HEX
Server: Apache/2.4.65 (Debian)
System: Linux 88f31f35b0b8 6.1.0-38-amd64 #1 SMP PREEMPT_DYNAMIC Debian 6.1.147-1 (2025-08-02) x86_64
User: www-data (33)
PHP: 8.2.29
Disabled: NONE
Upload Files
File: /var/www/html/wp-content/plugins/publishpress/languages/publishpress-tr_TR.po
# Copyright (C) 2026 PublishPress
# This file is distributed under the same license as the PublishPress Planner Free plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PublishPress Planner 4.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-14T18:33:45+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-15 14:14+0000\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Domain: publishpress\n"
"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: publishpress.php
#. Plugin Name of the plugin
msgid "PublishPress Planner Free"
msgstr "PublishPress Planner Free"

#: publishpress.php, fuzzy
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/"
msgstr "https://publishpress.com/"

#: publishpress.php
#. Description of the plugin
msgid ""
"PublishPress Planner helps you plan and publish content inside WordPress. "
"Features include a content calendar, kanban board, and notifications."
msgstr ""
"PublishPress Planner, WordPress içinde içerik planlamanıza ve yayınlamanıza "
"yardımcı olur. Özellikler arasında bir içerik takvimi, kanban tahtası ve "
"bildirimler bulunmaktadır."

#: publishpress.php
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1227
#: modules/settings/settings.php:61, fuzzy
#. Author of the plugin
msgid "PublishPress"
msgstr "PublishPress"

#: publishpress.php, fuzzy
#. Author URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com"
msgstr "https://publishpress.com"

#: common/php/class-module.php:331
#: modules/calendar/calendar.php:1233
msgid "Published"
msgstr "Yayınlandı"

#: common/php/class-module.php:332
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"

#: common/php/class-module.php:333
#: modules/calendar/calendar.php:1228
#: modules/content-board/content-board.php:979
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:529
msgid "Scheduled"
msgstr "Planlandı"

#: common/php/class-module.php:334
#: modules/content-board/content-board.php:989
msgid "Private"
msgstr "Gizli"

#: common/php/class-module.php:335
msgid "Pending Review"
msgstr "Bekleyen yorum"

#: common/php/class-module.php:336
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1240
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1104
#: modules/content-board/content-board.php:1195
#: modules/content-board/content-board.php:1290
#: modules/content-overview/content-overview.php:1221
#: modules/content-overview/content-overview.php:1715
msgid "Trash"
msgstr "Çöpe At"

#: common/php/class-module.php:750
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Role.php:31
msgid "Roles"
msgstr "Roller"

#: common/php/class-module.php:753
msgid "Role"
msgstr "Rol"

#: common/php/class-module.php:761
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"

#: common/php/class-module.php:764
msgid "Group"
msgstr "Grup"

#: common/php/class-module.php:772
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/User.php:26
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"

#: common/php/class-module.php:782
msgid "E-mails"
msgstr "E-postalar"

#: common/php/class-module.php:1048
msgid "Equals (=)"
msgstr "Eşittir (=)"

#: common/php/class-module.php:1049
msgid "Does not equal (!=)"
msgstr "Eşit değildir (!=)"

#: common/php/class-module.php:1050
msgid "Greater than (>)"
msgstr "Büyüktür (>)"

#: common/php/class-module.php:1051
msgid "Greater than or equals (>=)"
msgstr "Büyük veya eşittir (>=)"

#: common/php/class-module.php:1052
msgid "Less than (<)"
msgstr "Küçüktür (<)"

#: common/php/class-module.php:1053
msgid "Less than or equals (<=)"
msgstr "Küçük veya eşittir (<=)"

#: common/php/class-module.php:1054
msgid "Like/Contains"
msgstr "Gibi/İçerir"

#: common/php/class-module.php:1055
#, fuzzy
msgid "Not Like"
msgstr "Ayarlanmadı"

#: common/php/class-module.php:1056
msgid "Not Exists/Empty"
msgstr "Yoktur/Boş"

#: common/php/class-module.php:1109
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "Seçin %s"

#: common/php/class-module.php:1126
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1190
#: modules/content-overview/content-overview.php:833
#: modules/content-overview/content-overview.php:848
#: modules/content-overview/content-overview.php:955
msgid "Revision Status"
msgstr "Revizyon Durumu"

#: common/php/class-module.php:1126
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:424
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:858
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1245
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:47
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1070
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1189
#: modules/content-board/content-board.php:811
#: modules/content-board/content-board.php:1295
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:594
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1165
#: modules/content-overview/content-overview.php:954
#: modules/content-overview/content-overview.php:1226
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:491
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:703
msgid "Post Status"
msgstr "Gönderi Durumu"

#: common/php/util.php:46
msgid "(no title)"
msgstr "(başlık yok)"

#: core/Error.php:79
msgid "Undefined error found"
msgstr "Tanımlanmamış hata bulundu"

#: core/Error.php:80
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:779
msgid "Invalid nonce"
msgstr "Geçersiz doğrulama"

#: core/Error.php:81
msgid "Access denied"
msgstr "Erişim reddedildi"

#: includes.php:127
#, php-format
msgid ""
"You're using PublishPress Planner Free. The Pro version has more features "
"and support. %sUpgrade to Pro%s"
msgstr ""
"PublishPress Planner Ücretsiz sürümünü kullanıyorsunuz. Pro versiyonu daha "
"fazla özellik ve destek sunar. %sPro'ya yükselt%s"

#: includes.php:161
#: lib/Legacy/Util.php:216
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Pro ya yükselt"

#: lib/Legacy/Util.php:198
msgid "Upgrade to PublishPress Planner Pro"
msgstr "PublishPress Planner Proya Yükselt"

#: lib/Legacy/Util.php:203
msgid "Enhance the power of PublishPress Planner with the Pro version:"
msgstr "PublishPress Planlayıcı’nın gücünü Pro sürümü ile artırın:"

#: lib/Legacy/Util.php:206
msgid "PublishPress Revisions integration"
msgstr "PublishPress Revizyonları entegrasyonu"

#: lib/Legacy/Util.php:207
msgid "Slack integration for notifications"
msgstr "Bildirimler için Slack entegrasyonu"

#: lib/Legacy/Util.php:208
msgid "Send reminder notifications"
msgstr "Hatırlatma bildirimleri gönder"

#: lib/Legacy/Util.php:209
msgid "Use post meta in notifications"
msgstr "Bildirimlerde posta metasını kullan"

#: lib/Legacy/Util.php:210
msgid "Modals so you can edit posts without changing screen"
msgstr "Ekranı değiştirmeden gönderileri düzenlemenizi sağlayan modal pencereler"

#: lib/Legacy/Util.php:211
msgid "Integration with SEO plugins"
msgstr "SEO eklentileri ile entegrasyon"

#: lib/Legacy/Util.php:212
msgid "Remove PublishPress ads and branding"
msgstr "PublishPress reklamlarını ve markasını kaldır"

#: lib/Legacy/Util.php:213
msgid "Fast, professional support"
msgstr "Hızlı, profesyonel destek"

#: lib/Legacy/Util.php:223
msgid "Need PublishPress Planner Support?"
msgstr "PublishPress Planlayıcı Desteğine mi İhtiyacınız Var?"

#: lib/Legacy/Util.php:228
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr ""
"Yardıma ihtiyacınız varsa veya yeni bir özellik talebiniz varsa, bize "
"bildirin."

#: lib/Legacy/Util.php:230
msgid "Request Support"
msgstr "İstek Destek"

#: lib/Legacy/Util.php:239
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr "Eklentinin web sitesinde ayrıntılı belgeler mevcut."

#: lib/Legacy/Util.php:241
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "Bilgi Tabanını Göster"

#: lib/Notifications/Plugin.php:65
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1160
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:497
msgid "When to notify?"
msgstr "Ne zaman bildirilecek?"

#: lib/Notifications/Plugin.php:66
msgid "Filter the content?"
msgstr "İçeriği filtrelemek mi istiyorsunuz?"

#: lib/Notifications/Plugin.php:67
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1180
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:499
msgid "Who to notify?"
msgstr "Kime bildirilecek?"

#: lib/Notifications/Plugin.php:209
#: lib/Notifications/Plugin.php:210
msgid "Notification workflow updated."
msgstr "Bildirim akışı güncellendi."

#: lib/Notifications/Plugin.php:211
msgid "Notification workflow published."
msgstr "Bildirim akışı yayımlandı."

#: lib/Notifications/Plugin.php:212
msgid "Notification workflow saved."
msgstr "Bildirim akışı kaydedildi."

#: lib/Notifications/Plugin.php:213
msgid "Notification workflow submitted."
msgstr "Bildirim akışı gönderildi."

#: lib/Notifications/Plugin.php:215
#, php-format
msgid "Notification workflow scheduled for: %s."
msgstr "Bildirim akışı için planlandı: %s."

#: lib/Notifications/Plugin.php:218
msgid "Notification workflow draft updated."
msgstr "Bildirim akışı taslağı güncellendi."

#: lib/Notifications/Plugin.php:240
#, php-format
msgid "%s notification workflow updated."
msgid_plural "%s notification workflows updated."
msgstr[0] "%s bildirim akışı güncellendi.|%s bildirim akışları güncellendi."
msgstr[1] "%s bildirim akışı güncellendi.|%s bildirim akışları güncellendi."

#: lib/Notifications/Plugin.php:246
msgid "1 notification workflow not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 bildirim akışı güncellenmedi, biri bunu düzenliyor."

#: lib/Notifications/Plugin.php:250
#, php-format
msgid "%s notification workflow not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s notification workflows not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s bildirim iş akışı güncellenmedi, birisi onu düzenliyor."
msgstr[1] "%s bildirim iş akışları güncellenmedi, birisi onları düzenliyor."

#: lib/Notifications/Plugin.php:256
#, php-format
msgid "%s notification workflow permanently deleted."
msgid_plural "%s notification workflows permanently deleted."
msgstr[0] "%s bildirim iş akışı kalıcı olarak silindi."
msgstr[1] "%s bildirim iş akışları kalıcı olarak silindi."

#: lib/Notifications/Plugin.php:262
#, php-format
msgid "%s notification workflow moved to the Trash."
msgid_plural "%s notification workflows moved to the Trash."
msgstr[0] "%s bildirim iş akışı Çöp Kutusuna taşındı."
msgstr[1] "%s bildirim iş akışları Çöp Kutusuna taşındı."

#: lib/Notifications/Plugin.php:268
#, php-format
msgid "%s notification workflow restored from the Trash."
msgid_plural "%s notification workflows restored from the Trash."
msgstr[0] "%s bildirim iş akışı Çöp Kutusundan geri yüklendi."
msgstr[1] "%s bildirim iş akışları Çöp Kutusundan geri yüklendi."

#: lib/Notifications/Plugin.php:302
msgid "Please select at least one event"
msgstr "Lütfen en az bir etkinlik seçin"

#: lib/Notifications/Plugin.php:335
msgid "Not filtered"
msgstr "Filtrelenmemiş"

#: lib/Notifications/Table/Base.php:183
msgid "Excerpt View"
msgstr "Alıntı Görünümü"

#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:156
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:142
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:853
#: modules/content-board/content-board.php:421
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:244
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1159
#: modules/content-overview/content-overview.php:418
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:485
msgid "Title"
msgstr "Başlık"

#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:157
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"

#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:158
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1064
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:116
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:341
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:290
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:496
msgid "Date"
msgstr "Tarih"

#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:159
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:143
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1059, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:235
msgid "You don't have any notifications"
msgstr "Herhangi bir bildiriminiz yok"

#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:217
msgid "No workflows found."
msgstr "Hiçbir İş akışı bulunamadı."

