat"
#: modules/dashboard/dashboard.php:174
#: modules/dashboard/dashboard.php:353, fuzzy
msgid "Notepad"
msgstr "Notepad"
#: modules/dashboard/dashboard.php:183
#: modules/dashboard/dashboard.php:346
msgid "My Content Notifications"
msgstr "Notificările mele de conținut"
#: modules/dashboard/dashboard.php:211
msgid "Posts at a Glance"
msgstr "Postări pe scurt"
#: modules/dashboard/dashboard.php:305
msgid "This post was last updated on "
msgstr "Această postare a fost actualizată ultima dată pe "
#: modules/dashboard/dashboard.php:316
msgid "Sorry! You're not subscribed to any posts!"
msgstr "Ne pare rău! Nu ești abonat la nicio postare!"
#: modules/dashboard/dashboard.php:339
msgid "Post Status Widget"
msgstr "Widget de stare a postării"
#: modules/dashboard/dashboard.php:410
msgid "The notifications module will need to be enabled for this widget to display."
msgstr ""
"Modulul de notificări va trebui activat pentru ca acest widget să fie "
"afisat."
#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:50
msgid "Dashboard Note"
msgstr "Notă tabloului de bord"
#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:140
#, php-format
msgid "%1$s last updated on %2$s"
msgstr "%1$s actualizat ultima dată pe %2$s"
#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:168
msgid "Update Note"
msgstr "Actualizează notă"
#: modules/debug/debug.php:68
msgid "Debug"
msgstr "Depanare"
#: modules/debug/debug.php:228
#: modules/debug/debug.php:291
msgid "PublishPress Debug Log"
msgstr "Jurnal de depanare PublishPress"
#: modules/debug/debug.php:242
#: modules/debug/debug.php:243
msgid "Debug Log"
msgstr "Jurnal de depanare"
#: modules/debug/debug.php:292
msgid "File info"
msgstr "Informații despre fișier"
#: modules/debug/debug.php:293
msgid "Path"
msgstr "Cale"
#: modules/debug/debug.php:294
msgid "Log content"
msgstr "Conținut jurnal"
#: modules/debug/debug.php:295
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
#: modules/debug/debug.php:296
msgid "Created on"
msgstr "Creat la"
#: modules/debug/debug.php:297
msgid "Modified on"
msgstr "Modificat la"
#: modules/debug/debug.php:298
msgid "Delete file"
msgstr "Șterge fișier"
#: modules/debug/debug.php:299
msgid "Debug data"
msgstr "Date de depanare"
#: modules/debug/debug.php:300
msgid "Log File"
msgstr "Fișier jurnal"
#: modules/debug/debug.php:303
msgid "Log file not found."
msgstr "Fișierul jurnal nu a fost găsit."
#: modules/debug/debug.php:304
msgid ""
"If you see any error or look for information regarding PublishPress, please "
"don't hesitate to contact the support team. E-mail us:"
msgstr ""
"Dacă vezi vreo eroare sau cauți informații despre PublishPress, te rugăm să "
"nu eziți să contactezi echipa de suport. Trimite-ne un e-mail:"
#: modules/debug/debug.php:308
msgid "Click to delete the log file. Be careful, this operation can not be undone. "
msgstr ""
"Faceți clic pentru a șterge fișierul jurnal. Fiți atenți, această "
"operațiune nu poate fi desfăcută. "
#: modules/debug/debug.php:358
msgid "Action nonce not found."
msgstr "Nonce de acțiune nu a fost găsit."
#: modules/debug/debug.php:365
msgid "Invalid action nonce."
msgstr "Nonce de acțiune invalid."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:63
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:231
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:232
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:453
msgid "Editorial Comments"
msgstr "Comentarii editoriale"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:78
msgid "Choose Post Types"
msgstr "Alegeți tipurile de postări"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:83
msgid ""
"<p>Editorial comments help you cut down on email overload and keep the "
"conversation close to where it matters: your content. Threaded commenting "
"in the admin, similar to what you find at the end of a blog post, allows "
"writers and editors to privately leave feedback and discuss what needs to "
"be changed before publication.</p><p>Anyone with access to view the story "
"in progress will also have the ability to comment on it. If you have "
"notifications enabled, those following the post will receive an email every "
"time a comment is left.</p>"
msgstr ""
"<p>Comentariile editoriale te ajută să reduci suprasarcina de e-mailuri și "
"să menții conversația aproape de ceea ce contează: conținutul tău. "
"Comentariile în fir în admin, similare cu cele pe care le găsești la "
"sfârșitul unei postări de blog, permit scriitorilor și editorilor să lase "
"feedback privat și să discute ce trebuie schimbat înainte de "
"publicare.</p><p>Oricine are acces să vizualizeze povestea în curs de "
"desfășurare va avea, de asemenea, capacitatea de a comenta asupra acesteia. "
"Dacă ai activat notificările, cei care urmăresc postarea vor primi un "
"e-mail de fiecare dată când se lasă un comentariu.</p>"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:88
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-comments/\">Editorial "
"Comments Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Pentru mai multe informații:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-comments/\">Documentația "
"Comentariilor Editoriale</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress pe "
"Github</a></p>"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:205
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:717
msgid "Remove"
msgstr "Îndepărtați"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:206
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:181
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:204
msgid "All Posts"
msgstr "Toate postările"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:207
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:196
msgid "All Users"
msgstr "Toți utilizatorii"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:272
#. translators: %s: search keywords
#, php-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Rezultatele căutării pentru “%s”"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:285
msgid "Search Comments"
msgstr "Caută comentarii"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:528
msgid ""
"You can add editorial comments to a post once you've saved it for the first "
"time."
