File: /var/www/html/wp-content/plugins/publishpress/languages/publishpress-ru_RU.po
# Copyright (C) 2026 PublishPress
# This file is distributed under the same license as the PublishPress Planner Free plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PublishPress\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-14T18:33:45+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-15 14:14+0000\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Domain: publishpress\n"
"Language: ru_RU\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 10 || n % 100 >= 20) ? 1 : 2);\n"
#: publishpress.php, fuzzy
#. Plugin Name of the plugin
msgid "PublishPress Planner Free"
msgstr "PublishPress Planner Free"
#: publishpress.php, fuzzy
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/"
msgstr "https://publishpress.com/"
#: publishpress.php
#. Description of the plugin
msgid ""
"PublishPress Planner helps you plan and publish content inside WordPress. "
"Features include a content calendar, kanban board, and notifications."
msgstr ""
"PublishPress Planner помогает вам планировать и публиковать контент внутри "
"WordPress. К функциям относятся календарь контента, доска канбан и "
"уведомления."
#: publishpress.php
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1227
#: modules/settings/settings.php:61, fuzzy
#. Author of the plugin
msgid "PublishPress"
msgstr "PublishPress"
#: publishpress.php, fuzzy
#. Author URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com"
msgstr "https://publishpress.com"
#: common/php/class-module.php:331
#: modules/calendar/calendar.php:1233
msgid "Published"
msgstr "Опубликовано"
#: common/php/class-module.php:332
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#: common/php/class-module.php:333
#: modules/calendar/calendar.php:1228
#: modules/content-board/content-board.php:979
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:529
msgid "Scheduled"
msgstr "Запланировано"
#: common/php/class-module.php:334
#: modules/content-board/content-board.php:989
msgid "Private"
msgstr "Частное"
#: common/php/class-module.php:335
msgid "Pending Review"
msgstr "На рассмотрении"
#: common/php/class-module.php:336
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1240
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1104
#: modules/content-board/content-board.php:1195
#: modules/content-board/content-board.php:1290
#: modules/content-overview/content-overview.php:1221
#: modules/content-overview/content-overview.php:1715
msgid "Trash"
msgstr "Корзина"
#: common/php/class-module.php:750
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Role.php:31
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
#: common/php/class-module.php:753
msgid "Role"
msgstr "Роль"
#: common/php/class-module.php:761
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: common/php/class-module.php:764
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: common/php/class-module.php:772
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/User.php:26
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: common/php/class-module.php:782
msgid "E-mails"
msgstr "Электронные письма"
#: common/php/class-module.php:1048
msgid "Equals (=)"
msgstr "Равно (=)"
#: common/php/class-module.php:1049
msgid "Does not equal (!=)"
msgstr "Не равно (!=)"
#: common/php/class-module.php:1050
msgid "Greater than (>)"
msgstr "Больше чем (>)"
#: common/php/class-module.php:1051
msgid "Greater than or equals (>=)"
msgstr "Больше или равно (>=)"
#: common/php/class-module.php:1052
msgid "Less than (<)"
msgstr "Меньше чем (<)"
#: common/php/class-module.php:1053
msgid "Less than or equals (<=)"
msgstr "Меньше или равно (<=)"
#: common/php/class-module.php:1054
msgid "Like/Contains"
msgstr "Как/Содержит"
#: common/php/class-module.php:1055
#, fuzzy
msgid "Not Like"
msgstr "Не установлено"
#: common/php/class-module.php:1056
msgid "Not Exists/Empty"
msgstr "Не существует/Пусто"
#: common/php/class-module.php:1109
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "Выбрать %s"
#: common/php/class-module.php:1126
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1190
#: modules/content-overview/content-overview.php:833
#: modules/content-overview/content-overview.php:848
#: modules/content-overview/content-overview.php:955
msgid "Revision Status"
msgstr "Статус ревизии"
#: common/php/class-module.php:1126
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:424
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:858
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1245
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:47
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1070
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1189
#: modules/content-board/content-board.php:811
#: modules/content-board/content-board.php:1295
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:594
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1165
#: modules/content-overview/content-overview.php:954
#: modules/content-overview/content-overview.php:1226
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:491
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:703
msgid "Post Status"
msgstr "Статус публикации"
#: common/php/util.php:46
msgid "(no title)"
msgstr "(без названия)"
#: core/Error.php:79
msgid "Undefined error found"
msgstr "Обнаружена неопределенная ошибка"
#: core/Error.php:80
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:779
msgid "Invalid nonce"
msgstr "Недействительный nonce"
#: core/Error.php:81
msgid "Access denied"
msgstr "Доступ запрещен"
#: includes.php:127
#, php-format
msgid ""
"You're using PublishPress Planner Free. The Pro version has more features "
"and support. %sUpgrade to Pro%s"
msgstr ""
"Вы используете PublishPress Planner Free. Профессиональная версия имеет "
"больше функций и поддержку. %sУлучшите до Pro%s"
#: includes.php:161
#: lib/Legacy/Util.php:216
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Перейдите на Pro"
#: lib/Legacy/Util.php:198
msgid "Upgrade to PublishPress Planner Pro"
msgstr "Перейдите на PublishPress Planner Pro"
#: lib/Legacy/Util.php:203
msgid "Enhance the power of PublishPress Planner with the Pro version:"
msgstr "Усилите возможности PublishPress Planner с профессиональной версией:"
#: lib/Legacy/Util.php:206
msgid "PublishPress Revisions integration"
msgstr "Интеграция PublishPress Revisions"
#: lib/Legacy/Util.php:207
msgid "Slack integration for notifications"
msgstr "Интеграция с Slack для уведомлений"
#: lib/Legacy/Util.php:208
msgid "Send reminder notifications"
msgstr "Отправить уведомления-напоминания"
#: lib/Legacy/Util.php:209
msgid "Use post meta in notifications"
msgstr "Используйте метаданные постов в уведомлениях"
#: lib/Legacy/Util.php:210
msgid "Modals so you can edit posts without changing screen"
msgstr "Модальные окна, чтобы вы могли редактировать посты без изменения экрана"
#: lib/Legacy/Util.php:211
msgid "Integration with SEO plugins"
msgstr "Интеграция с SEO плагинами"
#: lib/Legacy/Util.php:212
msgid "Remove PublishPress ads and branding"
msgstr "Удалите рекламу и брендинг PublishPress"
#: lib/Legacy/Util.php:213
msgid "Fast, professional support"
msgstr "Быстрая, профессиональная поддержка"
#: lib/Legacy/Util.php:223
msgid "Need PublishPress Planner Support?"
msgstr "Нужна поддержка PublishPress Planner?"
#: lib/Legacy/Util.php:228
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr ""
"Если вам нужна помощь или у вас есть запрос на новую функцию, дайте нам "
"знать."
#: lib/Legacy/Util.php:230
msgid "Request Support"
msgstr "Запросить поддержку"
#: lib/Legacy/Util.php:239
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr "Подробная документация также доступна на сайте плагина."
#: lib/Legacy/Util.php:241
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "Просмотр базы знаний"
#: lib/Notifications/Plugin.php:65
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1160
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:497
msgid "When to notify?"
msgstr "Когда уведомлять?"
#: lib/Notifications/Plugin.php:66
msgid "Filter the content?"
msgstr "Отфильтровать содержимое?"
#: lib/Notifications/Plugin.php:67
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1180
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:499
msgid "Who to notify?"
msgstr "Кого уведомлять?"
#: lib/Notifications/Plugin.php:209
#: lib/Notifications/Plugin.php:210
msgid "Notification workflow updated."
msgstr "Рабочий процесс уведомлений обновлен."
#: lib/Notifications/Plugin.php:211
msgid "Notification workflow published."
msgstr "Рабочий процесс уведомлений опубликован."
#: lib/Notifications/Plugin.php:212
msgid "Notification workflow saved."
msgstr "Рабочий процесс уведомлений сохранен."
#: lib/Notifications/Plugin.php:213
msgid "Notification workflow submitted."
msgstr "Рабочий процесс уведомлений отправлен."
#: lib/Notifications/Plugin.php:215
#, php-format
msgid "Notification workflow scheduled for: %s."
msgstr "Рабочий процесс уведомлений запланирован на: %s."
#: lib/Notifications/Plugin.php:218
msgid "Notification workflow draft updated."
msgstr "Черновик рабочего процесса уведомлений обновлен."
#: lib/Notifications/Plugin.php:240
#, php-format
msgid "%s notification workflow updated."
msgid_plural "%s notification workflows updated."
msgstr[0] "%s рабочий процесс уведомлений обновлен."
msgstr[1] "%s рабочие процессы уведомлений обновлены."
msgstr[2] ""
#: lib/Notifications/Plugin.php:246
msgid "1 notification workflow not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 рабочий процесс уведомлений не обновлен, кто-то его редактирует."
#: lib/Notifications/Plugin.php:250
#, php-format
msgid "%s notification workflow not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s notification workflows not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s рабочий процесс уведомлений не обновлен, кто-то его редактирует."
msgstr[1] "%s рабочие процессы уведомлений не обновлены, кто-то их редактирует."
msgstr[2] ""
#: lib/Notifications/Plugin.php:256
#, php-format
msgid "%s notification workflow permanently deleted."
msgid_plural "%s notification workflows permanently deleted."
msgstr[0] "%s рабочий процесс уведомлений навсегда удален."
msgstr[1] "%s рабочие процессы уведомлений навсегда удалены."
msgstr[2] ""
#: lib/Notifications/Plugin.php:262
#, php-format
msgid "%s notification workflow moved to the Trash."
msgid_plural "%s notification workflows moved to the Trash."
msgstr[0] "%s рабочий процесс уведомлений перемещен в корзину."
msgstr[1] "%s рабочие процессы уведомлений перемещены в корзину."
msgstr[2] ""
#: lib/Notifications/Plugin.php:268
#, php-format
msgid "%s notification workflow restored from the Trash."
msgid_plural "%s notification workflows restored from the Trash."
msgstr[0] "%s рабочий процесс уведомлений восстановлен из корзины."
msgstr[1] "%s рабочие процессы уведомлений восстановлены из корзины."
msgstr[2] ""
#: lib/Notifications/Plugin.php:302
msgid "Please select at least one event"
msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы одно событие"
#: lib/Notifications/Plugin.php:335
msgid "Not filtered"
msgstr "Не отфильтровано"
#: lib/Notifications/Table/Base.php:183
msgid "Excerpt View"
msgstr "Вид отрывка"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:156
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:142
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:853
#: modules/content-board/content-board.php:421
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:244
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1159
#: modules/content-overview/content-overview.php:418
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:485
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:157
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:158
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1064
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:116
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:341
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:290
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:496
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:159
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:143
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1059, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:235
msgid "You don't have any notifications"
msgstr "У вас нет уведомлений"
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:217
msgid "No workflows found."
msgstr "Рабочие процессы не найдены."