#: lib/Notifications/Workflow/Option/SkipUser.php:26
msgid "Skip current user"
msgstr "Geçerli kullanıcıyı atla"

#: lib/Notifications/Workflow/Option/SkipUser.php:31
msgid "Skip notifications for the user who triggered the action"
msgstr "Eylemi tetikleyen kullanıcı için bildirimleri atla"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Channel/Email.php:31
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1267
msgid "Email"
msgstr "E-posta"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:29
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:902
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1207
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:533
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1318
#: views/workflow_help.html.php:2
msgid "Content"
msgstr "İçerik"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:53
msgid "Subject"
msgstr "Konu"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:54
msgid "Body"
msgstr "Gövde"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Editorial_Comment.php:24
msgid "When an editorial comment is added"
msgstr "Editoryal bir yorum eklendiğinde"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Editorial_Comment.php:96
#, php-format
msgid "Comment: %s (%d)"
msgstr "Yorum yap: %s (%d)"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:34
msgid "When the status is changed"
msgstr "Durum değiştirildiği zaman"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:35
msgid "Previous status"
msgstr "Önceki durum"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:36
msgid "New status"
msgstr "Yeni durum"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:37
msgid "- any status -"
msgstr "- herhangi bir durum -"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:59
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:64
msgid "Auto-draft"
msgstr "Otomatik taslak kaydedici"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Taxonomies.php:34
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1206
#: modules/content-board/content-board.php:767
#: modules/content-board/content-board.php:827
#: modules/content-overview/content-overview.php:910
#: modules/content-overview/content-overview.php:971
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taksonomiler"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:28
msgid "When the content is moved to a new status"
msgstr "İçerik yeni bir duruma taşındığında"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:118
#, php-format
msgid "Old post status: %s"
msgstr "Eski yazı durumu: %s"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:122
#, php-format
msgid "New post status: %s"
msgstr "Yeni gönderi durumu: %s"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_TaxonomyUpdate.php:28
msgid "When taxonomy is updated"
msgstr "Taksonomi güncellendiğinde"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_Update.php:26
msgid "When the content is updated"
msgstr "İçerik güncellendiğinde"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Category.php:24
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1080
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Kategori"
msgstr[1] "Kategoriler"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Category.php:34
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:885
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1190
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:516
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Post_Type.php:34
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:46
msgid "Post Types"
msgstr "İçerik Türleri"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Term.php:33
msgid "Terms"
msgstr "Şartlar"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Post_Type.php:24
msgid "Post type"
msgstr "Gönderi Türü"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Taxonomy.php:24
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomi"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Author.php:26
msgid "Authors of the content"
msgstr "İçeriği yazan yazarlar"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Author.php:92
msgid "Authors"
msgstr "Yazarlar"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:30
msgid "Users who selected \"Notify me\" for the content"
msgstr "İçerik için \"Bana bildir\" seçeneğini işaretleyen kullanıcılar"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:108
#, php-format
msgid "role:%s"
msgstr "rol:%s"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:132
#, php-format
msgid "group %d: %s"
msgstr "grup %d: %s"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:153
msgid "user"
msgstr "kullanıcı"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:168
msgid "email"
msgstr "eposta"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:210
msgid "\"Notify me\""
msgstr "\"Beni bilgilendir\""

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Group.php:31
msgid "Permission Groups"
msgstr "İzin Grupları"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Group.php:222
#, php-format
msgid "%d Group"
msgid_plural "%d Groups"
msgstr[0] "%d Grup"
msgstr[1] "%d Gruplar"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/ParentAuthor.php:26
msgid "Authors of the parent page"
msgstr "Ana sayfanın yazarları"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/ParentAuthor.php:106
msgid "Parent Page Authors"
msgstr "Ana Sayfa Yazarları"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/RevisionAuthor.php:39
msgid "Author of the revision"
msgstr "Revizyonun yazarı"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/RevisionAuthor.php:105
msgid "Revision Author"
msgstr "Revizyon Yazarı"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Role.php:173
#, php-format
msgid "%d Role"
msgid_plural "%d Roles"
msgstr[0] "%d Rol"
msgstr[1] "%d Rolleri"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Site_Admin.php:24
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Site_Admin.php:73
msgid "Site Administrator"
msgstr "Site Yöneticisi"

#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/User.php:152
#, php-format
msgid "%d User"
msgid_plural "%d Users"
msgstr[0] "%d Kullanıcı"
msgstr[1] "%d Kullanıcılar"

#: modules/async-notifications/async-notifications.php:71
msgid "Async Notifications"
msgstr "Eşzamansız Bildirimler"

#: modules/async-notifications/async-notifications.php:180
#, php-format
msgid "Event: %s, Workflow ID: %s, Post ID: %s, User ID: %s"
msgstr "Etkinlik: %s, İş Akışı Kimliği: %s, Gönderi IDsi: %s, Kullanıcı Kimliği: %s"

#: modules/calendar/calendar.php:216
#: modules/calendar/calendar.php:415
#: modules/calendar/calendar.php:432
#: modules/calendar/calendar.php:433
msgid "Content Calendar"
msgstr "İçerik Takvimi"

#: modules/calendar/calendar.php:241
msgid "Post date updated."
msgstr "Yazı tarihi güncellendi."

#: modules/calendar/calendar.php:242
msgid "Post status updated."
msgstr "Gönderi durumu güncellendi."

#: modules/calendar/calendar.php:243
msgid "There was an error updating the post. Please try again."
msgstr "Gönderi güncellenirken bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyiniz."

#: modules/calendar/calendar.php:247
#, php-format
msgid ""
"Updating the post date dynamically doesn't work for published content. "
"Please <a href='%s'>edit the post</a>."
msgstr ""
"Yayınlanmış içerikler için gönderi tarihini dinamik olarak güncellemek "
"çalışmaz. Lütfen <a href='%s'>gönderiyi düzenleyin</a>."

#: modules/calendar/calendar.php:251
msgid ""
"iCal secret key regenerated. Please inform all users they will need to "
"resubscribe."
msgstr ""
"iCal gizli anahtarı yeniden oluşturuldu. Lütfen tüm kullanıcılara yeniden "
"abone olmaları gerektiğini bildirin."

#: modules/calendar/calendar.php:259
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:82
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:119
#: modules/notifications/notifications.php:96
msgid "Overview"
msgstr "Genel Bakış"

#: modules/calendar/calendar.php:260
msgid ""
"<p>The calendar is a convenient week-by-week or month-by-month view into "
"your content. Quickly see which stories are on track to being published on "
"time, and which will need extra effort.</p>"
msgstr ""
"<p>Takvim, içeriğinizi haftalık veya aylık olarak görüntülemenizi sağlayan "
"kullanışlı bir araçtır. Hangi hikayelerin zamanında yayımlanmak üzere yolda "
"olduğunu ve hangilerinin ekstra çaba gerektireceğini hızlıca görün.</p>"

#: modules/calendar/calendar.php:265
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/calendar/\">Calendar "
"Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Daha fazla bilgi için:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/calendar/\">Takvim "
"Belgeleri</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">GitHub'da "
"PublishPress</a></p>"

#: modules/calendar/calendar.php:734
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1259
#: modules/content-board/content-board.php:1043
msgid "Weeks"
msgstr "Haftalar"

#: modules/calendar/calendar.php:735
msgid "Start Date"
msgstr "Başlangıç Tarihi"

#: modules/calendar/calendar.php:736
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:467
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:468
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:28
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:253
msgid "Me Mode"
msgstr "Ben Modu"

#: modules/calendar/calendar.php:737
msgid "Show Revision"
msgstr "Revizyonu Göster"

#: modules/calendar/calendar.php:738
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:486
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:98
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:323
msgid "Search"
msgstr "Ara"

#: modules/calendar/calendar.php:912
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:164
#: modules/content-overview/content-overview.php:668
msgid "Filter updated successfully."
msgstr "Filtre başarıyla güncellendi."

#: modules/calendar/calendar.php:919
msgid "Filter reset successfully."
msgstr "Filtre başarıyla sıfırlandı."

#: modules/calendar/calendar.php:987
#: modules/content-board/content-board.php:709
#: modules/content-overview/content-overview.php:832
#: modules/content-overview/content-overview.php:847
#: modules/content-overview/content-overview.php:892
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:500
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: modules/calendar/calendar.php:988
#: modules/calendar/calendar.php:1212
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:875
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1248
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:115
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1075
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1191
#: modules/content-board/content-board.php:699
#: modules/content-board/content-board.php:710
#: modules/content-board/content-board.php:753
#: modules/content-board/content-board.php:812
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:647
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1180
#: modules/content-overview/content-overview.php:835
#: modules/content-overview/content-overview.php:849
#: modules/content-overview/content-overview.php:894
#: modules/content-overview/content-overview.php:956
#: modules/content-overview/content-overview.php:1218
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:506
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:769
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:228
msgid "Author"
msgid_plural "Authors"
msgstr[0] "Yazar"
msgstr[1] "Yazarlar"

#: modules/calendar/calendar.php:989
#: modules/calendar/calendar.php:1220
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:146
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1054
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1192
#: modules/content-board/content-board.php:698
#: modules/content-board/content-board.php:711
#: modules/content-board/content-board.php:752
#: modules/content-board/content-board.php:813
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:677
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1153
#: modules/content-overview/content-overview.php:834
#: modules/content-overview/content-overview.php:850
#: modules/content-overview/content-overview.php:893
#: modules/content-overview/content-overview.php:957
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:479
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:799
msgid "Post Type"
msgstr "Yazı Tipi"

#: modules/calendar/calendar.php:1103
msgid "Post moved to the trash."
msgid_plural "%d posts moved to the trash."
msgstr[0] "Gönderi çöp kutusuna taşındı."
msgstr[1] "%d gönderi çöp kutusuna taşındı."

#: modules/calendar/calendar.php:1119
#: modules/content-board/content-board.php:614
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:214
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"

#: modules/calendar/calendar.php:1129
msgid "Post restored from the Trash."
msgid_plural "%d posts restored from the Trash."
msgstr[0] "Gönderi Çöp Kutusundan kurtarıldı."
msgstr[1] "%d gönderi Çöp Kutusundan kurtarıldı."

#: modules/calendar/calendar.php:1161
msgid "Initializing the calendar. Please wait..."
msgstr "Takvim başlatılıyor. Lütfen bekleyin..."

#: modules/calendar/calendar.php:1165
msgid ""
"It seems like it is taking too long. Please, try reloading the page again "
"and check the browser console looking for errors."
msgstr ""
"Görünüşe göre çok uzun sürüyor. Lütfen sayfayı yeniden yüklemeyi deneyin ve "
"tarayıcı konsolunda hataları kontrol edin."