msgstr ""
"Poți adăuga comentarii editoriale la o postare odată ce ai salvat-o pentru "
"prima dată."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:548
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:552
msgid "Add an editorial comment"
msgstr "Adaugă un comentariu editorial"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:558
msgid "Attach file"
msgstr "Atașează fișier"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:570
msgid "Add Comment"
msgstr "Adaugă comentariu"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:616
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Răspunde la acest comentariu"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:619
msgid "Reply"
msgstr "Răspunde"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:639
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:434
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:161
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:303
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:333
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:614
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:644
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:376
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:407
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:684
#, php-format
msgid "said on %1$s at %2$s"
msgstr "a spus pe %1$s la %2$s"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:745
msgid ""
"Nonce check failed. Please ensure you're supposed to be adding editorial "
"comments."
msgstr ""
"Verificarea nonce a eșuat. Te rugăm să te asiguri că ar trebui să adaugi "
"comentarii editoriale."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:753
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:894
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1026
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1142
msgid "Invalid comment data"
msgstr "Date comentariu invalide"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:766
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to add editorial comments. Please talk "
"to your Administrator."
msgstr ""
"Ne pare rău, nu ai privilegii suficiente pentru a adăuga comentarii "
"editoriale. Te rugăm să vorbești cu Administratorul tău."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:776
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:940
msgid "Please enter a comment."
msgstr "Te rugăm să introduci un comentariu."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:863
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:993
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1103
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1187
msgid "There was a problem of some sort. Try again or contact your administrator."
msgstr ""
"A apărut o problemă de vreun fel. Încearcă din nou sau contactează "
"administratorul tău."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:883
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1015
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1132
msgid ""
"Nonce check failed. Please ensure you're supposed to be editing editorial "
"comments."
msgstr ""
"Verificarea nonce a eșuat. Te rugăm să te asiguri că ar trebui să editezi "
"comentariile editoriale."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:909
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1041
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to edit editorial comments. Please "
"talk to your Administrator."
msgstr ""
"Ne pare rău, nu ai privilegii suficiente pentru a edita comentarii "
"editoriale. Te rugăm să vorbești cu Administratorul tău."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:927
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to edit this editorial comment. Please "
"talk to your Administrator."
msgstr ""
"Ne pare rău, nu aveți privilegiile necesare pentru a edita acest comentariu "
"editorial. Vă rugăm să discutați cu Administratorul dumneavoastră."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1057
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1161
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to delete this editorial comment. "
"Please talk to your Administrator."
msgstr ""
"Ne pare rău, nu aveți privilegiile necesare pentru a șterge acest "
"comentariu editorial. Vă rugăm să discutați cu Administratorul "
"dumneavoastră."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1078
msgid "Sorry, you can't delete this editorial comment because it has some replies."
msgstr ""
"Ne pare rău, nu poți șterge acest comentariu editorial deoarece are "
"răspunsuri."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1179
msgid "Comment deleted successfully."
msgstr "Comentariul a fost șters cu succes."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1230
msgid "Enable for these post types:"
msgstr "Activează pentru aceste tipuri de postări:"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1237
msgid "Comment author name field:"
msgstr "Câmpul numelui autorului comentariului:"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1262
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1263
msgid "Username"
msgstr "Nume utilizator"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1264
msgid "Display Name"
msgstr "Nume afișat"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1265
msgid "First Name"
msgstr "Prenume"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1266
msgid "Last Name"
msgstr "Nume de familie"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1268
msgid "User Url"
msgstr "URL utilizator"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:158
msgid "No editorial comments."
msgstr "Nu există comentarii editoriale."
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:210
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:646
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:229
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:231
msgid "Post"
msgstr "Postare"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:233
msgid "Submitted on"
msgstr "Trimis pe"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:336
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-date-handler.php:201
#: modules/notifications/notifications.php:1974
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s la %2$s"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:109
msgid "Editorial fields term added."
msgstr "Termenul câmpurilor editoriale a fost adăugat."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:110
msgid "Editorial fields term updated."
msgstr "Termenul câmpurilor editoriale a fost actualizat."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:111
msgid "Editorial fields term doesn't exist."
msgstr "Termenul câmpurilor editoriale nu există."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:112
msgid "Editorial fields term deleted."
msgstr "Termenul câmpurilor editoriale a fost șters."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:113
msgid "Editorial fields order updated."
msgstr "Ordinea câmpurilor editoriale a fost actualizată."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:114
msgid "Editorial fields visibility changed."