#: lib/Notifications/Workflow/Option/SkipUser.php:26
msgid "Skip current user"
msgstr "Пропустить текущего пользователя"
#: lib/Notifications/Workflow/Option/SkipUser.php:31
msgid "Skip notifications for the user who triggered the action"
msgstr "Пропустить уведомления для пользователя, который инициировал действие"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Channel/Email.php:31
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1267
msgid "Email"
msgstr "Электронная почта"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:29
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:902
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1207
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:533
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1318
#: views/workflow_help.html.php:2
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:53
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:54
msgid "Body"
msgstr "Тело"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Editorial_Comment.php:24
msgid "When an editorial comment is added"
msgstr "Когда добавляется редакционный комментарий"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Editorial_Comment.php:96
#, php-format
msgid "Comment: %s (%d)"
msgstr "Комментарий: %s (%d)"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:34
msgid "When the status is changed"
msgstr "Когда статус изменяется"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:35
msgid "Previous status"
msgstr "Предыдущий статус"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:36
msgid "New status"
msgstr "Новый статус"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:37
msgid "- any status -"
msgstr "- любой статус -"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:59
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:64
msgid "Auto-draft"
msgstr "Авто-сохранение"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Taxonomies.php:34
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1206
#: modules/content-board/content-board.php:767
#: modules/content-board/content-board.php:827
#: modules/content-overview/content-overview.php:910
#: modules/content-overview/content-overview.php:971
msgid "Taxonomies"
msgstr "Таксономии"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:28
msgid "When the content is moved to a new status"
msgstr "Когда контент перемещается в новый статус"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:118
#, php-format
msgid "Old post status: %s"
msgstr "Старый статус поста: %s"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:122
#, php-format
msgid "New post status: %s"
msgstr "Новый статус поста: %s"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_TaxonomyUpdate.php:28
msgid "When taxonomy is updated"
msgstr "Когда таксономия обновляется"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_Update.php:26
msgid "When the content is updated"
msgstr "Когда контент обновляется"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Category.php:24
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1080
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Категория"
msgstr[1] "Категории"
msgstr[2] "Категории"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Category.php:34
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:885
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1190
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:516
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Post_Type.php:34
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:46
msgid "Post Types"
msgstr "Типы постов"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Term.php:33
msgid "Terms"
msgstr "Термины"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Post_Type.php:24
msgid "Post type"
msgstr "Тип поста"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Taxonomy.php:24
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономия"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Author.php:26
msgid "Authors of the content"
msgstr "Авторы контента"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Author.php:92
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:30
msgid "Users who selected \"Notify me\" for the content"
msgstr "Пользователи, которые выбрали \"Уведомить меня\" о контенте"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:108
#, php-format
msgid "role:%s"
msgstr "роль:%s"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:132
#, php-format
msgid "group %d: %s"
msgstr "группа %d: %s"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:153
msgid "user"
msgstr "пользователь"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:168
msgid "email"
msgstr "электронная почта"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:210
msgid "\"Notify me\""
msgstr "\"Уведомить меня\""
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Group.php:31
msgid "Permission Groups"
msgstr "Группы разрешений"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Group.php:222
#, php-format
msgid "%d Group"
msgid_plural "%d Groups"
msgstr[0] "%d Группа"
msgstr[1] "%d Группы"
msgstr[2] "%d Групп"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/ParentAuthor.php:26
msgid "Authors of the parent page"
msgstr "Авторы родительской страницы"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/ParentAuthor.php:106
msgid "Parent Page Authors"
msgstr "Авторы родительской страницы"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/RevisionAuthor.php:39
msgid "Author of the revision"
msgstr "АвторRevision"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/RevisionAuthor.php:105
msgid "Revision Author"
msgstr "Автор ревизии"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Role.php:173
#, php-format
msgid "%d Role"
msgid_plural "%d Roles"
msgstr[0] "%d Роль"
msgstr[1] "%d Роли"
msgstr[2] "%d Ролей"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Site_Admin.php:24
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Site_Admin.php:73
msgid "Site Administrator"
msgstr "Администратор сайта"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/User.php:152
#, php-format
msgid "%d User"
msgid_plural "%d Users"
msgstr[0] "%d Пользователь"
msgstr[1] "%d Пользователя"
msgstr[2] "%d Пользователей"
#: modules/async-notifications/async-notifications.php:71
msgid "Async Notifications"
msgstr "Асинхронные уведомления"
#: modules/async-notifications/async-notifications.php:180
#, php-format
msgid "Event: %s, Workflow ID: %s, Post ID: %s, User ID: %s"
msgstr "Событие: %s, ID рабочего процесса: %s, ID поста: %s, ID пользователя: %s"
#: modules/calendar/calendar.php:216
#: modules/calendar/calendar.php:415
#: modules/calendar/calendar.php:432
#: modules/calendar/calendar.php:433
msgid "Content Calendar"
msgstr "Календарь контента"
#: modules/calendar/calendar.php:241
msgid "Post date updated."
msgstr "Дата поста обновлена."
#: modules/calendar/calendar.php:242
msgid "Post status updated."
msgstr "Статус поста обновлён."
#: modules/calendar/calendar.php:243
msgid "There was an error updating the post. Please try again."
msgstr "Произошла ошибка при обновлении поста. Пожалуйста, попробуйте снова."
#: modules/calendar/calendar.php:247
#, php-format
msgid ""
"Updating the post date dynamically doesn't work for published content. "
"Please <a href='%s'>edit the post</a>."
msgstr ""
"Динамическое обновление даты поста не работает для опубликованного "
"контента. Пожалуйста, <a href='%s'>отредактируйте пост</a>."
#: modules/calendar/calendar.php:251
msgid ""
"iCal secret key regenerated. Please inform all users they will need to "
"resubscribe."
msgstr ""
"Секретный ключ iCal был восстановлен. Пожалуйста, сообщите всем "
"пользователям, что им нужно будет подписаться заново."
#: modules/calendar/calendar.php:259
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:82
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:119
#: modules/notifications/notifications.php:96
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
#: modules/calendar/calendar.php:260
msgid ""
"<p>The calendar is a convenient week-by-week or month-by-month view into "
"your content. Quickly see which stories are on track to being published on "
"time, and which will need extra effort.</p>"
msgstr ""
"<p>Календарь — это удобный просмотр вашего контента на неделе или месяце. "
"Быстро посмотрите, какие истории публикуются вовремя, а какие потребуют "
"дополнительных усилий.</p>"
#: modules/calendar/calendar.php:265
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/calendar/\">Calendar "
"Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Для получения дополнительной информации:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/calendar/\">Документация по "
"календарю</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress на "
"Github</a></p>"
#: modules/calendar/calendar.php:734
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1259
#: modules/content-board/content-board.php:1043
msgid "Weeks"
msgstr "Недели"
#: modules/calendar/calendar.php:735
msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"
#: modules/calendar/calendar.php:736
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:467
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:468
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:28
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:253
msgid "Me Mode"
msgstr "Режим \"Я\""
#: modules/calendar/calendar.php:737
msgid "Show Revision"
msgstr "Показать ревизию"
#: modules/calendar/calendar.php:738
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:486
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:98
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:323
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: modules/calendar/calendar.php:912
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:164
#: modules/content-overview/content-overview.php:668
msgid "Filter updated successfully."
msgstr "Фильтр успешно обновлён."
#: modules/calendar/calendar.php:919
msgid "Filter reset successfully."
msgstr "Фильтр успешно сброшен."
#: modules/calendar/calendar.php:987
#: modules/content-board/content-board.php:709
#: modules/content-overview/content-overview.php:832
#: modules/content-overview/content-overview.php:847
#: modules/content-overview/content-overview.php:892
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:500
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: modules/calendar/calendar.php:988
#: modules/calendar/calendar.php:1212
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:875
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1248
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:115
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1075
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1191
#: modules/content-board/content-board.php:699
#: modules/content-board/content-board.php:710
#: modules/content-board/content-board.php:753
#: modules/content-board/content-board.php:812
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:647
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1180
#: modules/content-overview/content-overview.php:835
#: modules/content-overview/content-overview.php:849
#: modules/content-overview/content-overview.php:894
#: modules/content-overview/content-overview.php:956
#: modules/content-overview/content-overview.php:1218
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:506
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:769
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:228
msgid "Author"
msgid_plural "Authors"
msgstr[0] "Автор"
msgstr[1] "Авторы"
msgstr[2] "Авторы"
#: modules/calendar/calendar.php:989
#: modules/calendar/calendar.php:1220
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:146
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1054
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1192
#: modules/content-board/content-board.php:698
#: modules/content-board/content-board.php:711
#: modules/content-board/content-board.php:752
#: modules/content-board/content-board.php:813
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:677
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1153
#: modules/content-overview/content-overview.php:834
#: modules/content-overview/content-overview.php:850
#: modules/content-overview/content-overview.php:893
#: modules/content-overview/content-overview.php:957
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:479
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:799
msgid "Post Type"
msgstr "Тип сообщения"
#: modules/calendar/calendar.php:1103
msgid "Post moved to the trash."
msgid_plural "%d posts moved to the trash."
msgstr[0] "Сообщение перемещено в корзину."
msgstr[1] "%d сообщения перемещено в корзину."
msgstr[2] "%d сообщений перемещено в корзину."
#: modules/calendar/calendar.php:1119
#: modules/content-board/content-board.php:614
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:214
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
#: modules/calendar/calendar.php:1129
msgid "Post restored from the Trash."
msgid_plural "%d posts restored from the Trash."
msgstr[0] "Сообщение восстановлено из корзины."
msgstr[1] "%d сообщения восстановлено из корзины."
msgstr[2] "%d сообщений восстановлено из корзины."
#: modules/calendar/calendar.php:1161
msgid "Initializing the calendar. Please wait..."
msgstr "Инициализация календаря. Пожалуйста, подождите..."