#: modules/calendar/calendar.php:1809
msgid ""
"The selected user doesn't have enough permissions to be set as the post "
"author."
msgstr "Seçilen kullanıcının gönderi yazarı olarak ayarlanacak yeterli izni yoktur."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:87
msgid "Post types to show"
msgstr "Gösterilecek gönderi türleri"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:95
msgid "Show today's date in the first row"
msgstr "Bugünün tarihini ilk satırda göster"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:103
msgid "Enable subscriptions in iCal or Google Calendar"
msgstr "iCal veya Google Takvim'de abonelikleri etkinleştir"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:111
msgid "Allow public access to subscriptions in iCal or Google Calendar"
msgstr "ICal veya Google Takvimdeki aboneliklere herkesin erişimine izin ver"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:119
msgid "Statuses to display publish time"
msgstr "Yayınlanma zamanı görüntülenecek durumlar"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:127
msgid "Posts publish time format"
msgstr "Gönderilerin yayınlanma zamanı formatı"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:135
msgid "Default publish time for items created in the calendar"
msgstr "Takvimde oluşturulan öğeler için varsayılan yayınlama zamanı"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:143
msgid "Field used for sorting the calendar items in a day cell"
msgstr " Alan, gün hücresindeki takvim öğelerini sıralamak için kullanılır"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:151
msgid "Max visible posts per date"
msgstr "Tarih başına maksimum görülebilir gönderi"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:159
msgid "Always show complete post titles"
msgstr "Her zaman tamamlanmış gönderi başlıklarını göster"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:179
msgid "At least one post type must be selected"
msgstr "En az bir gönderi türü seçilmesi gerekir"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:294
msgid "edit"
msgstr "düzenle"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:308
#, php-format
msgid ""
"For Revisions integration on the Content Calendar, Overview and Content "
"Board, please update %sPublishPress Revisions Pro%s."
msgstr ""
"İçerik Takvimi, Genel Bakış ve İçerik Tahtası için Revizyon entegrasyonu "
"için lütfen %sPublishPress Revizyonları Pro%s güncelleyin."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:309
#, php-format
msgid ""
"For Revisions integration on the Content Calendar, Overview and Content "
"Board, please update %sPublishPress Revisions%s."
msgstr ""
"İçerik Takvimi, Genel Bakış ve İçerik Tahtası için Revizyon entegrasyonu "
"için lütfen %sPublishPress Revizyonları%s güncelleyin."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:326
#, php-format
msgid ""
"To refine your workflow with custom Post Statuses, install the "
"%sPublishPress Statuses%s plugin."
msgstr ""
"Özel Gönderi Durumları ile iş akışınızı geliştirmek için %sPublishPress "
"Durumları%s eklentisini yükleyin."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:340
#, php-format
msgid "For custom Revision Statuses, upgrade to %sPublishPress Statuses Pro%s."
msgstr "Özel Revizyon Durumları için %sPublishPress Statuses Pro%s'ya yükseltin."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:423
msgid "Publishing Time"
msgstr "Yayınlanma Zamanı"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:479
msgid "All posts"
msgstr "Tüm gönderiler"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:527
#: modules/dashboard/dashboard.php:368
#: modules/dashboard/dashboard.php:391
#: modules/dashboard/dashboard.php:425
msgid "Disabled"
msgstr "Devre dışı"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:528
#: modules/dashboard/dashboard.php:369
#: modules/dashboard/dashboard.php:392
#: modules/dashboard/dashboard.php:426
msgid "Enabled"
msgstr "Etkinleştirildi"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:546
msgid "Regenerate calendar feed secret"
msgstr "Takvim özet akışı parolasını yeniden oluştur"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:788
msgid "Invalid input"
msgstr "Giriş Geçersiz"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:794
msgid "Post not found"
msgstr "Gönderi bulunamadı"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:799
msgid "No enough permissions"
msgstr "Yeterli izinler yok"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:808
msgid "Invalid date"
msgstr "Geçersiz tarih"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:864
msgid "Publish Time"
msgstr "Yayınlanma Zamanı"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:894
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1199
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:525
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1001
msgid "Publish on"
msgstr "Yayınla"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1195
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:210
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1196
msgid "Loading item..."
msgstr "Öğe yükleniyor..."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1197
msgid "Click to add"
msgstr "Eklemek için tıklayın"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1198
msgid "Moving the item..."
msgstr "Öğe taşıyor..."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1199
#, php-format
msgid "Hide the %s last items"
msgstr " %s son öğelerini gizle"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1200
#, php-format
msgid "Show %s more"
msgstr " %s daha fazla göster"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1201
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1704
msgid "Untitled"
msgstr "Başlıksız"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1202
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1203
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:349
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1204
msgid "Saving..."
msgstr "Kaydediliyor..."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1205
msgid "Save and edit"
msgstr "Kaydet ve eüzenle"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1206
#, php-format
msgid "Add content for %s"
msgstr " %s için içerik ekleyin"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1207
msgid "Post type not found"
msgstr "Gönderi türü bulunamadı"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1208
msgid "Post type:"
msgstr "Gönderi tipi:"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1209
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1130
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:456
msgid "Please, wait! Loading the form fields..."
msgstr "Lütfen, bekleyin! Form alanları yükleniyor..."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1210
msgid "Sun"
msgstr "Pazar"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1211
msgid "Mon"
msgstr "Pazartesi"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1212
msgid "Tue"
msgstr "Sal"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1213
msgid "Wed"
msgstr "Çar"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1214
msgid "Thu"
msgstr "Per"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1215
msgid "Fri"
msgstr "Cuma"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1216
msgid "Sat"
msgstr "Cumartesi"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1217
msgid "Jan"
msgstr "Ocak"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1218
msgid "Feb"
msgstr "Şubat"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1219
msgid "Mar"
msgstr "Mart"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1220
msgid "Apr"
msgstr "Nisan"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1221
msgid "May"
msgstr "Mayıs"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1222
msgid "Jun"
msgstr "Haziran"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1223
msgid "Jul"
msgstr "Temmuz"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1224
msgid "Aug"
msgstr "Ağustos"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1225
msgid "Sep"
msgstr "Eylül"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1226
msgid "Oct"
msgstr "Ekim"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1227
msgid "Nov"
msgstr "Kas"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1228
msgid "Dec"
msgstr "Aralık"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1229
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:51
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:598
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:707
msgid "All statuses"
msgstr "Tüm durumlar"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1230
msgid "All categories"
msgstr "Tüm kategoriler"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1231
msgid "All tags"
msgstr "Tüm Etiketler"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1232
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:117
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:120
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:649
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:652
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:771
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:774
msgid "All authors"
msgstr "Tüm Yazarlar"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1233
msgid "All types"
msgstr "Tüm Türler"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1234
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:513
#, php-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d hafta"
msgstr[1] ""

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1235
#, php-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d haftalar"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1236
msgid "Today"
msgstr "Bugün"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1237
msgid "No terms"
msgstr "Şart yok"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1238
#: modules/content-board/content-board.php:1288
#: modules/content-overview/content-overview.php:836
#: modules/content-overview/content-overview.php:895
#: modules/content-overview/content-overview.php:1219
msgid "Post Date"
msgstr "Yazı Tarihi"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1239
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1097
#: modules/content-board/content-board.php:1183
#: modules/content-board/content-board.php:1289
#: modules/content-overview/content-overview.php:1220
#: modules/content-overview/content-overview.php:1703
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:628
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:159
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1241
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1114
#: modules/content-board/content-board.php:1224
#: modules/content-board/content-board.php:1291
#: modules/content-overview/content-overview.php:1222
#: modules/content-overview/content-overview.php:1744
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1242
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1111
#: modules/content-board/content-board.php:1211
#: modules/content-board/content-board.php:1292
#: modules/content-overview/content-overview.php:1223
#: modules/content-overview/content-overview.php:1731
msgid "View"
msgstr "Göster"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1243
#: modules/content-board/content-board.php:1293
#: modules/content-overview/content-overview.php:1224
msgid "Previous Post"
msgstr "Önceki Yazı"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1244
#: modules/content-board/content-board.php:1294
#: modules/content-overview/content-overview.php:1225
msgid "Next Post"
msgstr "Sonraki Yazı"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1246
#: modules/content-board/content-board.php:1296
#: modules/content-overview/content-overview.php:1227
msgid "Save Changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1247
#: modules/content-board/content-board.php:1297
#: modules/content-overview/content-overview.php:1228
msgid "Taxonomy not set."
msgstr "Taksonomi ayarlanmamış."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1687
msgid "No date supplied."
msgstr "Hiçbir tarih belirtilmemiş."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1698
msgid "The selected post type is not enabled for the calendar."
msgstr "Seçilen gönderi türü takvim için etkinleştirilmemiş."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1728
msgid "Invalid Status supplied."
msgstr "Geçersiz Durum sağlandı."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1752
msgid "Invalid Publish Date supplied."
msgstr "Geçersiz Yayın Tarihi girildi."

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1821
msgid "Post created successfully"
msgstr "Yazı başarıyla oluşturuldu"

#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1828
msgid "Post could not be created"
msgstr "Yazı oluşturulamadı"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:54
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:710
msgid "(Hide all)"
msgstr "(Tümünü Gizle)"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:90
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:93
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:624
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:627
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:746
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:749
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "Tüm %s"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:150
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:681
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:803
msgid "All post types"
msgstr "Tüm gönderi türleri"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:169
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:485
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:97
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:700
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:322
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:822
msgid "Search box"
msgstr "Arama kutusu"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:198
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:309
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:347
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:433
#: modules/content-board/content-board.php:1064
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:548
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:558
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:729
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:840
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:878
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:958
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:653
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:663
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:851
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:962
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1000
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1086
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:211
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:742
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:864
msgid "Select option..."
msgstr "Seçenek seçin..."

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:245
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:279
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:112
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:776
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:810
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:337
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:898
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:932
msgid "to"
msgstr "için"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:329
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:860
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:982
msgid "Checked"
msgstr "Kontrol edildi"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:370
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:895
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1023
msgid "All status"
msgstr "Tüm durumlar"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:373
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:898
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1026
msgid "Passed"
msgstr "Geçti"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:374
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:899
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1027
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:277
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:293
msgid "Failed"
msgstr "Başarısız Oldu."

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:473
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:42
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:267
msgid "Customize Filters"
msgstr "Filtreleri Özelleştir"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:502
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:503
msgid "Period"
msgstr "Dönem"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:503
#, php-format
msgid "%1s weeks"
msgstr "%1s hafta"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:553
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:152
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:377
msgid "Reset Filters"
msgstr "Filtreleri Sıfırla"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:554
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:153
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:551
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:378
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:656
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:582
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:363
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:171
msgid "Enable Filters"
msgstr "Filtreleri Etkinleştir"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:583
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:364
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:172
msgid "Reorder Filters"
msgstr "Filtreleri Yeniden Sırala"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:588
msgid "Enable or Disable Content calendar filter."
msgstr "İçerik takvimi filtresini etkinleştir veya devre dışı bırak."

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:601
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:236
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:253
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:382
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:44
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:190
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:68
msgid "Add New"
msgstr "Yeni Ekle"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:609
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:390
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:198
msgid "Filter Title"
msgstr "Filtre Başlığı"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:613
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:248
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:56
msgid "Search Metakey"
msgstr "Metakey Ara"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:618
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:399
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:207
msgid "Add Filter"
msgstr "Filtre Ekle"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:661
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:442
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:250
msgid "Drag to change enabled filters order."
msgstr "Etkin filtrelerin sırasını değiştirmek için sürükleyin."