msgstr "Vizibilitatea câmpurilor editoriale a fost modificată."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:120
msgid ""
"<p>Keep track of important details about your content with editorial "
"fields. This feature allows you to create as many date, text, number, etc. "
"fields as you like, and then use them to store information like contact "
"details or the location of an interview.</p><p>Once you’ve set your fields "
"up, editorial fields integrates with both the calendar and the content "
"overview. Make an editorial fields item visible to have it appear to the "
"rest of your team. Keep it hidden to restrict the information between the "
"writer and their editor.</p>"
msgstr ""
"<p>Urmăriți detaliile importante despre conținutul dumneavoastră cu câmpuri "
"editoriale. Această funcție vă permite să creați cât mai multe câmpuri de "
"dată, text, număr etc. cât doriți și apoi să le folosiți pentru a stoca "
"informații precum detaliile de contact sau locația unei "
"interviuri.</p><p>Odată ce ați configurat câmpurile, câmpurile editoriale "
"se integrează atât cu calendarul, cât și cu prezentarea generală a "
"conținutului. Faceți un element de câmpuri editoriale vizibil pentru a-l "
"face să apară pentru restul echipei dumneavoastră. Păstrați-l ascuns pentru "
"a restricționa informațiile între scriitor și editorul său.</p>"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:125
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-metadata/\">Editorial "
"Fields Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Pentru mai multe informații:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-metadata/\">Documentația "
"Câmpurilor Editorale</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress pe "
"Github</a></p>"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:212
msgid "First Draft Date"
msgstr "Data Primului Draft"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:215
msgid "When the first draft needs to be ready."
msgstr "Când trebuie să fie gata primul draft."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:220
msgid "Assignment"
msgstr "Atribuire"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:223
msgid "What the post needs to cover."
msgstr "Ce trebuie să acopere postarea."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:288
msgid "Checkbox"
msgstr "Casetă de verificare"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:289
msgid "Dropdown Select"
msgstr "Selectare din listă derulantă"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:291
msgid "Location"
msgstr "Locație"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:292
msgid "Number"
msgstr "Număr"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:293
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:294, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:295
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:372
msgid ""
"Are you sure you want to delete this term? Any metadata for this term will "
"remain but will not be visible unless this term is re-added."
msgstr ""
"Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest termen? Orice metadate pentru "
"acest termen vor rămâne, dar nu vor fi vizibile decât dacă acest termen "
"este adăugat din nou."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:453
msgid "Search Editorial Fields"
msgstr "Caută Câmpuri Editorale"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:454
msgid "Popular Editorial Fields"
msgstr "Câmpuri Editorale Populare"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:455
msgid "All Editorial Fields"
msgstr "Toate Câmpurile Editorale"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:456
msgid "Edit Editorial Fields"
msgstr "Editează Câmpurile Editorale"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:457
msgid "Update Editorial Fields"
msgstr "Actualizați câmpurile editoriale"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:458
msgid "Add New Editorial Fields"
msgstr "Adăugați câmpuri editoriale noi"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:459
msgid "New Editorial Fields"
msgstr "Câmpuri editoriale noi"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:549
msgid "No editorial fields available."
msgstr "Nu sunt disponibile câmpuri editoriale."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:551
#, php-format
msgid " <a href=\"%s\">Add fields to get started</a>."
msgstr " <a href=\"%s\">Adăugați câmpuri pentru a începe</a>."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:553
msgid ""
" Encourage your site administrator to configure your editorial workflow by "
"adding editorial fields."
msgstr ""
"Încurajați administratorul site-ului dumneavoastră să configureze fluxul "
"editorial prin adăugarea câmpurilor editoriale."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1244
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1401
msgid "All options value and labels are required."
msgstr "Toate opțiunile de valori și etichete sunt obligatorii."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1253
msgid "Please enter a name for the editorial fields."
msgstr "Vă rugăm să introduceți un nume pentru câmpurile editoriale."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1260
msgid "Please enter a slug for the editorial fields."
msgstr "Vă rugăm să introduceți un slug pentru câmpurile editoriale."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1266
msgid "Name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr "Numele se află în conflict cu un termen existent. Vă rugăm să alegeți altul."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1273
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1433
msgid "Name already in use. Please choose another."
msgstr "Numele este deja utilizat. Vă rugăm să alegeți altul."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1277
msgid "Slug already in use. Please choose another."
msgstr "Slug-ul este deja utilizat. Vă rugăm să alegeți altul."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1283
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1290
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1446
msgid "Name cannot exceed 200 characters. Please try a shorter name."
msgstr ""
"Numele nu poate depăși 200 de caractere. Vă rugăm să încercați un nume mai "
"scurt."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1300
msgid "Please select a valid metadata type."
msgstr "Vă rugăm să selectați un tip de metadate valid."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1332
msgid "Error adding term."
msgstr "Eroare la adăugarea termenului."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1410
msgid "Please enter a name for the editorial fields"
msgstr "Vă rugăm să introduceți un nume pentru câmpurile editoriale"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1415
msgid "Please enter a valid, non-numeric name for the editorial fields."
msgstr ""
"Vă rugăm să introduceți un nume valid, non-numeric pentru câmpurile "
"editoriale."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1424
msgid "Metadata name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr ""
"Numele metadatelor se află în conflict cu un termen existent. Vă rugăm să "
"alegeți altul."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1438
msgid "Name conflicts with slug for another term. Please choose something else."
msgstr ""
"Numele se află în conflict cu slug-ul pentru un alt termen. Vă rugăm să "
"alegeți altceva."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1482
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1525
msgid "Error updating term."
msgstr "Eroare la actualizarea termenului."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1550
msgid "Terms not set."
msgstr "Termeni nesetați."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1591
msgid "Error deleting term."
msgstr "Eroare la ștergerea termenului."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1638
msgid "Register editorial fields for these post types:"
msgstr "Înregistrați câmpurile editoriale pentru aceste tipuri de postări:"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:109
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:143
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:350
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:659
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:110
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:142
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:351
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:660
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:84
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:106
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:127
msgid "This editorial fields type is not yet supported."
msgstr "Acest tip de câmpuri editoriale nu este încă suportat."