#: modules/calendar/calendar.php:1165
msgid ""
"It seems like it is taking too long. Please, try reloading the page again "
"and check the browser console looking for errors."
msgstr ""
"Кажется, это занимает слишком много времени. Пожалуйста, попробуйте "
"перезагрузить страницу и проверьте консоль браузера на наличие ошибок."
#: modules/calendar/calendar.php:1809
msgid ""
"The selected user doesn't have enough permissions to be set as the post "
"author."
msgstr ""
"Выбранный пользователь не имеет достаточных прав для установки в качестве "
"автора поста."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:87
msgid "Post types to show"
msgstr "Типы сообщений для отображения"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:95
msgid "Show today's date in the first row"
msgstr "Показать сегодняшнюю дату в первой строке"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:103
msgid "Enable subscriptions in iCal or Google Calendar"
msgstr "Включить подписки в iCal или Google Календарь"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:111
msgid "Allow public access to subscriptions in iCal or Google Calendar"
msgstr "Разрешить публичный доступ к подпискам в iCal или Google Календарь"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:119
msgid "Statuses to display publish time"
msgstr "Статусы для отображения времени публикации"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:127
msgid "Posts publish time format"
msgstr "Формат времени публикации постов"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:135
msgid "Default publish time for items created in the calendar"
msgstr "Стандартное время публикации для элементов, созданных в календаре"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:143
msgid "Field used for sorting the calendar items in a day cell"
msgstr "Поле, используемое для сортировки элементов календаря в ячейке дня"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:151
msgid "Max visible posts per date"
msgstr "Максимальное количество видимых постов на дату"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:159
msgid "Always show complete post titles"
msgstr "Всегда показывать полные заголовки постов"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:179
msgid "At least one post type must be selected"
msgstr "Должен быть выбран хотя бы один тип поста"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:294
msgid "edit"
msgstr "редактировать"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:308
#, php-format
msgid ""
"For Revisions integration on the Content Calendar, Overview and Content "
"Board, please update %sPublishPress Revisions Pro%s."
msgstr ""
"Для интеграции Ревизий в Календарь Контента, Обзор и Доску Контента, "
"пожалуйста, обновите %sPublishPress Revisions Pro%s."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:309
#, php-format
msgid ""
"For Revisions integration on the Content Calendar, Overview and Content "
"Board, please update %sPublishPress Revisions%s."
msgstr ""
"Для интеграции Ревизий в Календарь Контента, Обзор и Доску Контента, "
"пожалуйста, обновите %sPublishPress Revisions%s."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:326
#, php-format
msgid ""
"To refine your workflow with custom Post Statuses, install the "
"%sPublishPress Statuses%s plugin."
msgstr ""
"Чтобы уточнить ваш рабочий процесс с пользовательскими статусами постов, "
"установите плагин %sPublishPress Statuses%s."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:340
#, php-format
msgid "For custom Revision Statuses, upgrade to %sPublishPress Statuses Pro%s."
msgstr ""
"Для пользовательских статусов ревизий обновитесь до %sPublishPress Statuses "
"Pro%s."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:423
msgid "Publishing Time"
msgstr "Время публикации"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:479
msgid "All posts"
msgstr "Все посты"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:527
#: modules/dashboard/dashboard.php:368
#: modules/dashboard/dashboard.php:391
#: modules/dashboard/dashboard.php:425
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:528
#: modules/dashboard/dashboard.php:369
#: modules/dashboard/dashboard.php:392
#: modules/dashboard/dashboard.php:426
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:546
msgid "Regenerate calendar feed secret"
msgstr "Регenerate calendar feed secret"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:788
msgid "Invalid input"
msgstr "Недопустимый ввод"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:794
msgid "Post not found"
msgstr "Пост не найден"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:799
msgid "No enough permissions"
msgstr "Недостаточно прав"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:808
msgid "Invalid date"
msgstr "Недопустимая дата"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:864
msgid "Publish Time"
msgstr "Время публикации"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:894
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1199
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:525
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1001
msgid "Publish on"
msgstr "Опубликовать в"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1195
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:210
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1196
msgid "Loading item..."
msgstr "Загрузка элемента..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1197
msgid "Click to add"
msgstr "Нажмите, чтобы добавить"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1198
msgid "Moving the item..."
msgstr "Перемещение элемента..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1199
#, php-format
msgid "Hide the %s last items"
msgstr "Скрыть последние %s элемента"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1200
#, php-format
msgid "Show %s more"
msgstr "Показать еще %s"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1201
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1704
msgid "Untitled"
msgstr "Без названия"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1202
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1203
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:349
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1204
msgid "Saving..."
msgstr "Сохранение..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1205
msgid "Save and edit"
msgstr "Сохранить и редактировать"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1206
#, php-format
msgid "Add content for %s"
msgstr "Добавить контент для %s"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1207
msgid "Post type not found"
msgstr "Тип поста не найден"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1208
msgid "Post type:"
msgstr "Тип поста:"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1209
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1130
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:456
msgid "Please, wait! Loading the form fields..."
msgstr "Пожалуйста, подождите! Загружаем поля формы..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1210
msgid "Sun"
msgstr "Вс"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1211
msgid "Mon"
msgstr "Пн"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1212
msgid "Tue"
msgstr "Вт"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1213
msgid "Wed"
msgstr "Ср"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1214
msgid "Thu"
msgstr "Чт"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1215
msgid "Fri"
msgstr "Пт"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1216
msgid "Sat"
msgstr "Сб"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1217
msgid "Jan"
msgstr "Янв"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1218
msgid "Feb"
msgstr "Фев"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1219
msgid "Mar"
msgstr "Мар"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1220
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1221
msgid "May"
msgstr "Май"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1222
msgid "Jun"
msgstr "Июн"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1223
msgid "Jul"
msgstr "Июл"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1224
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1225
msgid "Sep"
msgstr "Сен"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1226
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1227
msgid "Nov"
msgstr "Ноя"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1228
msgid "Dec"
msgstr "Дек"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1229
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:51
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:598
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:707
msgid "All statuses"
msgstr "Все статусы"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1230
msgid "All categories"
msgstr "Все категории"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1231
msgid "All tags"
msgstr "Все теги"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1232
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:117
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:120
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:649
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:652
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:771
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:774
msgid "All authors"
msgstr "Все авторы"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1233
msgid "All types"
msgstr "Все типы"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1234
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:513
#, php-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d неделя"
msgstr[1] "%d недели"
msgstr[2] "%d недель"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1235
#, php-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d недели"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1236
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1237
msgid "No terms"
msgstr "Нет терминов"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1238
#: modules/content-board/content-board.php:1288
#: modules/content-overview/content-overview.php:836
#: modules/content-overview/content-overview.php:895
#: modules/content-overview/content-overview.php:1219
msgid "Post Date"
msgstr "Дата поста"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1239
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1097
#: modules/content-board/content-board.php:1183
#: modules/content-board/content-board.php:1289
#: modules/content-overview/content-overview.php:1220
#: modules/content-overview/content-overview.php:1703
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:628
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:159
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1241
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1114
#: modules/content-board/content-board.php:1224
#: modules/content-board/content-board.php:1291
#: modules/content-overview/content-overview.php:1222
#: modules/content-overview/content-overview.php:1744
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1242
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1111
#: modules/content-board/content-board.php:1211
#: modules/content-board/content-board.php:1292
#: modules/content-overview/content-overview.php:1223
#: modules/content-overview/content-overview.php:1731
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1243
#: modules/content-board/content-board.php:1293
#: modules/content-overview/content-overview.php:1224
msgid "Previous Post"
msgstr "Предыдущий пост"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1244
#: modules/content-board/content-board.php:1294
#: modules/content-overview/content-overview.php:1225
msgid "Next Post"
msgstr "Следующий пост"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1246
#: modules/content-board/content-board.php:1296
#: modules/content-overview/content-overview.php:1227
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1247
#: modules/content-board/content-board.php:1297
#: modules/content-overview/content-overview.php:1228
msgid "Taxonomy not set."
msgstr "Таксономия не установлена."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1687
msgid "No date supplied."
msgstr "Дата не указана."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1698
msgid "The selected post type is not enabled for the calendar."
msgstr "Выбранный тип поста не включен в календарь."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1728
msgid "Invalid Status supplied."
msgstr "Указан недопустимый статус."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1752
msgid "Invalid Publish Date supplied."
msgstr "Указана недопустимая дата публикации."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1821
msgid "Post created successfully"
msgstr "Пост успешно создан"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1828
msgid "Post could not be created"
msgstr "Пост не удалось создать"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:54
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:710
msgid "(Hide all)"
msgstr "(Скрыть все)"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:90
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:93
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:624
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:627
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:746
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:749
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "Все %s"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:150
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:681
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:803
msgid "All post types"
msgstr "Все типы постов"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:169
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:485
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:97
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:700
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:322
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:822
msgid "Search box"
msgstr "Поисковая строка"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:198
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:309
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:347
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:433
#: modules/content-board/content-board.php:1064
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:548
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:558
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:729
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:840
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:878
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:958
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:653
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:663
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:851
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:962
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1000
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1086
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:211
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:742
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:864
msgid "Select option..."
msgstr "Выберите опцию..."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:245
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:279
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:112
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:776
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:810
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:337
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:898
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:932
msgid "to"
msgstr "до"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:329
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:860
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:982
msgid "Checked"
msgstr "Отмечено"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:370
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:895
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1023
msgid "All status"
msgstr "Все статусы"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:373
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:898
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1026
msgid "Passed"
msgstr "Пройдено"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:374
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:899
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1027
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:277
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:293
msgid "Failed"
msgstr "Не пройдено"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:473
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:42
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:267
msgid "Customize Filters"
msgstr "Настроить фильтры"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:502
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:503
msgid "Period"
msgstr "Период"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:503
#, php-format
msgid "%1s weeks"
msgstr "%1s недель"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:553
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:152
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:377
msgid "Reset Filters"
msgstr "Сбросить фильтры"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:554
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:153
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:551
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:378
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:656
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:582
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:363
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:171
msgid "Enable Filters"
msgstr "Включить фильтры"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:583
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:364
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:172
msgid "Reorder Filters"
msgstr "Переместить фильтры"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:588
msgid "Enable or Disable Content calendar filter."