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:702
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:71
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:337
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:483
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:296
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:145
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:291
msgid "Apply Changes"
msgstr "Değişiklikleri Uygula"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1085
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "Etiket"
msgstr[1] "Etiketler"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1180
#: modules/content-board/content-board.php:802
#: modules/content-overview/content-overview.php:945
msgid "Custom filters"
msgstr "Özel filtreler"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1181
#: modules/content-board/content-board.php:803
#: modules/content-overview/content-overview.php:946
msgid "Click the \"Add New\" button to create new filters."
msgstr "Yeni filtreler oluşturmak için \"Yeni Ekle\" butonuna tıklayın."

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1187
#: modules/content-board/content-board.php:809
#: modules/content-overview/content-overview.php:952
msgid "Inbuilt filters"
msgstr "Dahili filtreler"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1199
#: modules/content-board/content-board.php:760
#: modules/content-board/content-board.php:820
#: modules/content-overview/content-overview.php:903
#: modules/content-overview/content-overview.php:964
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:95
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:511
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1720
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1721
msgid "Editorial Fields"
msgstr "Editoryal Alanlar"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1200
#: modules/content-board/content-board.php:761
#: modules/content-board/content-board.php:821
#: modules/content-overview/content-overview.php:904
#: modules/content-overview/content-overview.php:965
msgid "You do not have any editorial fields enabled"
msgstr "Etkinleştirilmiş editoryal alanınız yok"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1207
#: modules/content-board/content-board.php:768
#: modules/content-board/content-board.php:828
#: modules/content-overview/content-overview.php:911
#: modules/content-overview/content-overview.php:972
msgid "You do not have any public taxonomies"
msgstr "Herhangi bir kamu taksonomisi yok"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1229
msgid "Subscribe in iCal or Google Calendar"
msgstr "ICal veya Google Takvime abone olun"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1234
msgid "Start date"
msgstr "Başlangıç tarihi"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1238
msgid "Current week"
msgstr "Bu hafta"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1240
msgid "One month ago"
msgstr "Bir ay önce"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1242
msgid "Two months ago"
msgstr "İki ay önce"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1244
msgid "Three months ago"
msgstr "Üç ay önce"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1246
msgid "Four months ago"
msgstr "Dört ay önce"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1248
msgid "Five months ago"
msgstr "Beş ay önce"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1250
msgid "Six months ago"
msgstr "Altı ay önce"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1256
msgid "End date"
msgstr "Bitiş Tarihi"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1261
msgid "One week"
msgstr "Bir hafta"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1263
msgid "Two weeks"
msgstr "İki hafta"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1265
msgid "Three weeks"
msgstr "Üç hafta"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1267
msgid "Four weeks"
msgstr "Dört hafta"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1271
#: modules/content-board/content-board.php:1044
msgid "Months"
msgstr "Aylar"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1273
msgid "One month"
msgstr "Bir ay"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1276
msgid "Two months"
msgstr "İki ay"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1278
msgid "Three months"
msgstr "Üç ay"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1280
msgid "Four months"
msgstr "Dört ay sonra"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1282
msgid "Five months"
msgstr "Beş ay"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1284
msgid "Six months"
msgstr "Altı ay"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1286
msgid "Seven months"
msgstr "Yedi ay"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1288
msgid "Eight months"
msgstr "Sekiz ay"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1290
msgid "Nine months"
msgstr "Dokuz ay"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1292
msgid "Ten months"
msgstr "On ay"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1294
msgid "Eleven months"
msgstr "On bir ay"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1296
msgid "Twelve months"
msgstr "On iki ay"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1308
msgid "Download .ics file"
msgstr "  .ics dosyasını indir"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1315
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Panoya kopyala"

#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1321
msgid "Click here to subscribe in iCal or Google Calendar"
msgstr "ICal veya Google Takvim'e abone olmak için buraya tıklayın"

#: modules/content-board/content-board.php:142
#: modules/content-board/content-board.php:379
#: modules/content-board/content-board.php:396
#: modules/content-board/content-board.php:397
msgid "Content Board"
msgstr "İçerik Tahtası"

#: modules/content-board/content-board.php:743
msgid "Custom Items"
msgstr "Özel Öğeler"

#: modules/content-board/content-board.php:744
msgid "Click the \"Add New\" button to create new card data."
msgstr "Yeni kart verileri oluşturmak için \"Yeni Ekle\" butonuna tıklayın."

#: modules/content-board/content-board.php:750
msgid "Inbuilt Card Data"
msgstr "Dahili Kart Verileri"

#: modules/content-board/content-board.php:847
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:39
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:107
#: modules/content-overview/content-overview.php:991
msgid "An error occured"
msgstr "Bir hata oluştu"

#: modules/content-board/content-board.php:851
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:43
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:111
#: modules/content-overview/content-overview.php:995
msgid "Error validating nonce. Please reload this page and try again."
msgstr ""
"Nonce doğrulama hatası. Lütfen bu sayfayı yeniden yükleyin ve tekrar "
"deneyin."

#: modules/content-board/content-board.php:853
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:45
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:113
#: modules/content-overview/content-overview.php:997
msgid "Invalid form request."
msgstr "Geçersiz form isteği."

#: modules/content-board/content-board.php:1026
msgid "Move posts here to change their status"
msgstr "Gönderileri buraya taşıyarak durumlarını değiştirin"

#: modules/content-board/content-board.php:1029
msgid "You do not have permission to move post to this status"
msgstr "Bu duruma gönderi taşımak için izniniz yok"

#: modules/content-board/content-board.php:1042
msgid "Days"
msgstr "Gün"

#: modules/content-board/content-board.php:1045
msgid "Years"
msgstr "Yıl"

#: modules/content-board/content-board.php:1054
#: modules/content-board/content-board.php:1071
msgid "Default Date"
msgstr "Varsayılan Tarih"

#: modules/content-board/content-board.php:1061
msgid ""
"This is the default publish date from today for posts moving to the "
"Scheduled status."
msgstr ""
"Bu, Planlı duruma geçecek gönderiler için bugünkü varsayılan yayın "
"tarihidir."

#: modules/content-board/content-board.php:1105
#: modules/content-board/content-board.php:1247
msgid "Only editable posts will be moveable."
msgstr "Sadece düzenlenebilir gönderiler taşınabilir."

#: modules/content-board/content-board.php:1179
#: modules/content-overview/content-overview.php:1699
#: modules/dashboard/dashboard.php:299
msgid "Edit this post"
msgstr "Bu gönderiyi düzenle"

#: modules/content-board/content-board.php:1191
#: modules/content-overview/content-overview.php:1711
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Bu öğeyi Çöp Kutusuna taşı"

#: modules/content-board/content-board.php:1205
#: modules/content-overview/content-overview.php:1725
#, php-format
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr " &#8220;%s&#8221; Göster"

#: modules/content-board/content-board.php:1221
#: modules/content-overview/content-overview.php:1741
#, php-format
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Önizleme &#8220;%s&#8221;"

#: modules/content-board/content-board.php:1268
#: modules/content-overview/content-overview.php:1194
msgid "No results found"
msgstr "Sonuç bulunamadı"

#: modules/content-board/content-board.php:1273
#: modules/content-overview/content-overview.php:1199
msgid "There are no posts in the range or filter specified."
msgstr "Belirtilen aralıkta veya filtrede hiç gönderi yok."

#: modules/content-board/content-board.php:1605
#: modules/content-overview/content-overview.php:1579
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:53
msgid "Error fetching post data."
msgstr "Gönderi verileri alınırken hata oluştu."

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:63
msgid "You do not have permission to edit selected post."
msgstr "Seçilen gönderiyi düzenlemek için izniniz yok."

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:65
msgid "You do not have permission to move post to selected post status."
msgstr "Seçilen gönderi durumuna gönderi taşımak için izniniz yok."

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:95
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:123
msgid "Changes saved!"
msgstr "Değişiklikler kaydedildi!"

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:150
msgid "Card Data updated successfully."
msgstr "Kart Verileri başarıyla güncellendi."

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:172
#: modules/content-overview/content-overview.php:676
msgid "Settings updated successfully."
msgstr "Ayarlar başarıyla güncellendi."

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:250
#: modules/content-overview/content-overview.php:754
#, php-format
msgid "%s created successfully. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Edit %s</a>"
msgstr "%s başarıyla oluşturuldu. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Edit %s</a>"

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:253
#: modules/content-overview/content-overview.php:757
#, php-format
msgid "%s could not be created"
msgstr "%s oluşturulamadı"

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:258
#: modules/content-overview/content-overview.php:762
#, php-format
msgid "You do not have permission to add new %s"
msgstr "Yeni %s eklemek için izniniz yok"

#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:437
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:160
msgid "Post types to show:"
msgstr "Gösterilecek gönderi türleri:"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:32
msgid "Customize Card Data"
msgstr "Kart Verilerini Özelleştir"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:51
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:276
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:63
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:288
msgid "Maximum number of posts to display"
msgstr "Görüntülenecek maksimum gönderi sayısı"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:84
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:309
msgid "New Post"
msgstr "Yeni Gönderi"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:217
msgid "Enable or Disable"
msgstr "Etkinleştir veya Devre Dışı Bırak"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:218
msgid "Reorder"
msgstr "Sıralamayı Değiştir"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:223
msgid "Enable or Disable Content Board Card Data."
msgstr "İçerik Tahtası Kart Verilerini Etkinleştir veya Devre Dışı Bırak."

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:296
msgid "Drag to change enabled card data order."
msgstr "Etkinleştirilen kart veri sırasını değiştirmek için sürükleyin."

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:369
msgid "Enable or Disable Content Board filter."
msgstr "İçerik Tahtası filtresini Etkinleştir veya Devre Dışı Bırak."

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:394
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:202
msgid "Select Metakey"
msgstr "Metakey Seç"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:509
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:614
msgid "Show content from"
msgstr "Buradaki içerikleri göster"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:554
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:659
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:574
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:425
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:350
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:555
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:660
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:987
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:314
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Yeni %s Ekle"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1121
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:447
#, php-format
msgid "Create %s"
msgstr "%s Oluştur"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1123
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:449
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1171
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:497
msgid "Publish Date"
msgstr "Yayın Tarihi"

#: modules/content-overview/content-overview.php:156
#: modules/content-overview/content-overview.php:376
#: modules/content-overview/content-overview.php:393
#: modules/content-overview/content-overview.php:394
msgid "Content Overview"
msgstr "İçeriğe Genel Bakış"

#: modules/content-overview/content-overview.php:654
msgid "Column updated successfully."
msgstr "Sütun başarıyla güncellendi."

#: modules/content-overview/content-overview.php:837
#: modules/content-overview/content-overview.php:896
msgid "Last Modified"
msgstr "Son Düzenleme"

#: modules/content-overview/content-overview.php:883
msgid "Custom Columns"
msgstr "Özel Sütunlar"

#: modules/content-overview/content-overview.php:884
msgid "Click the \"Add New\" button to create new columns."
msgstr "Yeni sütunlar oluşturmak için \"Yeni Ekle\" butonuna tıklayın."

#: modules/content-overview/content-overview.php:890
msgid "Inbuilt Columns"
msgstr "Yerleşik Sütunlar"

#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:207
msgid "Item moved to the trash."
msgid_plural "%d items moved to the trash."
msgstr[0] "Öğe çöp kutusuna taşındı."
msgstr[1] "%d öğe çöp kutusuna taşındı."