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:223
msgid "Not set"
msgstr "Nesetat"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-location-handler.php:82
#, php-format
msgid "View “%s” on Google Maps"
msgstr "Vizualizați “%s” pe Google Maps"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-select-handler.php:255
#, php-format
msgid "-- Select %s --"
msgstr "-- Selectați %s --"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-user-handler.php:79
msgid "-- Select a user --"
msgstr "-- Selectați un utilizator --"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:44
msgid "Position"
msgstr "Poziție"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:45
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:443
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:47
msgid "Field Type"
msgstr "Tip câmp"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:48
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:176
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:474
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:135
msgid "No editorial fields found."
msgstr "Nu au fost găsite câmpuri editoriale."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:158
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:452
msgid "The name is for labeling the editorial fields."
msgstr "Numele este pentru etichetarea câmpurilor editoriale."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:163
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:457, fuzzy
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:168
msgid "The slug cannot be changed once the term has been created."
msgstr "Slug-ul nu poate fi modificat odată ce termenul a fost creat."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:184
msgid ""
"The description can be used to communicate with your team about what the "
"field is for."
msgstr ""
"Descrierea poate fi folosită pentru a comunica cu echipa dumneavoastră "
"despre scopul câmpului."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:193
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:491
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:198
msgid "The field type cannot be changed once created."
msgstr "Tipul câmpului nu poate fi schimbat după ce a fost creat."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:204
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:516
msgid "User role"
msgstr "Rol utilizator"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:211
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:523
msgid "Select roles..."
msgstr "Selectați roluri..."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:223
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:537
msgid ""
"Filter the list of users in the editorial meta to users in the selected "
"roles."
msgstr ""
"Filtrați lista utilizatorilor din meta editorial pentru utilizatorii din "
"rolurile selectate."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:229
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:542
msgid "Select Type"
msgstr "Selectați Tip"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:233
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:545
msgid "Single Select"
msgstr "Selectare unică"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:234
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:546
msgid "Multiple Select"
msgstr "Selectare multiplă"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:251
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:566
msgid "Indicate the select type."
msgstr "Indicați tipul de selecție."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:258
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:571
msgid "Dropdown Option"
msgstr "Opțiune Dropdown"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:263
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:574
msgid ""
"Enter the dropdown option value and label. You can move options to change "
"their order."
msgstr ""
"Introduceți valoarea și eticheta opțiunii din lista derulantă. Puteți muta "
"opțiunile pentru a schimba ordinea lor."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:285
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:316
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:596
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:627
msgid "Meta Value"
msgstr "Valoare Meta"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:291
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:322
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:602
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:633
msgid "Display Label"
msgstr "Etichetă de afișare"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:300
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:330
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:611
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:641
msgid "Default option"
msgstr "Opțiune implicită"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:338
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:649
msgid "Add Another Option"
msgstr "Adăugați o altă opțiune"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:346
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:656
msgid "Show on Content Calendar and Overview form"
msgstr "Afișați pe Calendarul de Conținut și formularul de Prezentare"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:361
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:674
msgid ""
"If enabled, this field will be available when adding new posts on the "
"Content Calendar and Overview screen."
msgstr ""
"Dacă este activat, acest câmp va fi disponibil atunci când adăugați noi "
"postări pe ecranul Calendar și Prezentare Generală a Conținutului."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:370
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:682
msgid "Add to post types"
msgstr "Adăugați la tipurile de postări"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:375
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:686
msgid "This field will be available for these post types."
msgstr "Acest câmp va fi disponibil pentru aceste tipuri de postări."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:394
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:704
msgid "Show on Post Types screen"
msgstr "Afișați pe ecranul Tipuri de Postări"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:399
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:708
msgid "This field will be viewable on the overview screens for these post types."
msgstr ""
"Acest câmp va fi vizibil pe ecranele de prezentare pentru aceste tipuri de "
"postări."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:422
msgid "Update Editorial fields term"
msgstr "Actualizare termen câmpuri editoriale"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:466
msgid ""
"The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all "
"lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr ""
"\"slug\" este versiunea prietenoasă cu URL-ul a numelui. De obicei, este "
"scris cu litere mici și conține doar litere, cifre și cratime."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:483
msgid ""
"The description can be used to communicate with your team about what the "
"metadata is for."
msgstr ""
"Descrierea poate fi folosită pentru a comunica cu echipa dumneavoastră "
"despre scopul metadatelor."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:511
msgid "Indicate the type of editorial fields."
msgstr "Indicați tipul câmpurilor editoriale."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:730
msgid "Add New Editorial fields term"
msgstr "Adăugați un nou termen pentru câmpuri editoriale"
#: modules/efmigration/efmigration.php:288
msgid ""
"Edit Flow should not be used alongside PublishPress Planner. If you want to "
"use PublishPress Planner, please complete Edit Flow data migration and then "
"deactivate Edit Flow."
msgstr ""
"Edit Flow nu ar trebui folosit împreună cu PublishPress Planner. Dacă "
"doriți să folosiți PublishPress Planner, vă rugăm să finalizați migrarea "
"datelor Edit Flow și apoi să dezactivați Edit Flow."