msgstr "Включить или отключить фильтр календаря контента."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:601
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:236
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:253
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:382
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:44
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:190
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:68
msgid "Add New"
msgstr "Добавить новый"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:609
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:390
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:198
msgid "Filter Title"
msgstr "Название фильтра"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:613
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:248
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:56
msgid "Search Metakey"
msgstr "Поиск мета-ключа"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:618
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:399
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:207
msgid "Add Filter"
msgstr "Добавить фильтр"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:661
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:442
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:250
msgid "Drag to change enabled filters order."
msgstr "Перетащите, чтобы изменить порядок включенных фильтров."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:702
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:71
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:337
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:483
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:296
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:145
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:291
msgid "Apply Changes"
msgstr "Применить изменения"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1085
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "Метка"
msgstr[1] "Метки"
msgstr[2] "Метки"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1180
#: modules/content-board/content-board.php:802
#: modules/content-overview/content-overview.php:945
msgid "Custom filters"
msgstr "Пользовательские фильтры"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1181
#: modules/content-board/content-board.php:803
#: modules/content-overview/content-overview.php:946
msgid "Click the \"Add New\" button to create new filters."
msgstr "Нажмите кнопку \"Добавить новый\", чтобы создать новые фильтры."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1187
#: modules/content-board/content-board.php:809
#: modules/content-overview/content-overview.php:952
msgid "Inbuilt filters"
msgstr "Встроенные фильтры"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1199
#: modules/content-board/content-board.php:760
#: modules/content-board/content-board.php:820
#: modules/content-overview/content-overview.php:903
#: modules/content-overview/content-overview.php:964
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:95
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:511
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1720
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1721
msgid "Editorial Fields"
msgstr "Редакционные поля"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1200
#: modules/content-board/content-board.php:761
#: modules/content-board/content-board.php:821
#: modules/content-overview/content-overview.php:904
#: modules/content-overview/content-overview.php:965
msgid "You do not have any editorial fields enabled"
msgstr "У вас нет включенных редакционных полей"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1207
#: modules/content-board/content-board.php:768
#: modules/content-board/content-board.php:828
#: modules/content-overview/content-overview.php:911
#: modules/content-overview/content-overview.php:972
msgid "You do not have any public taxonomies"
msgstr "У вас нет публичных таксономий"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1229
msgid "Subscribe in iCal or Google Calendar"
msgstr "Подписаться в iCal или Google Календарь"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1234
msgid "Start date"
msgstr "Дата начала"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1238
msgid "Current week"
msgstr "Текущая неделя"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1240
msgid "One month ago"
msgstr "Месяц назад"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1242
msgid "Two months ago"
msgstr "Два месяца назад"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1244
msgid "Three months ago"
msgstr "Три месяца назад"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1246
msgid "Four months ago"
msgstr "Четыре месяца назад"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1248
msgid "Five months ago"
msgstr "Пять месяцев назад"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1250
msgid "Six months ago"
msgstr "Шесть месяцев назад"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1256
msgid "End date"
msgstr "Дата окончания"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1261
msgid "One week"
msgstr "Одна неделя"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1263
msgid "Two weeks"
msgstr "Две недели"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1265
msgid "Three weeks"
msgstr "Три недели"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1267
msgid "Four weeks"
msgstr "Четыре недели"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1271
#: modules/content-board/content-board.php:1044
msgid "Months"
msgstr "Месяцы"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1273
msgid "One month"
msgstr "Один месяц"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1276
msgid "Two months"
msgstr "Два месяца"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1278
msgid "Three months"
msgstr "Три месяца"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1280
msgid "Four months"
msgstr "Четыре месяца"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1282
msgid "Five months"
msgstr "Пять месяцев"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1284
msgid "Six months"
msgstr "Шесть месяцев"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1286
msgid "Seven months"
msgstr "Семь месяцев"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1288
msgid "Eight months"
msgstr "Восемь месяцев"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1290
msgid "Nine months"
msgstr "Девять месяцев"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1292
msgid "Ten months"
msgstr "Десять месяцев"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1294
msgid "Eleven months"
msgstr "Одинадцать месяцев"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1296
msgid "Twelve months"
msgstr "Двенадцать месяцев"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1308
msgid "Download .ics file"
msgstr "Скачать файл .ics"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1315
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1321
msgid "Click here to subscribe in iCal or Google Calendar"
msgstr "Нажмите здесь, чтобы подписаться в iCal или Google Календарь"
#: modules/content-board/content-board.php:142
#: modules/content-board/content-board.php:379
#: modules/content-board/content-board.php:396
#: modules/content-board/content-board.php:397
msgid "Content Board"
msgstr "Доска контента"
#: modules/content-board/content-board.php:743
msgid "Custom Items"
msgstr "Пользовательские элементы"
#: modules/content-board/content-board.php:744
msgid "Click the \"Add New\" button to create new card data."
msgstr "Нажмите кнопку \"Добавить новый\", чтобы создать новые данные карточки."
#: modules/content-board/content-board.php:750
msgid "Inbuilt Card Data"
msgstr "Встроенные данные карточки"
#: modules/content-board/content-board.php:847
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:39
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:107
#: modules/content-overview/content-overview.php:991
msgid "An error occured"
msgstr "Произошла ошибка"
#: modules/content-board/content-board.php:851
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:43
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:111
#: modules/content-overview/content-overview.php:995
msgid "Error validating nonce. Please reload this page and try again."
msgstr ""
"Ошибка проверки nonce. Пожалуйста, перезагрузите эту страницу и попробуйте "
"снова."
#: modules/content-board/content-board.php:853
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:45
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:113
#: modules/content-overview/content-overview.php:997
msgid "Invalid form request."
msgstr "Неверный запрос формы."
#: modules/content-board/content-board.php:1026
msgid "Move posts here to change their status"
msgstr "Переместите посты сюда, чтобы изменить их статус"
#: modules/content-board/content-board.php:1029
msgid "You do not have permission to move post to this status"
msgstr "У вас нет разрешения на перемещение поста в этот статус"
#: modules/content-board/content-board.php:1042
msgid "Days"
msgstr "Дни"
#: modules/content-board/content-board.php:1045
msgid "Years"
msgstr "Годы"
#: modules/content-board/content-board.php:1054
#: modules/content-board/content-board.php:1071
msgid "Default Date"
msgstr "Дата по умолчанию"
#: modules/content-board/content-board.php:1061
msgid ""
"This is the default publish date from today for posts moving to the "
"Scheduled status."
msgstr ""
"Это дата публикации по умолчанию на сегодня для постов, переходящих в "
"статус Запланировано."
#: modules/content-board/content-board.php:1105
#: modules/content-board/content-board.php:1247
msgid "Only editable posts will be moveable."
msgstr "Только редактируемые посты могут быть перемещены."
#: modules/content-board/content-board.php:1179
#: modules/content-overview/content-overview.php:1699
#: modules/dashboard/dashboard.php:299
msgid "Edit this post"
msgstr "Редактировать этот пост"
#: modules/content-board/content-board.php:1191
#: modules/content-overview/content-overview.php:1711
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Переместить этот элемент в Корзину"
#: modules/content-board/content-board.php:1205
#: modules/content-overview/content-overview.php:1725
#, php-format
msgid "View “%s”"
msgstr "Просмотреть “%s”"
#: modules/content-board/content-board.php:1221
#: modules/content-overview/content-overview.php:1741
#, php-format
msgid "Preview “%s”"
msgstr "Предварительный просмотр “%s”"
#: modules/content-board/content-board.php:1268
#: modules/content-overview/content-overview.php:1194
msgid "No results found"
msgstr "Результатов не найдено"
#: modules/content-board/content-board.php:1273
#: modules/content-overview/content-overview.php:1199
msgid "There are no posts in the range or filter specified."
msgstr "Нет постов в указанном диапазоне или фильтре."
#: modules/content-board/content-board.php:1605
#: modules/content-overview/content-overview.php:1579
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:53
msgid "Error fetching post data."
msgstr "Ошибка при получении данных поста."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:63
msgid "You do not have permission to edit selected post."
msgstr "У вас нет разрешения на редактирование выбранного поста."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:65
msgid "You do not have permission to move post to selected post status."
msgstr "У вас нет разрешения на перемещение поста в выбранный статус."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:95
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:123
msgid "Changes saved!"
msgstr "Изменения сохранены!"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:150
msgid "Card Data updated successfully."
msgstr "Данные карты успешно обновлены."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:172
#: modules/content-overview/content-overview.php:676
msgid "Settings updated successfully."
msgstr "Настройки успешно обновлены."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:250
#: modules/content-overview/content-overview.php:754
#, php-format
msgid "%s created successfully. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Edit %s</a>"
msgstr "%s успешно создан. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Редактировать %s</a>"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:253
#: modules/content-overview/content-overview.php:757
#, php-format
msgid "%s could not be created"
msgstr "%s не удалось создать"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:258
#: modules/content-overview/content-overview.php:762
#, php-format
msgid "You do not have permission to add new %s"
msgstr "У вас нет разрешения на добавление нового %s"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:437
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:160
msgid "Post types to show:"
msgstr "Типы постов для отображения:"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:32
msgid "Customize Card Data"
msgstr "Настроить данные карты"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:51
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:276
msgid "Print"
msgstr "Печать"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:63
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:288
msgid "Maximum number of posts to display"
msgstr "Максимальное количество постов для отображения"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:84
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:309
msgid "New Post"
msgstr "Новый пост"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:217
msgid "Enable or Disable"
msgstr "Включить или отключить"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:218
msgid "Reorder"
msgstr "Изменить порядок"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:223
msgid "Enable or Disable Content Board Card Data."
msgstr "Включить или отключить данные карты содержимого."
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:296
msgid "Drag to change enabled card data order."
msgstr "Перетащите, чтобы изменить порядок включенных данных карты."
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:369
msgid "Enable or Disable Content Board filter."
msgstr "Включить или отключить фильтр панели содержимого."
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:394
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:202
msgid "Select Metakey"
msgstr "Выберите метаключ"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:509
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:614
msgid "Show content from"
msgstr "Показать контент из"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:554
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:659
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:574
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:425
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:350
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:555
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:660
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:987
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:314
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Добавить новый %s"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1121
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:447
#, php-format
msgid "Create %s"
msgstr "Создать %s"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1123
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:449
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1171
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:497
msgid "Publish Date"
msgstr "Дата публикации"
#: modules/content-overview/content-overview.php:156
#: modules/content-overview/content-overview.php:376
#: modules/content-overview/content-overview.php:393
#: modules/content-overview/content-overview.php:394
msgid "Content Overview"
msgstr "Обзор контента"
#: modules/content-overview/content-overview.php:654
msgid "Column updated successfully."
msgstr "Столбец успешно обновлен."