#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:221
msgid "Item restored from the Trash."
msgid_plural "%d items restored from the Trash."
msgstr[0] "Öğe çöp kutusundan geri yüklendi."
msgstr[1] "%d öğe çöp kutusundan geri yüklendi."

#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:257
msgid "Customize Columns"
msgstr "Sütunları Özelleştir"

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:25
msgid "Enable Columns"
msgstr "Sütunları Etkinleştir"

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:26
msgid "Reorder Columns"
msgstr "Sütunları Yeniden Sırala"

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:31
msgid "Enable or Disable Content Overview table column."
msgstr "İçerik Genel Görünüm tablo sütununu Etkinleştir veya Devre Dışı Bırak."

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:52
msgid "Column Title"
msgstr "Sütun Başlığı"

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:61
msgid "Add Column"
msgstr "Sütun Ekle"

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:104
msgid "Drag to change enabled columns order."
msgstr "Sıralı sütunları değiştirmek için sürükleyin."

#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:177
msgid "Enable or Disable Content Overview filter."
msgstr "İçerik Genel Görünüm filtresini Etkinleştir veya Devre Dışı Bırak."

#: modules/dashboard/dashboard.php:56
msgid "Dashboard Widgets"
msgstr "Gösterge Tablosu Widget'ları"

#: modules/dashboard/dashboard.php:70
msgid "Widget Options"
msgstr "Widget Seçenekleri"

#: modules/dashboard/dashboard.php:165
msgid "Unpublished Content"
msgstr "Yayınlanmamış İçerik"

#: modules/dashboard/dashboard.php:174
#: modules/dashboard/dashboard.php:353
msgid "Notepad"
msgstr "Not Defteri"

#: modules/dashboard/dashboard.php:183
#: modules/dashboard/dashboard.php:346
msgid "My Content Notifications"
msgstr "İçerik Bildirimlerim"

#: modules/dashboard/dashboard.php:211
msgid "Posts at a Glance"
msgstr "Gönderilere Hızlı Bakış"

#: modules/dashboard/dashboard.php:305
msgid "This post was last updated on "
msgstr "Bu gönderi en son şu tarihte güncellenmiştir "

#: modules/dashboard/dashboard.php:316
msgid "Sorry! You're not subscribed to any posts!"
msgstr "Üzgünüz! Hiçbir gönderiye abone değilsiniz!"

#: modules/dashboard/dashboard.php:339
msgid "Post Status Widget"
msgstr "Gönderi Durumu Widgeti"

#: modules/dashboard/dashboard.php:410
msgid "The notifications module will need to be enabled for this widget to display."
msgstr ""
"Bu widgetin görüntülenmesi için bildirimler modülünün etkinleştirilmesi "
"gerekir."

#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:50
msgid "Dashboard Note"
msgstr "Kontrol Paneli Notu"

#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:140
#, php-format
msgid "%1$s last updated on %2$s"
msgstr "%1$s en son %2$s tarihinde güncellendi"

#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:168
msgid "Update Note"
msgstr "Güncelleme Notu"

#: modules/debug/debug.php:68
msgid "Debug"
msgstr "Hata ayıklama"

#: modules/debug/debug.php:228
#: modules/debug/debug.php:291
msgid "PublishPress Debug Log"
msgstr "PublishPress Hata Ayıklama Günlüğü"

#: modules/debug/debug.php:242
#: modules/debug/debug.php:243
msgid "Debug Log"
msgstr "Hata Ayıklama Günlüğü"

#: modules/debug/debug.php:292
msgid "File info"
msgstr "Dosya bilgisi"

#: modules/debug/debug.php:293
msgid "Path"
msgstr "Yol"

#: modules/debug/debug.php:294
msgid "Log content"
msgstr "Günlük İçerik"

#: modules/debug/debug.php:295
msgid "Size"
msgstr "Boyut"

#: modules/debug/debug.php:296
msgid "Created on"
msgstr "Oluşturulma Tarihi"

#: modules/debug/debug.php:297
msgid "Modified on"
msgstr "Değişiklik zamanı"

#: modules/debug/debug.php:298
msgid "Delete file"
msgstr "Dosyayı silin"

#: modules/debug/debug.php:299
msgid "Debug data"
msgstr "Hata ayıklama verileri"

#: modules/debug/debug.php:300
msgid "Log File"
msgstr "Günlük Dosyası"

#: modules/debug/debug.php:303
msgid "Log file not found."
msgstr "Günlük dosyası bulunamadı."

#: modules/debug/debug.php:304
msgid ""
"If you see any error or look for information regarding PublishPress, please "
"don't hesitate to contact the support team. E-mail us:"
msgstr ""
"Herhangi bir hata görürseniz veya PublishPress ile ilgili bilgi "
"arıyorsanız, lütfen destek ekibiyle iletişime geçmekten çekinmeyin. Bize "
"e-posta gönderin:"

#: modules/debug/debug.php:308
msgid "Click to delete the log file. Be careful, this operation can not be undone. "
msgstr ""
"Günlük dosyasını silmek için tıklayın. Dikkatli olun, bu işlem geri "
"alınamaz. "

#: modules/debug/debug.php:358
msgid "Action nonce not found."
msgstr "Tek seferlik eylem bulunamadı."

#: modules/debug/debug.php:365
msgid "Invalid action nonce."
msgstr "Tek seferlik eylem geçersiz"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:63
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:231
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:232
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:453
msgid "Editorial Comments"
msgstr "Editoryal Yorumlar"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:78
msgid "Choose Post Types"
msgstr "Gönderi Türlerini Seç"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:83
msgid ""
"<p>Editorial comments help you cut down on email overload and keep the "
"conversation close to where it matters: your content. Threaded commenting "
"in the admin, similar to what you find at the end of a blog post, allows "
"writers and editors to privately leave feedback and discuss what needs to "
"be changed before publication.</p><p>Anyone with access to view the story "
"in progress will also have the ability to comment on it. If you have "
"notifications enabled, those following the post will receive an email every "
"time a comment is left.</p>"
msgstr ""
"<p>Editoryal yorumlar, e-posta aşırı yüklenmenizi azaltmanıza ve konuşmayı "
"önemli yerlerde tutmanıza yardımcı olur: içeriğiniz. Yönetici panelindeki "
"ipuçları, bir blog yazısının sonunda bulduğunuz gibi, yazarların ve "
"editörlerin yayımlanmadan önce neyin değiştirilmesi gerektiğini özel olarak "
"geri bildirim bırakmalarına ve tartışmalarına olanak tanır.</p><p>İlerleyen "
"hikayeyi görüntüleme erişimi olan herkes de buna yorum yapma yeteneğine "
"sahip olacaktır. Bildirimler etkinse, gönderiyi takip edenler her yorum "
"bırakıldığında bir e-posta alacaktır.</p>"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:88
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-comments/\">Editorial "
"Comments Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Daha fazla bilgi için:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-comments/\">Editoryal "
"Yorumlar Belgeleri</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">GitHub'da "
"PublishPress</a></p>"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:205
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:717
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:206
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:181
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:204
msgid "All Posts"
msgstr "Tüm Yazılar"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:207
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:196
msgid "All Users"
msgstr "Tüm Kullanıcılar"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:272
#. translators: %s: search keywords
#, php-format
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; için arama sonuçları"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:285
msgid "Search Comments"
msgstr "Yorumlarda Ara"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:528
msgid ""
"You can add editorial comments to a post once you've saved it for the first "
"time."
msgstr "Gönderiyi ilk kez kaydettikten sonra editoryal yorumlar ekleyebilirsiniz."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:548
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:552
msgid "Add an editorial comment"
msgstr "Bir editoryal bir yorum ekleyin"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:558
msgid "Attach file"
msgstr "Dosya eki"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:570
msgid "Add Comment"
msgstr "Yorum Ekle"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:616
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Bu yoruma yanıt yaz"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:619
msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:639
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:434
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:161
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:303
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:333
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:614
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:644
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:376
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:407
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:684
#, php-format
msgid "said on %1$s at %2$s"
msgstr "%1$s tarihinde %2$s'da söylendi"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:745
msgid ""
"Nonce check failed. Please ensure you're supposed to be adding editorial "
"comments."
msgstr ""
"Nonce kontrolü başarısız oldu. Lütfen editoryal yorumlar eklemeniz "
"gerektiğinden emin olun."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:753
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:894
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1026
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1142
msgid "Invalid comment data"
msgstr "Geçersiz yorum verileri"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:766
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to add editorial comments. Please talk "
"to your Administrator."
msgstr ""
"Üzgünüm, editoryal yorumlar eklemek için yetkiniz yok. Lütfen Yöneticinizle "
"konuşun."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:776
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:940
msgid "Please enter a comment."
msgstr "Lütfen bir yorum ekleyin."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:863
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:993
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1103
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1187
msgid "There was a problem of some sort. Try again or contact your administrator."
msgstr "Bir tür sorun oluştu. Tekrar deneyin veya yöneticinizle iletişime geçin."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:883
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1015
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1132
msgid ""
"Nonce check failed. Please ensure you're supposed to be editing editorial "
"comments."
msgstr ""
"Nonce kontrolü başarısız oldu. Lütfen editoryal yorumları düzenlemeniz "
"gerektiğinden emin olun."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:909
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1041
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to edit editorial comments. Please "
"talk to your Administrator."
msgstr ""
"Üzgünüm, editoryal yorumları düzenlemek için yetkiniz yok. Lütfen "
"Yöneticinizle konuşun."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:927
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to edit this editorial comment. Please "
"talk to your Administrator."
msgstr ""
"Üzgünüm, bu editoryal yorumu düzenlemek için yetkiniz yok. Lütfen "
"Yöneticinizle konuşun."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1057
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1161
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to delete this editorial comment. "
"Please talk to your Administrator."
msgstr ""
"Üzgünüm, bu editoryal yorumu silmek için yetkiniz yok. Lütfen Yöneticinizle "
"konuşun."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1078
msgid "Sorry, you can't delete this editorial comment because it has some replies."
msgstr ""
"Üzgünüz, bu editoryal yorumu silemezsiniz çünkü bu yoruma verilmiş bazı "
"yanıtlar var."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1179
msgid "Comment deleted successfully."
msgstr "Yorum başarıyla silindi."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1230
msgid "Enable for these post types:"
msgstr "Bu gönderi türleri için etkinleştir:"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1237
msgid "Comment author name field:"
msgstr "Yorum yazanın ad alanı:"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1262
msgid "Nickname"
msgstr "Takma Adı"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1263
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1264
msgid "Display Name"
msgstr "Adı Göster"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1265
msgid "First Name"
msgstr "İlk İsim"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1266
msgid "Last Name"
msgstr "Soyadı"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1268
msgid "User Url"
msgstr "Kullanıcı URL"

#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:158
msgid "No editorial comments."
msgstr "Hiçbir editoryal yorum yok."