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:102
msgid "Advanced Notifications"
msgstr "Notificări avansate"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:257
msgid "Duplicated notification threshold:"
msgstr "Prag notificare duplicată:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:265
msgid "Default notification channels:"
msgstr "Canale de notificare implicite:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:363
msgid "Existing Post is updated"
msgstr "Postare existentă este actualizată"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:409
msgid "New Post is created in Draft status"
msgstr "Postare nouă este creată în starea Draft"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:462
msgid "New Post is Published"
msgstr "Postare nouă este Publicată"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:501
msgid "Notify on editorial comments"
msgstr "Notificare pentru comentarii editoriale"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:606
msgid "minutes"
msgstr "minute"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:610
msgid ""
"This will prevent too many notifications being sent for the same or similar "
"events. Set this to a higher number if you are receiving duplicate emails."
msgstr ""
"Acest lucru va preveni trimiterea prea multor notificări pentru aceleași "
"sau evenimente similare. Setați acest lucru la un număr mai mare dacă "
"primiți e-mailuri duplicate."
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:656
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1495
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:1
msgid "Editorial Notifications"
msgstr "Notificări editoriale"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:657
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1496
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:6
msgid "Choose the channels where each workflow will send notifications to:"
msgstr "Alegeți canalele unde fiecare flux de lucru va trimite notificări:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:661
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1483
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1500
msgid "Muted"
msgstr "Silențios"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:662
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1501
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:14
msgid "Workflows"
msgstr "Fluxuri de lucru"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:663
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1502
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:15
msgid "Channels"
msgstr "Canale"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1088
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:75
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:263
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:489
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:490
msgid "Notifications Log"
msgstr "Jurnal de Notificări"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1122
msgid "Workflow Settings"
msgstr "Setări Flux de Lucru"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1131
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1140
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1170
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:498
msgid "For which content?"
msgstr "Pentru ce conținut?"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1190
msgid "What to say?"
msgstr "Ce să spun?"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1310
msgid "Select at least one option for each section."
msgstr "Selectați cel puțin o opțiune pentru fiecare secțiune."
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1314
msgid ""
"You can add dynamic information to the Subject or Body text using the "
"following shortcodes:"
msgstr ""
"Puteți adăuga informații dinamice la textul Subiect sau Corp folosind "
"următoarele shortcode-uri:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1319
msgid "Editorial Comment"
msgstr "Comentariu Editorial"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1320
msgid "User making changes or comments"
msgstr "Utilizator care face modificări sau comentarii"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1321
msgid "Workflow"
msgstr "Flux de Lucru"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1322, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1323
msgid "Receiver"
msgstr "Destinatar"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1324, fuzzy
msgid "shortcode"
msgstr "shortcode"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1325
msgid "field"
msgstr "câmp"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1326
msgid ""
"On each shortcode, you can select one or more fields. If more than one, "
"they will be displayed separated by \", \"."
msgstr ""
"Pentru fiecare shortcode, puteți selecta unul sau mai multe câmpuri. Dacă "
"sunt mai multe, acestea vor fi afișate separate prin \", \"."
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1330
msgid "Available fields"
msgstr "Câmpuri disponibile"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1331
msgid "Meta fields"
msgstr "Câmpuri Meta"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1332
msgid "Click here to read more about shortcode options..."
msgstr "Faceți clic aici pentru a citi mai multe despre opțiunile shortcode..."
#: modules/modules-settings/modules-settings.php:50
msgid "Features"
msgstr "Funcționalități"
#: modules/modules-settings/modules-settings.php:236
msgid "Feel free to select only the features you need."
msgstr "Nu ezitați să selectați doar funcțiile de care aveți nevoie."
#: modules/modules-settings/modules-settings.php:242
msgid "Enabled features"
msgstr "Funcții activate"
#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:54
msgid "Invalid receiver for the notification"
msgstr "Destinatar invalid pentru notificare"
#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:55
msgid "Invalid channel for the notification"
msgstr "Canal invalid pentru notificare"
#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:56
msgid "Notification log not found"
msgstr "Jurnalul notificărilor nu a fost găsit"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogModel.php:264
msgid "The parent log was deleted or probably rescheduled"
msgstr "Jurnalul părinte a fost șters sau probabil reprogramat"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:116
#, php-format
msgid "Workflow: %s"
msgstr "Flux de lucru: %s"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:128
#, php-format
msgid "User: %s (%d)"
msgstr "Utilizator: %s (%d)"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:157
#, php-format
msgid "Post type: %s"
msgstr "Tip postare: %s"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:160
#, php-format
msgid "Post ID: %d"
msgstr "ID postare: %d"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:163
#, php-format
msgid "Blog ID: %d"
msgstr "ID blog: %d"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:233
#, php-format
msgid "Scheduled for %d receivers. Click here to display them."
msgstr "Programat pentru %d destinatari. Faceți clic aici pentru a-i afișa."