#: modules/content-overview/content-overview.php:837
#: modules/content-overview/content-overview.php:896
msgid "Last Modified"
msgstr "Последнее изменение"
#: modules/content-overview/content-overview.php:883
msgid "Custom Columns"
msgstr "Пользовательские столбцы"
#: modules/content-overview/content-overview.php:884
msgid "Click the \"Add New\" button to create new columns."
msgstr "Нажмите кнопку \"Добавить новый\", чтобы создать новые столбцы."
#: modules/content-overview/content-overview.php:890
msgid "Inbuilt Columns"
msgstr "Встроенные столбцы"
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:207
msgid "Item moved to the trash."
msgid_plural "%d items moved to the trash."
msgstr[0] "Элемент перемещен в корзину.|%d элементов перемещено в корзину."
msgstr[1] "Элемент перемещен в корзину.|%d элемента перемещено в корзину."
msgstr[2] "Элемент перемещен в корзину.|%d элементов перемещено в корзину."
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:221
msgid "Item restored from the Trash."
msgid_plural "%d items restored from the Trash."
msgstr[0] "Элемент восстановлен из корзины.|%d элементов восстановлено из корзины."
msgstr[1] "Элемент восстановлен из корзины.|%d элемента восстановлено из корзины."
msgstr[2] "Элемент восстановлен из корзины.|%d элементов восстановлено из корзины."
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:257
msgid "Customize Columns"
msgstr "Настроить столбцы"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:25
msgid "Enable Columns"
msgstr "Включить столбцы"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:26
msgid "Reorder Columns"
msgstr "Изменить порядок столбцов"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:31
msgid "Enable or Disable Content Overview table column."
msgstr "Включить или отключить столбец таблицы обзора контента."
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:52
msgid "Column Title"
msgstr "Название колонки"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:61
msgid "Add Column"
msgstr "Добавить колонку"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:104
msgid "Drag to change enabled columns order."
msgstr "Перетащите, чтобы изменить порядок включенных колонок."
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:177
msgid "Enable or Disable Content Overview filter."
msgstr "Включить или отключить фильтр обзора контента."
#: modules/dashboard/dashboard.php:56
msgid "Dashboard Widgets"
msgstr "Виджеты панели управления"
#: modules/dashboard/dashboard.php:70
msgid "Widget Options"
msgstr "Настройки виджета"
#: modules/dashboard/dashboard.php:165
msgid "Unpublished Content"
msgstr "Несообщенный контент"
#: modules/dashboard/dashboard.php:174
#: modules/dashboard/dashboard.php:353
msgid "Notepad"
msgstr "Блокнот"
#: modules/dashboard/dashboard.php:183
#: modules/dashboard/dashboard.php:346
msgid "My Content Notifications"
msgstr "Уведомления о моем контенте"
#: modules/dashboard/dashboard.php:211
msgid "Posts at a Glance"
msgstr "Посты в одном взгляде"
#: modules/dashboard/dashboard.php:305
msgid "This post was last updated on "
msgstr "Этот пост был в последний раз обновлен "
#: modules/dashboard/dashboard.php:316
msgid "Sorry! You're not subscribed to any posts!"
msgstr "Извините! Вы не подписаны на какие-либо посты!"
#: modules/dashboard/dashboard.php:339
msgid "Post Status Widget"
msgstr "Виджет статуса поста"
#: modules/dashboard/dashboard.php:410
msgid "The notifications module will need to be enabled for this widget to display."
msgstr "Модуль уведомлений должен быть включен, чтобы этот виджет отображался."
#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:50
msgid "Dashboard Note"
msgstr "Заметка панели управления"
#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:140
#, php-format
msgid "%1$s last updated on %2$s"
msgstr "%1$s последний раз обновлен %2$s"
#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:168
msgid "Update Note"
msgstr "Обновить заметку"
#: modules/debug/debug.php:68
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
#: modules/debug/debug.php:228
#: modules/debug/debug.php:291
msgid "PublishPress Debug Log"
msgstr "Журнал отладки PublishPress"
#: modules/debug/debug.php:242
#: modules/debug/debug.php:243
msgid "Debug Log"
msgstr "Журнал отладки"
#: modules/debug/debug.php:292
msgid "File info"
msgstr "Информация о файле"
#: modules/debug/debug.php:293
msgid "Path"
msgstr "Путь"
#: modules/debug/debug.php:294
msgid "Log content"
msgstr "Содержимое журнала"
#: modules/debug/debug.php:295
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: modules/debug/debug.php:296
msgid "Created on"
msgstr "Создано"
#: modules/debug/debug.php:297
msgid "Modified on"
msgstr "Изменено"
#: modules/debug/debug.php:298
msgid "Delete file"
msgstr "Удалить файл"
#: modules/debug/debug.php:299
msgid "Debug data"
msgstr "Данные отладки"
#: modules/debug/debug.php:300
msgid "Log File"
msgstr "Файл журнала"
#: modules/debug/debug.php:303
msgid "Log file not found."
msgstr "Файл журнала не найден."
#: modules/debug/debug.php:304
msgid ""
"If you see any error or look for information regarding PublishPress, please "
"don't hesitate to contact the support team. E-mail us:"
msgstr ""
"Если вы видите любую ошибку или ищете информацию о PublishPress, "
"пожалуйста, не стесняйтесь обращаться в службу поддержки. Напишите нам на "
"электронную почту:"
#: modules/debug/debug.php:308
msgid "Click to delete the log file. Be careful, this operation can not be undone. "
msgstr ""
"Нажмите, чтобы удалить файл журнала. Будьте осторожны, это действие нельзя "
"отменить. "
#: modules/debug/debug.php:358
msgid "Action nonce not found."
msgstr "Nonce действия не найден."
#: modules/debug/debug.php:365
msgid "Invalid action nonce."
msgstr "Недействительный nonce действия."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:63
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:231
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:232
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:453
msgid "Editorial Comments"
msgstr "Редакционные комментарии"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:78
msgid "Choose Post Types"
msgstr "Выберите типы постов"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:83
msgid ""
"<p>Editorial comments help you cut down on email overload and keep the "
"conversation close to where it matters: your content. Threaded commenting "
"in the admin, similar to what you find at the end of a blog post, allows "
"writers and editors to privately leave feedback and discuss what needs to "
"be changed before publication.</p><p>Anyone with access to view the story "
"in progress will also have the ability to comment on it. If you have "
"notifications enabled, those following the post will receive an email every "
"time a comment is left.</p>"
msgstr ""
"<p>Редакционные комментарии помогают вам сократить количество электронных "
"писем и держать разговор ближе к тому, что важно: вашему контенту. "
"Комментарии в потоке в админке, аналогичные тем, что вы находите в конце "
"блога, позволяют авторам и редакторам оставлять обратную связь и обсуждать, "
"что нужно изменить перед публикацией.</p><p>Любой, кто имеет доступ к "
"просмотру истории в процессе, также сможет комментировать ее. Если у вас "
"включены уведомления, те, кто следит за постом, будут получать электронное "
"письмо каждый раз, когда оставляется комментарий.</p>"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:88
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-comments/\">Editorial "
"Comments Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Для получения дополнительной информации:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-comments/\">Документация "
"по редакционным комментариям</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress на "
"Github</a></p>"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:205
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:717
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:206
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:181
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:204
msgid "All Posts"
msgstr "Все посты"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:207
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:196
msgid "All Users"
msgstr "Все пользователи"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:272
#. translators: %s: search keywords
#, php-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Результаты поиска для “%s”"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:285
msgid "Search Comments"
msgstr "Поиск комментариев"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:528
msgid ""
"You can add editorial comments to a post once you've saved it for the first "
"time."
msgstr ""
"Вы можете добавлять редакционные комментарии к посту, как только вы "
"сохранили его в первый раз."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:548
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:552
msgid "Add an editorial comment"
msgstr "Добавить редакционный комментарий"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:558
msgid "Attach file"
msgstr "Прикрепить файл"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:570
msgid "Add Comment"
msgstr "Добавить комментарий"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:616
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Ответить на этот комментарий"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:619
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:639
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:434
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:161
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:303
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:333
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:614
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:644
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:376
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:407
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:684
#, php-format
msgid "said on %1$s at %2$s"
msgstr "сказал %1$s в %2$s"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:745
msgid ""
"Nonce check failed. Please ensure you're supposed to be adding editorial "
"comments."
msgstr ""
"Проверка nonce не удалась. Пожалуйста, убедитесь, что вы должны добавлять "
"редакционные комментарии."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:753
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:894
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1026
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1142
msgid "Invalid comment data"
msgstr "Неверные данные комментария"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:766
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to add editorial comments. Please talk "
"to your Administrator."
msgstr ""
"Извините, у вас нет прав для добавления редакционных комментариев. "
"Пожалуйста, поговорите со своим администратором."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:776
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:940
msgid "Please enter a comment."
msgstr "Пожалуйста, введите комментарий."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:863
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:993
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1103
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1187
msgid "There was a problem of some sort. Try again or contact your administrator."
msgstr ""
"Произошла какая-то проблема. Попробуйте еще раз или свяжитесь с вашим "
"администратором."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:883
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1015
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1132
msgid ""
"Nonce check failed. Please ensure you're supposed to be editing editorial "
"comments."
msgstr ""
"Проверка nonce не удалась. Пожалуйста, убедитесь, что вы должны "
"редактировать редакционные комментарии."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:909
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1041
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to edit editorial comments. Please "
"talk to your Administrator."
msgstr ""
"Извините, у вас нет прав для редактирования редакционных комментариев. "
"Пожалуйста, поговорите со своим администратором."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:927
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to edit this editorial comment. Please "
"talk to your Administrator."
msgstr ""
"Извините, у вас нет прав для редактирования этого редакционного "
"комментария. Пожалуйста, свяжитесь с вашим администратором."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1057
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1161
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to delete this editorial comment. "
"Please talk to your Administrator."
msgstr ""
"Извините, у вас нет прав для удаления этого редакционного комментария. "
"Пожалуйста, свяжитесь с вашим администратором."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1078
msgid "Sorry, you can't delete this editorial comment because it has some replies."
msgstr ""
"Извините, вы не можете удалить этот редакционный комментарий, так как у "
"него есть ответы."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1179
msgid "Comment deleted successfully."
msgstr "Комментарий успешно удалён."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1230
msgid "Enable for these post types:"
msgstr "Включить для этих типов постов:"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1237
msgid "Comment author name field:"
msgstr "Поле имени автора комментария:"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1262
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1263
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1264
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1265
msgid "First Name"
msgstr "Имя"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1266
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1268
msgid "User Url"
msgstr "URL пользователя"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:158
msgid "No editorial comments."
msgstr "Нет редакционных комментариев."