#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:210
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:646
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:229
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"

#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:231
msgid "Post"
msgstr "Yazı"

#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:233
msgid "Submitted on"
msgstr "Gönderme tarihi"

#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:336
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-date-handler.php:201
#: modules/notifications/notifications.php:1974
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%2$s de %1$s"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:109
msgid "Editorial fields term added."
msgstr "Editöryal alan terimi eklendi."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:110
msgid "Editorial fields term updated."
msgstr "Editöryal alan terimi güncellendi."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:111
msgid "Editorial fields term doesn't exist."
msgstr "Editöryal alan terimi mevcut değil."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:112
msgid "Editorial fields term deleted."
msgstr "Editöryal alan terimi silindi."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:113
msgid "Editorial fields order updated."
msgstr "Editöryal alan sırası güncellendi."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:114
msgid "Editorial fields visibility changed."
msgstr "Editöryal alan görünürlüğü değiştirildi."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:120
msgid ""
"<p>Keep track of important details about your content with editorial "
"fields. This feature allows you to create as many date, text, number, etc. "
"fields as you like, and then use them to store information like contact "
"details or the location of an interview.</p><p>Once you’ve set your fields "
"up, editorial fields integrates with both the calendar and the content "
"overview. Make an editorial fields item visible to have it appear to the "
"rest of your team. Keep it hidden to restrict the information between the "
"writer and their editor.</p>"
msgstr ""
"<p>İçeriğinizle ilgili önemli ayrıntıları editoryal alanlarla takip edin. "
"Bu özellik, istediğiniz kadar tarih, metin, sayı vb. alan oluşturmanızı "
"sağlar ve ardından iletişim bilgileri veya bir görüşmenin yeri gibi "
"bilgileri saklamak için kullanabilirsiniz.</p><p>Alanlarınızı ayarladıktan "
"sonra, editoryal alanlar hem takvimle hem de içerik genel görünümüyle "
"entegre olur. Editoryal alan öğesini görünür kılmak, ekibinizin geri "
"kalanına görünmesini sağlar. Yazarı ve editörünüze bilgi kısıtlamak için "
"gizli tutun.</p>"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:125
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-metadata/\">Editorial "
"Fields Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Daha fazla bilgi için:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-metadata/\">Editoryal "
"Alanlar Belgeleri</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">Github'da "
"PublishPress</a></p>"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:212
msgid "First Draft Date"
msgstr "İlk Taslak Tarihi"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:215
msgid "When the first draft needs to be ready."
msgstr "İlk taslağın hazır olması gerektiği zaman"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:220
msgid "Assignment"
msgstr "Ödev"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:223
msgid "What the post needs to cover."
msgstr "Gönderinin kapsaması gerekenler."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:288
msgid "Checkbox"
msgstr "Onay Kutusu"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:289
msgid "Dropdown Select"
msgstr "Açılır Liste Seçimi"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:291
msgid "Location"
msgstr "Konum"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:292
msgid "Number"
msgstr "Numara"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:293
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:294
msgid "Text"
msgstr "Metin"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:295
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:372
msgid ""
"Are you sure you want to delete this term? Any metadata for this term will "
"remain but will not be visible unless this term is re-added."
msgstr ""
"Bu terimi silmek istediğinizden emin misiniz? Bu terimle ilgili tüm meta "
"veriler kalacak ama bu terim tekrar eklenmedikçe görünmeyecek."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:453
msgid "Search Editorial Fields"
msgstr "Editöryal Alanları Ara"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:454
msgid "Popular Editorial Fields"
msgstr "Popüler Editöryal Alanlar"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:455
msgid "All Editorial Fields"
msgstr "Tüm Editöryal Alanlar"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:456
msgid "Edit Editorial Fields"
msgstr "Editöryal Alanları Düzenle"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:457
msgid "Update Editorial Fields"
msgstr "Editöryal Alanları Güncelle"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:458
msgid "Add New Editorial Fields"
msgstr "Yeni Editöryal Alanlar Ekle"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:459
msgid "New Editorial Fields"
msgstr "Yeni Editöryal Alanlar"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:549
msgid "No editorial fields available."
msgstr "Hiçbir editoryal alan mevcut değil."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:551
#, php-format
msgid " <a href=\"%s\">Add fields to get started</a>."
msgstr " <a href=\"%s\">Başlamak için alan ekleyin</a>."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:553
msgid ""
" Encourage your site administrator to configure your editorial workflow by "
"adding editorial fields."
msgstr ""
"Site yöneticinizi editoryal iş akışınızı yapılandırması için editoryal "
"alanlar eklemeye teşvik edin."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1244
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1401
msgid "All options value and labels are required."
msgstr "Tüm seçenek değerleri ve etiketler gereklidir."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1253
msgid "Please enter a name for the editorial fields."
msgstr "Lütfen editoryal alanlar için bir ad girin."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1260
msgid "Please enter a slug for the editorial fields."
msgstr "Lütfen editoryal alanlar için bir slug girin."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1266
msgid "Name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr "İsim mevcut şartla çakışıyor. Lütfen başka bir isim seçin."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1273
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1433
msgid "Name already in use. Please choose another."
msgstr "İsim zaten kullanılmış. Lütfen başka bir isim seçiniz."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1277
msgid "Slug already in use. Please choose another."
msgstr "Slug zaten kullanılıyor. Lütfen başka bir tane seçin."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1283
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1290
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1446
msgid "Name cannot exceed 200 characters. Please try a shorter name."
msgstr "İsim 200 karakteri geçemez. Lütfen daha kısa bir isim deneyin."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1300
msgid "Please select a valid metadata type."
msgstr "Lütfen geçerli bir meta veri türü seçin."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1332
msgid "Error adding term."
msgstr "Terim eklenirken hata oluştu."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1410
msgid "Please enter a name for the editorial fields"
msgstr "Lütfen editoryal alanlar için bir ad girin"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1415
msgid "Please enter a valid, non-numeric name for the editorial fields."
msgstr "Lütfen editoryal alanlar için geçerli, sayısal olmayan bir ad girin."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1424
msgid "Metadata name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr "Meta veri adı mevcut terimle çakışıyor. Lütfen başka bir terim seçin."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1438
msgid "Name conflicts with slug for another term. Please choose something else."
msgstr "İsim başka bir şartın slugı ile çakışıyor. Lütfen başka bir şey seçin."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1482
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1525
msgid "Error updating term."
msgstr "Terim güncellenirken hata oluştu."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1550
msgid "Terms not set."
msgstr "Şartlar ayarlanmamış."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1591
msgid "Error deleting term."
msgstr "Terim silinirken hata oluştu."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1638
msgid "Register editorial fields for these post types:"
msgstr "Bu gönderi türleri için editoryal alanları kaydedin:"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:109
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:143
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:350
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:659
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:110
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:142
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:351
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:660
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:84
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:106
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:127
msgid "This editorial fields type is not yet supported."
msgstr "Bu editoryal alan türü henüz desteklenmiyor."

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:223
msgid "Not set"
msgstr "Ayarlanmadı"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-location-handler.php:82
#, php-format
msgid "View &#8220;%s&#8221; on Google Maps"
msgstr "Google Haritalarda &#8220;%s&#8221; göster"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-select-handler.php:255
#, php-format
msgid "-- Select %s --"
msgstr "-- %s seçin --"

#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-user-handler.php:79
msgid "-- Select a user --"
msgstr "-- Bir kullanıcı seçin --"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:44
msgid "Position"
msgstr "Pozisyon"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:45
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:443
msgid "Name"
msgstr "İsim"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:47
msgid "Field Type"
msgstr "Alan Türü"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:48
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:176
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:474
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:135
msgid "No editorial fields found."
msgstr "Hiçbir editoryal alan bulunamadı."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:158
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:452
msgid "The name is for labeling the editorial fields."
msgstr "Ad, editoryal alanları etiketlemek için kullanılır."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:163
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:457, fuzzy
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:168
msgid "The slug cannot be changed once the term has been created."
msgstr "Koşul oluşturulduktan sonra slug değiştirilemez."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:184
msgid ""
"The description can be used to communicate with your team about what the "
"field is for."
msgstr ""
"Açıklama, alanın ne amaçla kullanıldığı hakkında ekibinizle iletişim kurmak "
"için kullanılabilir."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:193
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:491
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:198
msgid "The field type cannot be changed once created."
msgstr "Oluşturulduktan sonra alan türü değiştirilemez."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:204
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:516
msgid "User role"
msgstr "Kullanıcı Rolü"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:211
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:523
msgid "Select roles..."
msgstr "Rolleri seçin..."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:223
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:537
msgid ""
"Filter the list of users in the editorial meta to users in the selected "
"roles."
msgstr ""
"Editoryal meta listesindeki kullanıcıları seçilen rollerdeki kullanıcılarla "
"filtreleyin."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:229
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:542
msgid "Select Type"
msgstr "Tür Seç"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:233
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:545
msgid "Single Select"
msgstr "Tekli Seçim"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:234
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:546
msgid "Multiple Select"
msgstr "Çoklu Seçim"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:251
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:566
msgid "Indicate the select type."
msgstr "Seçim türünü belirtin."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:258
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:571
msgid "Dropdown Option"
msgstr "Açılır Menü Seçenekleri"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:263
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:574
msgid ""
"Enter the dropdown option value and label. You can move options to change "
"their order."
msgstr ""
"Açılır menü seçenek değeri ve etiketini girin. Seçeneklerin sırasını "
"değiştirmek için taşınabilir."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:285
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:316
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:596
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:627
msgid "Meta Value"
msgstr "Meta Değeri"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:291
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:322
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:602
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:633
msgid "Display Label"
msgstr "Etiketi Göster"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:300
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:330
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:611
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:641
msgid "Default option"
msgstr "Varsayılan seçenek"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:338
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:649
msgid "Add Another Option"
msgstr "Başka Bir Seçenek Ekle"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:346
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:656
msgid "Show on Content Calendar and Overview form"
msgstr "İçerik Takvimi ve Genel Bakış formunda göster"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:361
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:674
msgid ""
"If enabled, this field will be available when adding new posts on the "
"Content Calendar and Overview screen."
msgstr ""
"Etkinleştirilirse, bu alan İçerik Takvimi ve Genel Görünüm ekranında yeni "
"gönderi eklerken kullanılabilir olacaktır."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:370
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:682
msgid "Add to post types"
msgstr "Gönderi türlerine ekle"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:375
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:686
msgid "This field will be available for these post types."
msgstr "Bu alan bu gönderi türleri için mevcut olacak."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:394
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:704
msgid "Show on Post Types screen"
msgstr "Gönderi Türleri ekranında göster"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:399
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:708
msgid "This field will be viewable on the overview screens for these post types."
msgstr "Bu alan, bu gönderi türleri için genel bakış ekranlarında görüntülenebilir."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:422
msgid "Update Editorial fields term"
msgstr "Editöryel alanları terimini güncelle"

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:466
msgid ""
"The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all "
"lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr ""
"“slug”, adın URL dostu versiyonudur. Genellikle tamamen küçük harflerle "
"yazılır ve yalnızca harfler, sayılar ve tireler içerir."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:483
msgid ""
"The description can be used to communicate with your team about what the "
"metadata is for."
msgstr ""
"Açıklama, meta verinin ne amaçla kullanıldığı hakkında ekibinizle iletişim "
"kurmak için kullanılabilir."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:511
msgid "Indicate the type of editorial fields."
msgstr "Editöryel alanların türünü belirtin."

#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:730
msgid "Add New Editorial fields term"
msgstr "Yeni Editöryel alanlar terimi ekle"

#: modules/efmigration/efmigration.php:288
msgid ""
"Edit Flow should not be used alongside PublishPress Planner. If you want to "
"use PublishPress Planner, please complete Edit Flow data migration and then "
"deactivate Edit Flow."
msgstr ""
"Edit Flow, PublishPress Planner ile birlikte kullanılmamalıdır. "
"PublishPress Planner'ı kullanmak istiyorsanız, lütfen Edit Flow veri göçünü "
"tamamlayın ve ardından Edit Flow'u devre dışı bırakın."