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:261
msgid " Scheduled, but late"
msgstr " Programat, dar întârziat"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:263
msgid " Scheduled"
msgstr " Programat"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:282
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:533
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:283
msgid "The notification was set as \"Scheduled\" but the cron task is not found"
msgstr ""
"Notificarea a fost setată ca \"Programată\" dar sarcina cron nu a fost "
"găsită"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:288
msgid "Sent"
msgstr "Trimis"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:291
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:525
msgid "Skipped"
msgstr "Sărit"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:304, fuzzy
msgid "asynchronous"
msgstr "asynchronous"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:304, fuzzy
msgid "synchronous"
msgstr "synchronous"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:361
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:406
msgid "Reschedule"
msgstr "Reprogramare"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:383, fuzzy
msgid "Blog: "
msgstr "Blog: "
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:408
msgid "Delete All"
msgstr "Șterge tot"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:517
msgid "All"
msgstr "Tot"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:521
msgid "Success"
msgstr "Succes"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:590
msgid "All events"
msgstr "Toate evenimentele"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:607
msgid "All channels"
msgstr "Toate canalele"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:626
msgid "From date"
msgstr "De la data"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:632
msgid "To date"
msgstr "Până la data"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:640
msgid "All Receivers"
msgstr "Toți receptorii"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:205
msgid "All Workflows"
msgstr "Toate fluxurile de lucru"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:206
msgid "All Actions"
msgstr "Toate acțiunile"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:207
msgid "All Channels"
msgstr "Toate canalele"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:208
msgid "All Statuses"
msgstr "Toate statusurile"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:209
#: publishpress.php:1426
#: publishpress.php:1431
msgid "Notification"
msgstr "Notificare"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:272
#, php-format
msgid "%s notification found."
msgid_plural "%s notifications found."
msgstr[0] "%s notificare găsită.|"
msgstr[1] "%s notificări găsite."
msgstr[2] "%s notificări găsite."
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:284
msgid "No notifications found."
msgstr "Nu au fost găsite notificări."
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:442
#, php-format
msgid ""
"This notification is very similar to another one sent less than %d minutes "
"ago for the same receiver"
msgstr ""
"Această notificare este foarte similară cu alta trimisă acum mai puțin de "
"%d minute pentru același receptor"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:817
msgid "Subject:"
msgstr "Subiect:"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:825
msgid "Content:"
msgstr "Conținut:"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:835
msgid ""
"This is a preview of the scheduled message. The content can still change "
"until the notification is sent."
msgstr ""
"Aceasta este un preview al mesajului programat. Conținutul poate încă să se "
"schimbe până când notificarea este trimisă."
#: modules/notifications/notifications.php:75
#: modules/notifications/notifications.php:562
#: publishpress.php:1425
#: publishpress.php:1430
msgid "Notifications"
msgstr "Notificări"
#: modules/notifications/notifications.php:97
msgid ""
"<p>Notifications ensure you keep up to date with progress your most "
"important content. Users can be subscribed to notifications on a post one "
"by one or by selecting roles.</p><p>When enabled, notifications can be sent "
"when a post changes status or an editorial comment is left by a writer or "
"an editor.</p>"
msgstr ""
"<p>Notificările asigură că rămâneți la curent cu progresele conținutului "
"dumneavoastră cel mai important. Utilizatorii pot fi abonați la notificări "
"pentru o postare, unul câte unul sau selectând roluri.</p><p>Când este "
"activat, notificările pot fi trimise atunci când o postare își schimbă "
"statutul sau când un comentariu editorial este lăsat de un scriitor sau un "
"editor.</p>"
#: modules/notifications/notifications.php:102
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/notifications/\">Notifications "
"Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Pentru mai multe informații:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/notifications/\">Documentația "
"Notificărilor</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress pe "
"Github</a></p>"
#: modules/notifications/notifications.php:303
#: modules/notifications/notifications.php:306
msgid "Notify User"
msgstr "Notifică Utilizator"
#: modules/notifications/notifications.php:305
msgid "Notify Users"
msgstr "Notifică Utilizatori"
#: modules/notifications/notifications.php:318
#: modules/notifications/notifications.php:321
msgid "Notify Role"
msgstr "Notifică Rol"
#: modules/notifications/notifications.php:320
msgid "Notify Roles"
msgstr "Notifică Roluri"
#: modules/notifications/notifications.php:334
#: modules/notifications/notifications.php:337
msgid "Notification Group"
msgstr "Grup de Notificare"
#: modules/notifications/notifications.php:336
msgid "Notification Groups"
msgstr "Grupuri de Notificare"
#: modules/notifications/notifications.php:350
#: modules/notifications/notifications.php:353
msgid "Notify Email"
msgstr "Notifică Email"
#: modules/notifications/notifications.php:352
msgid "Notify Emails"
msgstr "Notifică Emailuri"
#: modules/notifications/notifications.php:530
#: modules/notifications/notifications.php:940
msgid "Click to stop being notified on updates for this post"
msgstr "Click pentru a opri notificările pentru actualizările acestui post"
#: modules/notifications/notifications.php:531
#: modules/notifications/notifications.php:939
msgid "Stop notifying me"
msgstr "Oprește-mă din a fi notificat"
#: modules/notifications/notifications.php:534
#: modules/notifications/notifications.php:946
msgid "Click to start being notified on updates for this post"
msgstr ""
"Click pentru a începe să primesc notificări pentru actualizările acestui "
"post"
#: modules/notifications/notifications.php:535
#: modules/notifications/notifications.php:945
msgid "Notify me"
msgstr "Notifică-mă"
#: modules/notifications/notifications.php:599
msgid ""
"Enter users, roles, or email addresses that should receive notifications "
"for this post."
msgstr ""
"Introduceți utilizatori, roluri sau adrese de email care ar trebui să "
"primească notificări pentru această postare."