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:210
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:646
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:229
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:231
msgid "Post"
msgstr "Пост"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:233
msgid "Submitted on"
msgstr "Отправлено"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:336
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-date-handler.php:201
#: modules/notifications/notifications.php:1974
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s в %2$s"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:109
msgid "Editorial fields term added."
msgstr "Термин редакционных полей добавлен."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:110
msgid "Editorial fields term updated."
msgstr "Термин редакционных полей обновлён."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:111
msgid "Editorial fields term doesn't exist."
msgstr "Термин редакционных полей не существует."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:112
msgid "Editorial fields term deleted."
msgstr "Термин редакционных полей удалён."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:113
msgid "Editorial fields order updated."
msgstr "Порядок редакционных полей обновлен."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:114
msgid "Editorial fields visibility changed."
msgstr "Видимость редакционных полей изменена."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:120
msgid ""
"<p>Keep track of important details about your content with editorial "
"fields. This feature allows you to create as many date, text, number, etc. "
"fields as you like, and then use them to store information like contact "
"details or the location of an interview.</p><p>Once you’ve set your fields "
"up, editorial fields integrates with both the calendar and the content "
"overview. Make an editorial fields item visible to have it appear to the "
"rest of your team. Keep it hidden to restrict the information between the "
"writer and their editor.</p>"
msgstr ""
"<p>Отслеживайте важные детали о вашем контенте с помощью редакционных "
"полей. Эта функция позволяет вам создавать столько полей даты, текста, "
"чисел и т.д., сколько вам нужно, а затем использовать их для хранения "
"информации, такой как контактные данные или местоположение "
"интервью.</p><p>После настройки ваших полей редакционные поля интегрируются "
"как с календарем, так и с обзором контента. Сделайте элемент редакционных "
"полей видимым, чтобы он появился для остальных членов вашей команды. Скрыть "
"его, чтобы ограничить информацию между автором и редактором.</p>"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:125
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-metadata/\">Editorial "
"Fields Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Для получения дополнительной информации:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-metadata/\">Документация "
"по редакционным полям</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress на "
"Github</a></p>"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:212
msgid "First Draft Date"
msgstr "Дата первого черновика"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:215
msgid "When the first draft needs to be ready."
msgstr "Когда первый черновик должен быть готов."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:220
msgid "Assignment"
msgstr "Задание"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:223
msgid "What the post needs to cover."
msgstr "Что должно быть освещено в посте."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:288
msgid "Checkbox"
msgstr "Флажок"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:289
msgid "Dropdown Select"
msgstr "Выпадающий список"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:291
msgid "Location"
msgstr "Место"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:292
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:293
msgid "Paragraph"
msgstr "Параграф"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:294
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:295
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:372
msgid ""
"Are you sure you want to delete this term? Any metadata for this term will "
"remain but will not be visible unless this term is re-added."
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить этот термин? Любая метаинформация для этого "
"термина останется, но не будет видна, если этот термин не будет добавлен "
"снова."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:453
msgid "Search Editorial Fields"
msgstr "Поиск редакционных полей"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:454
msgid "Popular Editorial Fields"
msgstr "Популярные редакционные поля"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:455
msgid "All Editorial Fields"
msgstr "Все редакционные поля"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:456
msgid "Edit Editorial Fields"
msgstr "Редактировать редакционные поля"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:457
msgid "Update Editorial Fields"
msgstr "Обновить редакционные поля"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:458
msgid "Add New Editorial Fields"
msgstr "Добавить новые редакционные поля"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:459
msgid "New Editorial Fields"
msgstr "Новые редакционные поля"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:549
msgid "No editorial fields available."
msgstr "Редакционных полей нет."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:551
#, php-format
msgid " <a href=\"%s\">Add fields to get started</a>."
msgstr " <a href=\"%s\">Добавьте поля, чтобы начать</a>."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:553
msgid ""
" Encourage your site administrator to configure your editorial workflow by "
"adding editorial fields."
msgstr ""
" Поощряйте вашего администратора сайта настроить ваш редакционный рабочий "
"процесс, добавив редакционные поля."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1244
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1401
msgid "All options value and labels are required."
msgstr "Все значения и метки опций обязательны."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1253
msgid "Please enter a name for the editorial fields."
msgstr "Пожалуйста, введите имя для редакционных полей."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1260
msgid "Please enter a slug for the editorial fields."
msgstr "Пожалуйста, введите slug для редакционных полей."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1266
msgid "Name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr "Имя конфликтует с существующим термином. Пожалуйста, выберите другое."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1273
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1433
msgid "Name already in use. Please choose another."
msgstr "Имя уже используется. Пожалуйста, выберите другое."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1277
msgid "Slug already in use. Please choose another."
msgstr "Slug уже используется. Пожалуйста, выберите другой."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1283
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1290
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1446
msgid "Name cannot exceed 200 characters. Please try a shorter name."
msgstr ""
"Имя не может превышать 200 символов. Пожалуйста, попробуйте более короткое "
"имя."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1300
msgid "Please select a valid metadata type."
msgstr "Пожалуйста, выберите действительный тип метаданных."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1332
msgid "Error adding term."
msgstr "Ошибка при добавлении термина."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1410
msgid "Please enter a name for the editorial fields"
msgstr "Пожалуйста, введите имя для редакционных полей"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1415
msgid "Please enter a valid, non-numeric name for the editorial fields."
msgstr "Пожалуйста, введите действительное, не числовое имя для редакционных полей."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1424
msgid "Metadata name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr ""
"Имя метаданных конфликтует с существующим термином. Пожалуйста, выберите "
"другое."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1438
msgid "Name conflicts with slug for another term. Please choose something else."
msgstr "Имя конфликтует со slug другого термина. Пожалуйста, выберите что-то другое."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1482
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1525
msgid "Error updating term."
msgstr "Ошибка при обновлении термина."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1550
msgid "Terms not set."
msgstr "Условия не установлены."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1591
msgid "Error deleting term."
msgstr "Ошибка при удалении термина."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1638
msgid "Register editorial fields for these post types:"
msgstr "Зарегистрируйте редакционные поля для этих типов записей:"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:109
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:143
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:350
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:659
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:110
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:142
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:351
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:660
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:84
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:106
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:127
msgid "This editorial fields type is not yet supported."
msgstr "Этот тип редакционных полей пока не поддерживается."
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:223
msgid "Not set"
msgstr "Не установлено"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-location-handler.php:82
#, php-format
msgid "View “%s” on Google Maps"
msgstr "Просмотреть “%s” на Картах Google"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-select-handler.php:255
#, php-format
msgid "-- Select %s --"
msgstr "-- Выберите %s --"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-user-handler.php:79
msgid "-- Select a user --"
msgstr "-- Выберите пользователя --"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:44
msgid "Position"
msgstr "Должность"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:45
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:443
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:47
msgid "Field Type"
msgstr "Тип поля"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:48
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:176
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:474
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:135
msgid "No editorial fields found."
msgstr "Редакционные поля не найдены."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:158
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:452
msgid "The name is for labeling the editorial fields."
msgstr "Имя используется для маркировки редакционных полей."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:163
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:457
msgid "Slug"
msgstr "Слаг"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:168
msgid "The slug cannot be changed once the term has been created."
msgstr "Слаг не может быть изменен после создания термина."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:184
msgid ""
"The description can be used to communicate with your team about what the "
"field is for."
msgstr ""
"Описание можно использовать для общения с вашей командой о том, для чего "
"предназначено поле."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:193
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:491
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:198
msgid "The field type cannot be changed once created."
msgstr "Тип поля не может быть изменен после создания."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:204
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:516
msgid "User role"
msgstr "Роль пользователя"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:211
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:523
msgid "Select roles..."
msgstr "Выберите роли..."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:223
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:537
msgid ""
"Filter the list of users in the editorial meta to users in the selected "
"roles."
msgstr ""
"Отфильтруйте список пользователей в редакционной метаинформации по "
"выбранным ролям."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:229
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:542
msgid "Select Type"
msgstr "Выберите тип"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:233
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:545
msgid "Single Select"
msgstr "Один выбор"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:234
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:546
msgid "Multiple Select"
msgstr "Множественный выбор"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:251
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:566
msgid "Indicate the select type."
msgstr "Укажите тип выбора."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:258
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:571
msgid "Dropdown Option"
msgstr "Выпадающий вариант"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:263
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:574
msgid ""
"Enter the dropdown option value and label. You can move options to change "
"their order."
msgstr ""
"Введите значение и метку для выпадающего списка. Вы можете перемещать "
"параметры, чтобы изменить их порядок."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:285
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:316
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:596
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:627
msgid "Meta Value"
msgstr "Метавалюта"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:291
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:322
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:602
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:633
msgid "Display Label"
msgstr "Отображаемая метка"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:300
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:330
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:611
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:641
msgid "Default option"
msgstr "Опция по умолчанию"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:338
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:649
msgid "Add Another Option"
msgstr "Добавить еще один вариант"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:346
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:656
msgid "Show on Content Calendar and Overview form"
msgstr "Показать в календаре контента и на форме обзора"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:361
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:674
msgid ""
"If enabled, this field will be available when adding new posts on the "
"Content Calendar and Overview screen."
msgstr ""
"Если включено, это поле будет доступно при добавлении новых сообщений на "
"экране Календаря контента и Обзора."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:370
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:682
msgid "Add to post types"
msgstr "Добавить к типам записей"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:375
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:686
msgid "This field will be available for these post types."
msgstr "Это поле будет доступно для этих типов записей."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:394
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:704
msgid "Show on Post Types screen"
msgstr "Показать на экране типов записей"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:399
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:708
msgid "This field will be viewable on the overview screens for these post types."
msgstr "Это поле будет доступно на экранах обзора для этих типов записей."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:422
msgid "Update Editorial fields term"
msgstr "Обновить термин редакционных полей"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:466
msgid ""
"The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all "
"lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr ""
"\"slug\" - это версия имени, удобная для URL. Обычно она пишется строчными "
"буквами и содержит только буквы, цифры и дефисы."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:483
msgid ""
"The description can be used to communicate with your team about what the "
"metadata is for."
msgstr ""
"Описание можно использовать для общения с вашей командой о том, для чего "
"предназначена метаинформация."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:511
msgid "Indicate the type of editorial fields."
msgstr "Укажите тип редакционных полей."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:730
msgid "Add New Editorial fields term"
msgstr "Добавить новый термин редакционных полей"
#: modules/efmigration/efmigration.php:288
msgid ""
"Edit Flow should not be used alongside PublishPress Planner. If you want to "
"use PublishPress Planner, please complete Edit Flow data migration and then "
"deactivate Edit Flow."
msgstr ""
"Edit Flow не должен использоваться вместе с PublishPress Planner. Если вы "
"хотите использовать PublishPress Planner, пожалуйста, завершите миграцию "
"данных Edit Flow, а затем деактивируйте Edit Flow."