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:102
msgid "Advanced Notifications"
msgstr "Gelişmiş Bildirimler"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:257
msgid "Duplicated notification threshold:"
msgstr "Bildirim eşiği tekrarı:"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:265
msgid "Default notification channels:"
msgstr "Varsayılan bildirim kanalları:"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:363
msgid "Existing Post is updated"
msgstr "Mevcut Gönderi güncellendi"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:409
msgid "New Post is created in Draft status"
msgstr "Yeni Gönderi Taslak durumunda oluşturuldu"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:462
msgid "New Post is Published"
msgstr "Yeni Gönderi Yayınlandı"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:501
msgid "Notify on editorial comments"
msgstr "Editoryal yorumları üzerinden bildir"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:606
msgid "minutes"
msgstr "dakika"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:610
msgid ""
"This will prevent too many notifications being sent for the same or similar "
"events. Set this to a higher number if you are receiving duplicate emails."
msgstr ""
"Bu, aynı veya benzer olaylar için çok fazla bildirim gönderilmesini "
"engelleyecektir. Tekrar eden e-postalar alıyorsanız, bunu daha yüksek bir "
"sayıya ayarlayın."

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:656
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1495
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:1
msgid "Editorial Notifications"
msgstr "Editoryal Bildirimler"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:657
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1496
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:6
msgid "Choose the channels where each workflow will send notifications to:"
msgstr "Her bir iş akışının bildirim göndereceği kanalları seç:"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:661
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1483
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1500
msgid "Muted"
msgstr "Sessiz"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:662
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1501
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:14
msgid "Workflows"
msgstr "İş Akışları"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:663
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1502
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:15
msgid "Channels"
msgstr "Kanallar"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1088
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:75
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:263
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:489
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:490
msgid "Notifications Log"
msgstr "Bildirim Günlüğü"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1122
msgid "Workflow Settings"
msgstr "İş Akışı Ayarları"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1131
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1140
msgid "Help"
msgstr "Yardım"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1170
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:498
msgid "For which content?"
msgstr "Hangi içerik için düşünüyorsunuz?"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1190
msgid "What to say?"
msgstr "Ne demeli?"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1310
msgid "Select at least one option for each section."
msgstr "Her bölüm için en az bir seçenek seçiniz."

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1314
msgid ""
"You can add dynamic information to the Subject or Body text using the "
"following shortcodes:"
msgstr ""
"Aşağıdaki kısa kodları kullanarak Konu veya Metin gövdesine dinamik "
"bilgiler ekleyebilirsiniz:"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1319
msgid "Editorial Comment"
msgstr "Editoryal Yorum"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1320
msgid "User making changes or comments"
msgstr "Değişiklikler veya yorumlar yapan kullanıcı"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1321
msgid "Workflow"
msgstr "İş Akışı"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1322
msgid "Format"
msgstr "Biçim"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1323
msgid "Receiver"
msgstr "Alıcı"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1324
msgid "shortcode"
msgstr "kısakod"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1325
msgid "field"
msgstr "alan"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1326
msgid ""
"On each shortcode, you can select one or more fields. If more than one, "
"they will be displayed separated by \", \"."
msgstr ""
"Her kısa kodda bir veya daha fazla alan seçebilirsiniz. Birden fazla ise, "
"“, ” ile ayrılmış olarak görüntülenecektir."

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1330
msgid "Available fields"
msgstr "Seçilebilir Kutular"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1331
msgid "Meta fields"
msgstr "Meta alanlar"

#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1332
msgid "Click here to read more about shortcode options..."
msgstr ""
"Kısa kod seçenekleri hakkında daha fazla bilgi okumak için buraya "
"tıklayın..."

#: modules/modules-settings/modules-settings.php:50
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"

#: modules/modules-settings/modules-settings.php:236
msgid "Feel free to select only the features you need."
msgstr "Yalnızca ihtiyacınız olan özellikleri seçmekten çekinmeyin, rahat olun."

#: modules/modules-settings/modules-settings.php:242
msgid "Enabled features"
msgstr " Özellikler etkilendirilmiş"

#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:54
msgid "Invalid receiver for the notification"
msgstr "Bildirim için geçersiz alıcı"

#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:55
msgid "Invalid channel for the notification"
msgstr "Bildirim için geçersiz kanal"

#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:56
msgid "Notification log not found"
msgstr "Bildirim günlüğü bulunamadı"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogModel.php:264
msgid "The parent log was deleted or probably rescheduled"
msgstr "Ana günlük silindi veya muhtemelen yeniden planlandı"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:116
#, php-format
msgid "Workflow: %s"
msgstr "İş akışı: %s"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:128
#, php-format
msgid "User: %s (%d)"
msgstr "Kullanıcı: %s (%d)"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:157
#, php-format
msgid "Post type: %s"
msgstr "Gönderi türü: %s"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:160
#, php-format
msgid "Post ID: %d"
msgstr "Gönderi ID: %d"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:163
#, fuzzy, php-format
msgid "Blog ID: %d"
msgstr "Blog ID: %d"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:233
#, php-format
msgid "Scheduled for %d receivers. Click here to display them."
msgstr " %d alıcısı için planlandı. Onları görüntülemek için buraya tıklayın."

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:261
msgid " Scheduled, but late"
msgstr " Planlandı, ancak gecikti"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:263
msgid " Scheduled"
msgstr " Planlandı"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:282
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:533
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:283
msgid "The notification was set as \"Scheduled\" but the cron task is not found"
msgstr ""
"Bildirim \"Zamanlandı\" olarak ayarlandı ancak ileri dönük çalışmasını "
"sağlayacak görev, komut bulunamadı"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:288
msgid "Sent"
msgstr "Gönderildi"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:291
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:525
msgid "Skipped"
msgstr "Atlandı"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:304
msgid "asynchronous"
msgstr "eşzamansız"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:304
msgid "synchronous"
msgstr " eşzamanlı"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:361
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:406
msgid "Reschedule"
msgstr "Yeniden zamanlamak"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:383, fuzzy
msgid "Blog: "
msgstr "Blog: "

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:408
msgid "Delete All"
msgstr "Hepsini Sil"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:517
msgid "All"
msgstr "Tümü"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:521
msgid "Success"
msgstr "Başarılı"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:590
msgid "All events"
msgstr "Bütün etkinlikler"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:607
msgid "All channels"
msgstr "Tüm kanallar"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:626
msgid "From date"
msgstr "Tarihden itibaren"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:632
msgid "To date"
msgstr "Tarihine kadar"

#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:640
msgid "All Receivers"
msgstr "Tüm Alıcılar"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:205
msgid "All Workflows"
msgstr "Tüm İş Akışları"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:206
msgid "All Actions"
msgstr "Tüm Eylemler"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:207
msgid "All Channels"
msgstr "Tüm Kanallar"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:208
msgid "All Statuses"
msgstr "Tüm Durumlar"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:209
#: publishpress.php:1426
#: publishpress.php:1431
msgid "Notification"
msgstr "Bildirim"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:272
#, php-format
msgid "%s notification found."
msgid_plural "%s notifications found."
msgstr[0] "%s bildirimi bulundu."
msgstr[1] "%s bildirimleri bulundu."

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:284
msgid "No notifications found."
msgstr "Bildirimler bulunamadı."

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:442
#, php-format
msgid ""
"This notification is very similar to another one sent less than %d minutes "
"ago for the same receiver"
msgstr ""
"Bu bildirim, aynı alıcı için %d dakika önce gönderilen başka birine çok "
"benziyor"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:817
msgid "Subject:"
msgstr "Konu:"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:825
msgid "Content:"
msgstr "İçerik:"

#: modules/notifications-log/notifications-log.php:835
msgid ""
"This is a preview of the scheduled message. The content can still change "
"until the notification is sent."
msgstr ""
"Bu, planlanan mesajın önizlemesidir. İçerik, bildirim gönderilene kadar "
"değişebilir."

#: modules/notifications/notifications.php:75
#: modules/notifications/notifications.php:562
#: publishpress.php:1425
#: publishpress.php:1430
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"

#: modules/notifications/notifications.php:97
msgid ""
"<p>Notifications ensure you keep up to date with progress your most "
"important content. Users can be subscribed to notifications on a post one "
"by one or by selecting roles.</p><p>When enabled, notifications can be sent "
"when a post changes status or an editorial comment is left by a writer or "
"an editor.</p>"
msgstr ""
"<p>Bildirimler, en önemli içeriğinizin ilerlemesiyle güncel kalmanızı "
"sağlar. Kullanıcılar, bir gönderiye tek tek ya da rollerini seçerek "
"bildirimlere abone olabilir.</p><p>Açık olduğunda, bir gönderinin durumu "
"değiştiğinde veya bir yazar ya da editör tarafından editoryal bir yorum "
"bırakıldığında bildirimler gönderilebilir.</p>"

#: modules/notifications/notifications.php:102
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/notifications/\">Notifications "
"Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Daha fazla bilgi için:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/notifications/\">Bildirimler "
"Belgeleri</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">Github'da "
"PublishPress</a></p>"

#: modules/notifications/notifications.php:303
#: modules/notifications/notifications.php:306
msgid "Notify User"
msgstr "Kullanıcıyı Bilgilendir"

#: modules/notifications/notifications.php:305
msgid "Notify Users"
msgstr "Kullanıcıları Bilgilendir"

#: modules/notifications/notifications.php:318
#: modules/notifications/notifications.php:321
msgid "Notify Role"
msgstr "Rolü Bilgilendir"

#: modules/notifications/notifications.php:320
msgid "Notify Roles"
msgstr "Rolleri Bilgilendir"

#: modules/notifications/notifications.php:334
#: modules/notifications/notifications.php:337
msgid "Notification Group"
msgstr "Bildirim Grubu"

#: modules/notifications/notifications.php:336
msgid "Notification Groups"
msgstr "Bildirim Grupları"

#: modules/notifications/notifications.php:350
#: modules/notifications/notifications.php:353
msgid "Notify Email"
msgstr "E-postaya Bildir"

#: modules/notifications/notifications.php:352
msgid "Notify Emails"
msgstr "E-postalara bildir"

#: modules/notifications/notifications.php:530
#: modules/notifications/notifications.php:940
msgid "Click to stop being notified on updates for this post"
msgstr "Bu yazıda yapılan güncellemelerden haberdar olmayı durdurmak için tıklayın"

#: modules/notifications/notifications.php:531
#: modules/notifications/notifications.php:939
msgid "Stop notifying me"
msgstr "Beni bilgilendirmeyi durdur"

#: modules/notifications/notifications.php:534
#: modules/notifications/notifications.php:946
msgid "Click to start being notified on updates for this post"
msgstr "Bu yazıda yapılan güncellemelerden haberdar olmaya başlamak için tıklayın"

#: modules/notifications/notifications.php:535
#: modules/notifications/notifications.php:945
msgid "Notify me"
msgstr "Beni bilgilendir"

#: modules/notifications/notifications.php:599
msgid ""
"Enter users, roles, or email addresses that should receive notifications "
"for this post."
msgstr ""
"Bu gönderi için bildirim alması gereken kullanıcıları, rolleri veya e-posta "
"adreslerini girin."