#: modules/notifications/notifications.php:603
msgid "Show active notifications"
msgstr "Arată notificările active"
#: modules/notifications/notifications.php:642
msgid ""
"This won't have any effect unless you have at least one workflow targeting "
"the \"Users who selected \"Notify me\" for the content\" option."
msgstr ""
"Aceasta nu va avea niciun efect decât dacă aveți cel puțin un flux de lucru "
"care vizează opțiunea \"Utilizatorii care au selectat \"Notifică-mă\" "
"pentru conținut\"."
#: modules/notifications/notifications.php:656
msgid "Active Notifications"
msgstr "Notificări Active"
#: modules/notifications/notifications.php:684
msgid "Workflow has users enrolled"
msgstr "Fluxul de lucru are utilizatori înscriși"
#: modules/notifications/notifications.php:691
#, php-format
msgid "No active notifications found for this %s."
msgstr "Nu s-au găsit notificări active pentru acest %s."
#: modules/notifications/notifications.php:1054
#, php-format
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to \"%s\"."
msgstr "Primești acest email deoarece ești abonat la \"%s\"."
#: modules/notifications/notifications.php:1059
#, php-format
msgid "This email was sent %s."
msgstr "Acest email a fost trimis %s."
#: modules/notifications/notifications.php:1715
msgid "Show the \"Notify me\" and \"Stop notifying me\" links for these post types:"
msgstr ""
"Arată linkurile \"Notifică-mă\" și \"Oprește-mă de la notificări\" pentru "
"aceste tipuri de postări:"
#: modules/notifications/notifications.php:1723
msgid "Email from:"
msgstr "Email de la:"
#: modules/notifications/notifications.php:1731
msgid "Always notify the author of the content:"
msgstr "Notifică întotdeauna autorul conținutului:"
#: modules/notifications/notifications.php:1739
msgid "Always notify users who have edited the content:"
msgstr "Notifică întotdeauna utilizatorii care au editat conținutul:"
#: modules/notifications/notifications.php:1747
msgid "Blacklisted taxonomies for Notifications"
msgstr "Taxonomii pe lista neagră pentru Notificări"
#: modules/notifications/notifications.php:1861, fuzzy
msgid "slug1,slug2"
msgstr "slug1,slug2"
#: modules/notifications/notifications.php:1867
msgid ""
"Add a list of taxonomy-slugs separated by comma that should not be loaded "
"by the Taxonomy content filter when adding a new Notification Workflow."
msgstr ""
"Adăugați o listă de taxonomy-slugs separate prin virgulă care nu ar trebui "
"să fie încărcate de filtrul de conținut Taxonomy atunci când adăugați un "
"nou Flux de Lucru pentru Notificări."
#: modules/notifications/notifications.php:2003
msgid "WordPress Scheduler"
msgstr "Programator WordPress"
#: modules/notifications/notifications.php:2012
#, php-format
msgid "[%1$s] New %2$s Created: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] Nou %2$s Creat: \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2019
#, php-format
msgid "A new %1$s (#%2$s \"%3$s\" ) was created by %4$s %5$s"
msgstr "Un nou %1$s (#%2$s \"%3$s\") a fost creat de %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2029
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Trashed: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Șters: \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2036
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was moved to the trash by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" a fost mutat în coșul de gunoi de către %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2046
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Restored (from Trash ): \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Restaurat (din Coș): \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2053
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was restored from trash by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" a fost restaurat din coș de către %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2076
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Published: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Publicat: \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2083
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was published by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" a fost publicat de %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2093
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Unpublished: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Nepublicat: \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2100
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was unpublished by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" a fost nepulicat de %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2110
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Status Changed for \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Status schimbat pentru \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2117
#, php-format
msgid "Status was changed for %1$s #%2$s \"%3$s\" by %4$s %5$s"
msgstr "Statusul a fost schimbat pentru %1$s #%2$s \"%3$s\" de %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2128
#, php-format
msgid "This action was taken on %1$s at %2$s %3$s"
msgstr "Această acțiune a fost efectuată pe %1$s la %2$s %3$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2141
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s => %2$s"
msgstr "%1$s => %2$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2149
#, php-format
msgid "== %s Details =="
msgstr "== %s Detalii =="
#: modules/notifications/notifications.php:2150
#, php-format
msgid "Title: %s"
msgstr "Titlu: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2154
#, php-format
msgid "Author: %1$s (%2$s )"
msgstr "Autor: %1$s (%2$s )"
#: modules/notifications/notifications.php:2168
#: modules/notifications/notifications.php:2221
msgid "== Actions =="
msgstr "== Acțiuni =="
#: modules/notifications/notifications.php:2170
#: modules/notifications/notifications.php:2227
#, php-format
msgid "Add editorial comment: %s"
msgstr "Adaugă comentariu editorial: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2173
#: modules/notifications/notifications.php:2230
#, php-format
msgid "Edit: %s"
msgstr "Editează: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2174
#: modules/notifications/notifications.php:2231
#, php-format
msgid "View: %s"
msgstr "Vezi: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2185
#, php-format
msgid "[%1$s] New Editorial Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Comentariu editorial nou: \"%2$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2192
#, php-format
msgid "A new editorial comment was added to %3$s #%1$s \"%2$s\""
msgstr "Un comentariu editorial nou a fost adăugat la %3$s #%1$s \"%2$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2199
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s ) said on %3$s at %4$s:"
msgstr "%1$s (%2$s ) a spus pe %3$s la %4$s:"
#: modules/notifications/notifications.php:2223
#, php-format
msgid "Reply: %s"
msgstr "Răspuns: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2234
#, php-format
msgid "You can see all editorial comments on this %s here: "
msgstr "Poți vedea toate comentariile editoriale pe acest %s aici: "
#: modules/reviews/reviews.php:66
msgid "Reviews"
msgstr "Recenzii"
#: modules/settings/settings.php:124
msgid "settings"
msgstr "setări"
#: modules/settings/settings.php:141
msgid "PublishPress Settings"
msgstr "Setări PublishPress"
#: modules/settings/settings.php:142
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#: modules/settings/settings.php:266, fuzzy
msgid "PublishPress Planner"
msgstr "PublishPress Planner"
#: modules/settings/settings.php:269
#, php-format
msgid "If you like %s please leave us a %s rating. Thank you!"