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:102
msgid "Advanced Notifications"
msgstr "Расширенные уведомления"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:257
msgid "Duplicated notification threshold:"
msgstr "Порог дублированных уведомлений:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:265
msgid "Default notification channels:"
msgstr "Каналы уведомлений по умолчанию:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:363
msgid "Existing Post is updated"
msgstr "Существующий пост обновлён"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:409
msgid "New Post is created in Draft status"
msgstr "Новый пост создан в статусе Черновик"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:462
msgid "New Post is Published"
msgstr "Новый пост опубликован"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:501
msgid "Notify on editorial comments"
msgstr "Уведомлять о редакционных комментариях"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:606
msgid "minutes"
msgstr "минут"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:610
msgid ""
"This will prevent too many notifications being sent for the same or similar "
"events. Set this to a higher number if you are receiving duplicate emails."
msgstr ""
"Это предотвратит отправку слишком большого количества уведомлений для одних "
"и тех же или похожих событий. Установите это значение на более высокое "
"число, если вы получаете дублирующие электронные письма."
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:656
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1495
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:1
msgid "Editorial Notifications"
msgstr "Редакционные уведомления"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:657
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1496
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:6
msgid "Choose the channels where each workflow will send notifications to:"
msgstr ""
"Выберите каналы, через которые каждый рабочий процесс будет отправлять "
"уведомления:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:661
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1483
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1500
msgid "Muted"
msgstr "Отключено"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:662
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1501
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:14
msgid "Workflows"
msgstr "Рабочие процессы"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:663
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1502
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:15
msgid "Channels"
msgstr "Каналы"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1088
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:75
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:263
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:489
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:490
msgid "Notifications Log"
msgstr "Журнал уведомлений"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1122
msgid "Workflow Settings"
msgstr "Настройки рабочего процесса"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1131
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1140
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1170
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:498
msgid "For which content?"
msgstr "Для какого контента?"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1190
msgid "What to say?"
msgstr "Что сказать?"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1310
msgid "Select at least one option for each section."
msgstr "Выберите хотя бы один вариант для каждого раздела."
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1314
msgid ""
"You can add dynamic information to the Subject or Body text using the "
"following shortcodes:"
msgstr ""
"Вы можете добавить динамическую информацию в текст темы или тела, используя "
"следующие шорткоды:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1319
msgid "Editorial Comment"
msgstr "Редакционный комментарий"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1320
msgid "User making changes or comments"
msgstr "Пользователь, вносящий изменения или комментарии"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1321
msgid "Workflow"
msgstr "Рабочий процесс"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1322
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1323
msgid "Receiver"
msgstr "Получатель"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1324
msgid "shortcode"
msgstr "короткий код"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1325
msgid "field"
msgstr "поле"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1326
msgid ""
"On each shortcode, you can select one or more fields. If more than one, "
"they will be displayed separated by \", \"."
msgstr ""
"Для каждого шорткода вы можете выбрать одно или несколько полей. Если "
"больше одного, они будут отображаться, разделенные \", \"."
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1330
msgid "Available fields"
msgstr "Доступные поля"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1331
msgid "Meta fields"
msgstr "Метаполя"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1332
msgid "Click here to read more about shortcode options..."
msgstr "Нажмите здесь, чтобы узнать больше о параметрах коротких кодов..."
#: modules/modules-settings/modules-settings.php:50
msgid "Features"
msgstr "Возможности"
#: modules/modules-settings/modules-settings.php:236
msgid "Feel free to select only the features you need."
msgstr "Не стесняйтесь выбирать только те функции, которые вам нужны."
#: modules/modules-settings/modules-settings.php:242
msgid "Enabled features"
msgstr "Включенные функции"
#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:54
msgid "Invalid receiver for the notification"
msgstr "Недействительный получатель для уведомления"
#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:55
msgid "Invalid channel for the notification"
msgstr "Недействительный канал для уведомления"
#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:56
msgid "Notification log not found"
msgstr "Журнал уведомлений не найден"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogModel.php:264
msgid "The parent log was deleted or probably rescheduled"
msgstr "Родительский журнал был удален или, возможно, перенесен"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:116
#, php-format
msgid "Workflow: %s"
msgstr "Рабочий процесс: %s"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:128
#, php-format
msgid "User: %s (%d)"
msgstr "Пользователь: %s (%d)"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:157
#, php-format
msgid "Post type: %s"
msgstr "Тип поста: %s"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:160
#, php-format
msgid "Post ID: %d"
msgstr "ID поста: %d"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:163
#, php-format
msgid "Blog ID: %d"
msgstr "ID блога: %d"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:233
#, php-format
msgid "Scheduled for %d receivers. Click here to display them."
msgstr "Запланировано для %d получателей. Нажмите здесь, чтобы отобразить их."
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:261
msgid " Scheduled, but late"
msgstr " Запланировано, но с опозданием"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:263
msgid " Scheduled"
msgstr " Запланировано"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:282
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:533
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:283
msgid "The notification was set as \"Scheduled\" but the cron task is not found"
msgstr ""
"Уведомление было установлено как \"Запланировано\", но задача cron не "
"найдена"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:288
msgid "Sent"
msgstr "Отправлено"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:291
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:525
msgid "Skipped"
msgstr "Пропущено"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:304
msgid "asynchronous"
msgstr "асинхронный"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:304
msgid "synchronous"
msgstr "синхронный"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:361
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:406
msgid "Reschedule"
msgstr "Перенести"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:383
msgid "Blog: "
msgstr "Блог: "
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:408
msgid "Delete All"
msgstr "Удалить все"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:517
msgid "All"
msgstr "Все"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:521
msgid "Success"
msgstr "Успех"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:590
msgid "All events"
msgstr "Все события"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:607
msgid "All channels"
msgstr "Все каналы"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:626
msgid "From date"
msgstr "С даты"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:632
msgid "To date"
msgstr "По дату"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:640
msgid "All Receivers"
msgstr "Все получатели"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:205
msgid "All Workflows"
msgstr "Все рабочие процессы"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:206
msgid "All Actions"
msgstr "Все действия"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:207
msgid "All Channels"
msgstr "Все каналы"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:208
msgid "All Statuses"
msgstr "Все статусы"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:209
#: publishpress.php:1426
#: publishpress.php:1431
msgid "Notification"
msgstr "Уведомление"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:272
#, php-format
msgid "%s notification found."
msgid_plural "%s notifications found."
msgstr[0] "%s уведомление найдено.|"
msgstr[1] "%s уведомления найдены.|"
msgstr[2] "%s уведомлений найдено."
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:284
msgid "No notifications found."
msgstr "Уведомлений не найдено."
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:442
#, php-format
msgid ""
"This notification is very similar to another one sent less than %d minutes "
"ago for the same receiver"
msgstr ""
"Это уведомление очень похоже на другое, отправленное менее %d минут назад "
"для того же получателя"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:817
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:825
msgid "Content:"
msgstr "Содержимое:"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:835
msgid ""
"This is a preview of the scheduled message. The content can still change "
"until the notification is sent."
msgstr ""
"Это предварительный просмотр запланированного сообщения. Содержимое все еще "
"может измениться до отправки уведомления."
#: modules/notifications/notifications.php:75
#: modules/notifications/notifications.php:562
#: publishpress.php:1425
#: publishpress.php:1430
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: modules/notifications/notifications.php:97
msgid ""
"<p>Notifications ensure you keep up to date with progress your most "
"important content. Users can be subscribed to notifications on a post one "
"by one or by selecting roles.</p><p>When enabled, notifications can be sent "
"when a post changes status or an editorial comment is left by a writer or "
"an editor.</p>"
msgstr ""
"<p>Уведомления обеспечивают актуальность информации о прогрессе вашего "
"самого важного контента. Пользователи могут подписаться на уведомления по "
"отдельным сообщениям или выбрав роли.</p><p>При включении уведомления могут "
"отправляться, когда сообщение меняет статус или редакционный комментарий "
"оставляет автор или редактор.</p>"
#: modules/notifications/notifications.php:102
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/notifications/\">Notifications "
"Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Для получения дополнительной информации:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/notifications/\">Документация по "
"уведомлениям</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress на "
"Github</a></p>"
#: modules/notifications/notifications.php:303
#: modules/notifications/notifications.php:306
msgid "Notify User"
msgstr "Уведомить пользователя"
#: modules/notifications/notifications.php:305
msgid "Notify Users"
msgstr "Уведомить пользователей"
#: modules/notifications/notifications.php:318
#: modules/notifications/notifications.php:321
msgid "Notify Role"
msgstr "Уведомить роль"
#: modules/notifications/notifications.php:320
msgid "Notify Roles"
msgstr "Уведомить роли"
#: modules/notifications/notifications.php:334
#: modules/notifications/notifications.php:337
msgid "Notification Group"
msgstr "Группа уведомлений"
#: modules/notifications/notifications.php:336
msgid "Notification Groups"
msgstr "Группы уведомлений"
#: modules/notifications/notifications.php:350
#: modules/notifications/notifications.php:353
msgid "Notify Email"
msgstr "Уведомить по электронной почте"
#: modules/notifications/notifications.php:352
msgid "Notify Emails"
msgstr "Уведомить по электронным адресам"
#: modules/notifications/notifications.php:530
#: modules/notifications/notifications.php:940
msgid "Click to stop being notified on updates for this post"
msgstr "Нажмите, чтобы перестать получать уведомления об обновлениях для этого поста"
#: modules/notifications/notifications.php:531
#: modules/notifications/notifications.php:939
msgid "Stop notifying me"
msgstr "Перестать уведомлять меня"
#: modules/notifications/notifications.php:534
#: modules/notifications/notifications.php:946
msgid "Click to start being notified on updates for this post"
msgstr "Нажмите, чтобы начать получать уведомления об обновлениях для этого поста"
#: modules/notifications/notifications.php:535
#: modules/notifications/notifications.php:945
msgid "Notify me"
msgstr "Уведомите меня"
#: modules/notifications/notifications.php:599
msgid ""
"Enter users, roles, or email addresses that should receive notifications "
"for this post."
msgstr ""
"Введите пользователей, роли или адреса электронной почты, которые должны "
"получать уведомления об этом посте."