#: modules/notifications/notifications.php:603
msgid "Show active notifications"
msgstr "Aktif bildirimleri göster"

#: modules/notifications/notifications.php:642
msgid ""
"This won't have any effect unless you have at least one workflow targeting "
"the \"Users who selected \"Notify me\" for the content\" option."
msgstr ""
"Bu, yalnızca \"İçerik için \"Beni bildir\" seçeneğini seçen kullanıcılar\" "
"hedefleyen en az bir iş akışınız yoksa etkili olmayacaktır."

#: modules/notifications/notifications.php:656
msgid "Active Notifications"
msgstr "Bildirimleri Etkinleştir"

#: modules/notifications/notifications.php:684
msgid "Workflow has users enrolled"
msgstr "İş akışında kullanıcılar kayıtlı"

#: modules/notifications/notifications.php:691
#, php-format
msgid "No active notifications found for this %s."
msgstr "Bu %s için hiçbir aktif bildirim bulunamadı."

#: modules/notifications/notifications.php:1054
#, php-format
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to \"%s\"."
msgstr " \"%s\" e abone olduğunuz için bu e-postayı alıyorsunuz."

#: modules/notifications/notifications.php:1059
#, php-format
msgid "This email was sent %s."
msgstr "Bu e-posta %s gönderildi."

#: modules/notifications/notifications.php:1715
msgid "Show the \"Notify me\" and \"Stop notifying me\" links for these post types:"
msgstr ""
"Bu gönderi türleri için \"Bana bildir\" ve \"Bana bildirmeyi durdur\" "
"bağlantılarını gösterin:"

#: modules/notifications/notifications.php:1723
msgid "Email from:"
msgstr "E-postayı gönderen:"

#: modules/notifications/notifications.php:1731
msgid "Always notify the author of the content:"
msgstr "Her zaman içeriğin yazarını bilgilendirin:"

#: modules/notifications/notifications.php:1739
msgid "Always notify users who have edited the content:"
msgstr "İçeriği düzenleyen kullanıcıları her zaman bilgilendirin:"

#: modules/notifications/notifications.php:1747
msgid "Blacklisted taxonomies for Notifications"
msgstr "Bildirimler için kara listeye alınmış taksonomiler"

#: modules/notifications/notifications.php:1861, fuzzy
msgid "slug1,slug2"
msgstr "slug1,slug2"

#: modules/notifications/notifications.php:1867
msgid ""
"Add a list of taxonomy-slugs separated by comma that should not be loaded "
"by the Taxonomy content filter when adding a new Notification Workflow."
msgstr ""
"Yeni Bir Bildirim İş Akışı eklerken, Taxonomy içerik filtresi tarafından "
"yüklenmemesi gereken virgülle ayrılmış bir taksonomi slugları listesi "
"ekleyin."

#: modules/notifications/notifications.php:2003
msgid "WordPress Scheduler"
msgstr "WordPress Zamanlayıcısı"

#: modules/notifications/notifications.php:2012
#, php-format
msgid "[%1$s] New %2$s Created: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] Yeni %2$s Oluşturuldu: \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2019
#, php-format
msgid "A new %1$s (#%2$s \"%3$s\" ) was created by %4$s %5$s"
msgstr " %4$s %5$s tarafından yeni bir %1$s (#%2$s \"%3$s\" ) oluşturuldu"

#: modules/notifications/notifications.php:2029
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Trashed: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Çöpe atıldı: \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2036
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was moved to the trash by %4$s %5$s"
msgstr " %4$s %5$s tarafından %1$s #%2$s “%3$s” çöp kutusuna taşındı"

#: modules/notifications/notifications.php:2046
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Restored (from Trash ): \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Geri yüklendi (Çöp Kutusundan): \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2053
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was restored from trash by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" çöp kutusundan %4$s %5$s tarafından geri yüklendi"

#: modules/notifications/notifications.php:2076
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Published: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Yayınlandı: \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2083
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was published by %4$s %5$s"
msgstr " %4$s %5$s tarafından %1$s #%2$s “%3$s” yayınlandı"

#: modules/notifications/notifications.php:2093
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Unpublished: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Yayınlanmadı: \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2100
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was unpublished by %4$s %5$s"
msgstr " %4$s %5$s tarafından %1$s #%2$s “%3$s” yayınlanmadı"

#: modules/notifications/notifications.php:2110
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Status Changed for \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s \"%3$s\" için Durum Değiştirildi"

#: modules/notifications/notifications.php:2117
#, php-format
msgid "Status was changed for %1$s #%2$s \"%3$s\" by %4$s %5$s"
msgstr "Durum %1$s #%2$s \"%3$s\" için %4$s %5$s tarafından değiştirildi"

#: modules/notifications/notifications.php:2128
#, php-format
msgid "This action was taken on %1$s at %2$s %3$s"
msgstr "Bu işlem %2$s %3$s de %1$s adresinde gerçekleştirilmiştir"

#: modules/notifications/notifications.php:2141
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s => %2$s"
msgstr "%1$s => %2$s"

#: modules/notifications/notifications.php:2149
#, php-format
msgid "== %s Details =="
msgstr "== %s Ayrıntılar =="

#: modules/notifications/notifications.php:2150
#, php-format
msgid "Title: %s"
msgstr "Başlık: %s"

#: modules/notifications/notifications.php:2154
#, php-format
msgid "Author: %1$s (%2$s )"
msgstr "Yazar: %1$s (%2$s )"

#: modules/notifications/notifications.php:2168
#: modules/notifications/notifications.php:2221
msgid "== Actions =="
msgstr "== Eylemler =="

#: modules/notifications/notifications.php:2170
#: modules/notifications/notifications.php:2227
#, php-format
msgid "Add editorial comment: %s"
msgstr "Editoryal yorum ekle: %s"

#: modules/notifications/notifications.php:2173
#: modules/notifications/notifications.php:2230
#, php-format
msgid "Edit: %s"
msgstr "Düzenle: %s"

#: modules/notifications/notifications.php:2174
#: modules/notifications/notifications.php:2231
#, php-format
msgid "View: %s"
msgstr "Görünüm: %s"

#: modules/notifications/notifications.php:2185
#, php-format
msgid "[%1$s] New Editorial Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Yeni Editoryal Yorum: \"%2$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:2192
#, php-format
msgid "A new editorial comment was added to %3$s #%1$s \"%2$s\""
msgstr " %3$s #%1$s “%2$s” e yeni bir editoryal yorum eklenti"

#: modules/notifications/notifications.php:2199
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s ) said on %3$s at %4$s:"
msgstr "%1$s (%2$s ) %4$s te %3$s söyledi:"

#: modules/notifications/notifications.php:2223
#, php-format
msgid "Reply: %s"
msgstr "Yanıt: %s"

#: modules/notifications/notifications.php:2234
#, php-format
msgid "You can see all editorial comments on this %s here: "
msgstr "Bu konudaki tüm editoryal yorumları %s burada görebilirsiniz: "

#: modules/reviews/reviews.php:66
msgid "Reviews"
msgstr "Değerlendirmeler"

#: modules/settings/settings.php:124
msgid "settings"
msgstr "ayarlar"

#: modules/settings/settings.php:141
msgid "PublishPress Settings"
msgstr "PublishPress Ayarları"

#: modules/settings/settings.php:142
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"

#: modules/settings/settings.php:266
msgid "PublishPress Planner"
msgstr "PublishPress Planlayıcı Pro"

#: modules/settings/settings.php:269
#, php-format
msgid "If you like %s please leave us a %s rating. Thank you!"
msgstr "Eğer %s beğendiyseniz lütfen bize %s puan bırakın. Teşekkür ederiz!"

#: modules/settings/settings.php:289
msgid "There are no PublishPress modules registered"
msgstr "Kayıtlı PublishPress modülü yok"

#: modules/settings/settings.php:380
#, php-format
msgid ""
"Disabled because add_post_type_support('%1$s', '%2$s') is included in a "
"loaded file."
msgstr ""
"add_post_type_support('%1$s', '%2$s') yüklü bir dosyada yer aldığı için "
"devre dışı bırakıldı."

#: modules/settings/settings.php:404
#: publishpress.php:675
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Hile&#8217; ha?"

#: modules/settings/views/footer-base.html.php:21
msgid "About"
msgstr "Hakkında"

#: modules/settings/views/footer-base.html.php:25
msgid "Documentation"
msgstr "Belgeler"

#: modules/settings/views/footer-base.html.php:29
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"

#: modules/theeventscalendar-integration/theeventscalendar-integration.php:52
msgid "The Events Calendar Integration"
msgstr "Etkinlik Takvimi Entegrasyonu"

#: modules/theeventscalendar-integration/theeventscalendar-integration.php:53
msgid "Integrate with the The Events Calendar plugin"
msgstr "Events Calendar eklentisi ile entegre edin"

#: publishpress.php:590
msgid "Planner"
msgstr "Planlayıcı"

#: publishpress.php:671
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"

#: publishpress.php:674
msgid "Please correct your form errors below and try again."
msgstr "Lütfen form hatalarınızı aşağıda düzeltin ve tekrar deneyin."

#: publishpress.php:676
msgid "You do not have necessary permissions to complete this action."
msgstr "Bu eylemi tamamlamak için gerekli izinlere sahip değilsiniz."

#: publishpress.php:680
msgid "Post does not exist"
msgstr "Yazı mevcut değil"

#: publishpress.php:1427
msgid "Add New Notification"
msgstr "Yeni Bildirim Ekle"

#: publishpress.php:1428
msgid "Edit Notification"
msgstr "Bildirimi Düzenle"

#: publishpress.php:1429
msgid "Search Notifications"
msgstr "Bildirimlerde Ara"

#: publishpress.php:1432
#: publishpress.php:1433
msgid "No notification found"
msgstr "Bildirim bulunamadı"

#: publishpress.php:1473
msgid ""
"PublishPress Planner tried to load multiple times. Please, deactivate and "
"remove other instances of PublishPress, specially if you are using "
"PublishPress Pro."
msgstr ""
"PublishPress Planner, birden fazla kez yüklemeye çalıştı. Lütfen diğer "
"PublishPress örneklerini devre dışı bırakın ve kaldırın, özellikle "
"PublishPress Pro kullanıyorsanız."

#: publishpress.php:1481
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"

#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:203
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:371
msgid "Please enter a comment"
msgstr "Lütfen bir yorum girin"

#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:377
msgid "Sending content..."
msgstr "İçerik gönderiliyor..."

#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:434
msgid ""
"This comment can't be deleted because it has one or more replies. Before "
"deleting it make sure to delete all the replies first."
msgstr ""
"Bu yorum, bir veya daha fazla yanıtı olduğu için silinemez. Silmeden önce "
"tüm yanıtları silmeyi unutmayın."

#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:438
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
msgstr "Bu yorumu silmek istediğinize emin misiniz?"

#: modules/notifications-log/assets/js/admin.js:73
msgid "for"
msgstr "için"

#: modules/notifications-log/assets/js/admin.js:73
msgid "by"
msgstr "tarafından"

#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:538
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:643
#, fuzzy, php-format
msgctxt "%1$s = start date, %2$s = end date"
msgid " %1$s <div class=\"input-divider\">to</div> %2$s"
msgstr " %1$s <div class=\"input-divider\">to</div> %2$s"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:451
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Editorial Field"
msgstr "Editoryal Alan"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:452
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Editorial Field"
msgstr "Editoryal Alan"