msgstr "Dacă îți place %s, te rugăm să ne lași o evaluare %s. Mulțumim!"
#: modules/settings/settings.php:289
msgid "There are no PublishPress modules registered"
msgstr "Nu sunt module PublishPress înregistrate"
#: modules/settings/settings.php:380
#, php-format
msgid ""
"Disabled because add_post_type_support('%1$s', '%2$s') is included in a "
"loaded file."
msgstr ""
"Dezactivat deoarece add_post_type_support('%1$s', '%2$s') este inclus "
"într-un fișier încărcat."
#: modules/settings/settings.php:404
#: publishpress.php:675
msgid "Cheatin’ uh?"
msgstr "Trișezi’ uh?"
#: modules/settings/views/footer-base.html.php:21
msgid "About"
msgstr "Despre"
#: modules/settings/views/footer-base.html.php:25
msgid "Documentation"
msgstr "Documentație"
#: modules/settings/views/footer-base.html.php:29, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: modules/theeventscalendar-integration/theeventscalendar-integration.php:52
msgid "The Events Calendar Integration"
msgstr "Integrarea Calendarului de Evenimente"
#: modules/theeventscalendar-integration/theeventscalendar-integration.php:53
msgid "Integrate with the The Events Calendar plugin"
msgstr "Integrează-te cu pluginul Calendarul de Evenimente"
#: publishpress.php:590
msgid "Planner"
msgstr "Planificator"
#: publishpress.php:671
msgid "Configure"
msgstr "Configurează"
#: publishpress.php:674
msgid "Please correct your form errors below and try again."
msgstr ""
"Te rog să corectezi erorile din formularul tău mai jos și să încerci din "
"nou."
#: publishpress.php:676
msgid "You do not have necessary permissions to complete this action."
msgstr "Nu ai permisiunile necesare pentru a finaliza această acțiune."
#: publishpress.php:680
msgid "Post does not exist"
msgstr "Postarea nu există"
#: publishpress.php:1427
msgid "Add New Notification"
msgstr "Adaugă o notificare nouă"
#: publishpress.php:1428
msgid "Edit Notification"
msgstr "Editează notificarea"
#: publishpress.php:1429
msgid "Search Notifications"
msgstr "Caută notificări"
#: publishpress.php:1432
#: publishpress.php:1433
msgid "No notification found"
msgstr "Nicio notificare găsită"
#: publishpress.php:1473
msgid ""
"PublishPress Planner tried to load multiple times. Please, deactivate and "
"remove other instances of PublishPress, specially if you are using "
"PublishPress Pro."
msgstr ""
"PublishPress Planner a încercat să se încarce de mai multe ori. Vă rugăm, "
"dezactivați și eliminați alte instanțe ale PublishPress, mai ales dacă "
"folosiți PublishPress Pro."
#: publishpress.php:1481
msgid "Warning"
msgstr "Atenție"
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:203
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:371
msgid "Please enter a comment"
msgstr "Vă rugăm să introduceți un comentariu"
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:377
msgid "Sending content..."
msgstr "Se trimite conținutul..."
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:434
msgid ""
"This comment can't be deleted because it has one or more replies. Before "
"deleting it make sure to delete all the replies first."
msgstr ""
"Acest comentariu nu poate fi șters deoarece are unul sau mai multe "
"răspunsuri. Înainte de a-l șterge, asigurați-vă că ștergeți mai întâi toate "
"răspunsurile."
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:438
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest comentariu?"
#: modules/notifications-log/assets/js/admin.js:73
msgid "for"
msgstr "pentru"
#: modules/notifications-log/assets/js/admin.js:73
msgid "by"
msgstr "de către"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:538
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:643
#, php-format
msgctxt "%1$s = start date, %2$s = end date"
msgid " %1$s <div class=\"input-divider\">to</div> %2$s"
msgstr " %1$s <div class=\"input-divider\">către</div> %2$s"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:451
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Editorial Field"
msgstr "Câmp editorial"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:452
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Editorial Field"
msgstr "Câmp editorial"