#: modules/notifications/notifications.php:603
msgid "Show active notifications"
msgstr "Показать активные уведомления"
#: modules/notifications/notifications.php:642
msgid ""
"This won't have any effect unless you have at least one workflow targeting "
"the \"Users who selected \"Notify me\" for the content\" option."
msgstr ""
"Это не будет иметь никакого эффекта, если у вас нет хотя бы одного рабочего "
"процесса, нацеленного на опцию \"Пользователи, которые выбрали \"Уведомить "
"меня\" для контента\"."
#: modules/notifications/notifications.php:656
msgid "Active Notifications"
msgstr "Активные уведомления"
#: modules/notifications/notifications.php:684
msgid "Workflow has users enrolled"
msgstr "В рабочем процессе зарегистрированы пользователи"
#: modules/notifications/notifications.php:691
#, php-format
msgid "No active notifications found for this %s."
msgstr "Активные уведомления для этого %s не найдены."
#: modules/notifications/notifications.php:1054
#, php-format
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to \"%s\"."
msgstr "Вы получаете это письмо, потому что подписаны на \"%s\"."
#: modules/notifications/notifications.php:1059
#, php-format
msgid "This email was sent %s."
msgstr "Это письмо было отправлено %s."
#: modules/notifications/notifications.php:1715
msgid "Show the \"Notify me\" and \"Stop notifying me\" links for these post types:"
msgstr ""
"Показать ссылки \"Уведомить меня\" и \"Перестать уведомлять меня\" для этих "
"типов постов:"
#: modules/notifications/notifications.php:1723
msgid "Email from:"
msgstr "Email от:"
#: modules/notifications/notifications.php:1731
msgid "Always notify the author of the content:"
msgstr "Всегда уведомлять автора контента:"
#: modules/notifications/notifications.php:1739
msgid "Always notify users who have edited the content:"
msgstr "Всегда уведомлять пользователей, которые редактировали контент:"
#: modules/notifications/notifications.php:1747
msgid "Blacklisted taxonomies for Notifications"
msgstr "Черные списки таксономий для уведомлений"
#: modules/notifications/notifications.php:1861, fuzzy
msgid "slug1,slug2"
msgstr "slug1,slug2"
#: modules/notifications/notifications.php:1867
msgid ""
"Add a list of taxonomy-slugs separated by comma that should not be loaded "
"by the Taxonomy content filter when adding a new Notification Workflow."
msgstr ""
"Добавьте список таксономий через запятую, которые не должны загружаться "
"фильтром содержимого таксономии при добавлении нового рабочего процесса "
"уведомлений."
#: modules/notifications/notifications.php:2003
msgid "WordPress Scheduler"
msgstr "Планировщик WordPress"
#: modules/notifications/notifications.php:2012
#, php-format
msgid "[%1$s] New %2$s Created: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] Новый %2$s создан: \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2019
#, php-format
msgid "A new %1$s (#%2$s \"%3$s\" ) was created by %4$s %5$s"
msgstr "Новый %1$s (#%2$s \"%3$s\" ) был создан %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2029
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Trashed: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s удален в корзину: \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2036
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was moved to the trash by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" был перемещен в корзину %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2046
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Restored (from Trash ): \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s восстановлен (из корзины): \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2053
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was restored from trash by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" был восстановлен из корзины %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2076
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Published: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s опубликован: \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2083
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was published by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" был опубликован %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2093
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Unpublished: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Неопубликовано: \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2100
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was unpublished by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" был неопубликован %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2110
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Status Changed for \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Статус изменен для \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2117
#, php-format
msgid "Status was changed for %1$s #%2$s \"%3$s\" by %4$s %5$s"
msgstr "Статус был изменен для %1$s #%2$s \"%3$s\" %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2128
#, php-format
msgid "This action was taken on %1$s at %2$s %3$s"
msgstr "Это действие было выполнено %1$s в %2$s %3$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2141
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s => %2$s"
msgstr "%1$s => %2$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2149
#, php-format
msgid "== %s Details =="
msgstr "== %s Подробности =="
#: modules/notifications/notifications.php:2150
#, php-format
msgid "Title: %s"
msgstr "Заголовок: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2154
#, php-format
msgid "Author: %1$s (%2$s )"
msgstr "Автор: %1$s (%2$s )"
#: modules/notifications/notifications.php:2168
#: modules/notifications/notifications.php:2221
msgid "== Actions =="
msgstr "== Действия =="
#: modules/notifications/notifications.php:2170
#: modules/notifications/notifications.php:2227
#, php-format
msgid "Add editorial comment: %s"
msgstr "Добавить редакционный комментарий: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2173
#: modules/notifications/notifications.php:2230
#, php-format
msgid "Edit: %s"
msgstr "Редактировать: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2174
#: modules/notifications/notifications.php:2231
#, php-format
msgid "View: %s"
msgstr "Просмотреть: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2185
#, php-format
msgid "[%1$s] New Editorial Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Новый редакционный комментарий: \"%2$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2192
#, php-format
msgid "A new editorial comment was added to %3$s #%1$s \"%2$s\""
msgstr "К %3$s #%1$s \"%2$s\" был добавлен новый редакционный комментарий"
#: modules/notifications/notifications.php:2199
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s ) said on %3$s at %4$s:"
msgstr "%1$s (%2$s ) сказал %3$s в %4$s:"
#: modules/notifications/notifications.php:2223
#, php-format
msgid "Reply: %s"
msgstr "Ответ: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2234
#, php-format
msgid "You can see all editorial comments on this %s here: "
msgstr "Вы можете увидеть все редакционные комментарии на этом %s здесь: "
#: modules/reviews/reviews.php:66
msgid "Reviews"
msgstr "Отзывы"
#: modules/settings/settings.php:124
msgid "settings"
msgstr "настройки"
#: modules/settings/settings.php:141
msgid "PublishPress Settings"
msgstr "Настройки PublishPress"
#: modules/settings/settings.php:142
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: modules/settings/settings.php:266, fuzzy
msgid "PublishPress Planner"
msgstr "PublishPress Planner"
#: modules/settings/settings.php:269
#, php-format
msgid "If you like %s please leave us a %s rating. Thank you!"
msgstr "Если вам нравится %s, пожалуйста, оставьте нам оценку %s. Спасибо!"
#: modules/settings/settings.php:289
msgid "There are no PublishPress modules registered"
msgstr "Нет зарегистрированных модулей PublishPress"
#: modules/settings/settings.php:380
#, php-format
msgid ""
"Disabled because add_post_type_support('%1$s', '%2$s') is included in a "
"loaded file."
msgstr ""
"Отключено, потому что add_post_type_support('%1$s', '%2$s') включен в "
"загруженный файл."
#: modules/settings/settings.php:404
#: publishpress.php:675
msgid "Cheatin’ uh?"
msgstr "Жульничаете, а?"
#: modules/settings/views/footer-base.html.php:21
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: modules/settings/views/footer-base.html.php:25
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: modules/settings/views/footer-base.html.php:29
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: modules/theeventscalendar-integration/theeventscalendar-integration.php:52
msgid "The Events Calendar Integration"
msgstr "Интеграция с The Events Calendar"
#: modules/theeventscalendar-integration/theeventscalendar-integration.php:53
msgid "Integrate with the The Events Calendar plugin"
msgstr "Интегрируйтесь с плагином The Events Calendar"
#: publishpress.php:590
msgid "Planner"
msgstr "Планировщик"
#: publishpress.php:671
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"
#: publishpress.php:674
msgid "Please correct your form errors below and try again."
msgstr "Пожалуйста, исправьте ошибки в вашей форме ниже и попробуйте снова."
#: publishpress.php:676
msgid "You do not have necessary permissions to complete this action."
msgstr "У вас нет необходимых прав для выполнения этого действия."
#: publishpress.php:680
msgid "Post does not exist"
msgstr "Запись не существует"
#: publishpress.php:1427
msgid "Add New Notification"
msgstr "Добавить новое уведомление"
#: publishpress.php:1428
msgid "Edit Notification"
msgstr "Редактировать уведомление"
#: publishpress.php:1429
msgid "Search Notifications"
msgstr "Поиск уведомлений"
#: publishpress.php:1432
#: publishpress.php:1433
msgid "No notification found"
msgstr "Уведомление не найдено"
#: publishpress.php:1473
msgid ""
"PublishPress Planner tried to load multiple times. Please, deactivate and "
"remove other instances of PublishPress, specially if you are using "
"PublishPress Pro."
msgstr ""
"PublishPress Planner пытался загрузиться несколько раз. Пожалуйста, "
"деактивируйте и удалите другие экземпляры PublishPress, особенно если вы "
"используете PublishPress Pro."
#: publishpress.php:1481
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:203
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:371
msgid "Please enter a comment"
msgstr "Пожалуйста, введите комментарий"
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:377
msgid "Sending content..."
msgstr "Отправка контента..."
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:434
msgid ""
"This comment can't be deleted because it has one or more replies. Before "
"deleting it make sure to delete all the replies first."
msgstr ""
"Этот комментарий не может быть удален, потому что у него есть один или "
"несколько ответов. Перед удалением убедитесь, что вы сначала удалили все "
"ответы."
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:438
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот комментарий?"
#: modules/notifications-log/assets/js/admin.js:73
msgid "for"
msgstr "для"
#: modules/notifications-log/assets/js/admin.js:73
msgid "by"
msgstr "от"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:538
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:643
#, php-format
msgctxt "%1$s = start date, %2$s = end date"
msgid " %1$s <div class=\"input-divider\">to</div> %2$s"
msgstr " %1$s <div class=\"input-divider\">до</div> %2$s"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:451
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Editorial Field"
msgstr "Редакционное поле"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:452
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Editorial Field"
msgstr "Редакционное поле"