File: /var/www/html/wp-content/plugins/publishpress/languages/publishpress-vi.po
# Copyright (C) 2026 PublishPress
# This file is distributed under the same license as the PublishPress Planner Free plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PublishPress Planner 4.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-14T18:33:45+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-15 14:14+0000\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
"X-Domain: publishpress\n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: publishpress.php
#. Plugin Name of the plugin
msgid "PublishPress Planner Free"
msgstr "PublishPress Planner Free"
#: publishpress.php, fuzzy
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/"
msgstr "https://publishpress.com/"
#: publishpress.php
#. Description of the plugin
msgid ""
"PublishPress Planner helps you plan and publish content inside WordPress. "
"Features include a content calendar, kanban board, and notifications."
msgstr ""
"PublishPress Planner giúp bạn lập kế hoạch và xuất bản nội dung trong "
"WordPress. Các tính năng bao gồm lịch nội dung, bảng kanban và thông báo."
#: publishpress.php
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1227
#: modules/settings/settings.php:61, fuzzy
#. Author of the plugin
msgid "PublishPress"
msgstr "PublishPress"
#: publishpress.php, fuzzy
#. Author URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com"
msgstr "https://publishpress.com"
#: common/php/class-module.php:331
#: modules/calendar/calendar.php:1233
msgid "Published"
msgstr "Đã xuất bản"
#: common/php/class-module.php:332
msgid "Draft"
msgstr "Nháp"
#: common/php/class-module.php:333
#: modules/calendar/calendar.php:1228
#: modules/content-board/content-board.php:979
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:529
msgid "Scheduled"
msgstr "Đã lên lịch"
#: common/php/class-module.php:334
#: modules/content-board/content-board.php:989
msgid "Private"
msgstr "Riêng tư"
#: common/php/class-module.php:335
msgid "Pending Review"
msgstr "Đang chờ xem xét"
#: common/php/class-module.php:336
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1240
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1104
#: modules/content-board/content-board.php:1195
#: modules/content-board/content-board.php:1290
#: modules/content-overview/content-overview.php:1221
#: modules/content-overview/content-overview.php:1715
msgid "Trash"
msgstr "Thùng rác"
#: common/php/class-module.php:750
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Role.php:31
msgid "Roles"
msgstr "Vai trò"
#: common/php/class-module.php:753
msgid "Role"
msgstr "Vai trò"
#: common/php/class-module.php:761
msgid "Groups"
msgstr "Nhóm"
#: common/php/class-module.php:764
msgid "Group"
msgstr "Nhóm"
#: common/php/class-module.php:772
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/User.php:26
msgid "Users"
msgstr "Người dùng"
#: common/php/class-module.php:782
msgid "E-mails"
msgstr "E-mail"
#: common/php/class-module.php:1048
msgid "Equals (=)"
msgstr "Bằng (=)"
#: common/php/class-module.php:1049
msgid "Does not equal (!=)"
msgstr "Không bằng (!=)"
#: common/php/class-module.php:1050
msgid "Greater than (>)"
msgstr "Lớn hơn (>)"
#: common/php/class-module.php:1051
msgid "Greater than or equals (>=)"
msgstr "Lớn hơn hoặc bằng (>=)"
#: common/php/class-module.php:1052
msgid "Less than (<)"
msgstr "Nhỏ hơn (<)"
#: common/php/class-module.php:1053
msgid "Less than or equals (<=)"
msgstr "Nhỏ hơn hoặc bằng (<=)"
#: common/php/class-module.php:1054
msgid "Like/Contains"
msgstr "Giống/Chứa"
#: common/php/class-module.php:1055
#, fuzzy
msgid "Not Like"
msgstr "Chưa được thiết lập"
#: common/php/class-module.php:1056
msgid "Not Exists/Empty"
msgstr "Không tồn tại/Rỗng"
#: common/php/class-module.php:1109
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "Chọn %s"
#: common/php/class-module.php:1126
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1190
#: modules/content-overview/content-overview.php:833
#: modules/content-overview/content-overview.php:848
#: modules/content-overview/content-overview.php:955
msgid "Revision Status"
msgstr "Trạng thái sửa đổi"
#: common/php/class-module.php:1126
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:424
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:858
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1245
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:47
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1070
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1189
#: modules/content-board/content-board.php:811
#: modules/content-board/content-board.php:1295
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:594
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1165
#: modules/content-overview/content-overview.php:954
#: modules/content-overview/content-overview.php:1226
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:491
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:703
msgid "Post Status"
msgstr "Trạng thái bài viết"
#: common/php/util.php:46
msgid "(no title)"
msgstr "(không có tiêu đề)"
#: core/Error.php:79
msgid "Undefined error found"
msgstr "Đã tìm thấy lỗi không xác định"
#: core/Error.php:80
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:779
msgid "Invalid nonce"
msgstr "Nonce không hợp lệ"
#: core/Error.php:81
msgid "Access denied"
msgstr "Truy cập bị từ chối"
#: includes.php:127
#, php-format
msgid ""
"You're using PublishPress Planner Free. The Pro version has more features "
"and support. %sUpgrade to Pro%s"
msgstr ""
"Bạn đang sử dụng PublishPress Planner Miễn phí. Phiên bản Pro có nhiều tính "
"năng và hỗ trợ hơn. %sNâng cấp lên Pro%s"
#: includes.php:161
#: lib/Legacy/Util.php:216
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Nâng cấp lên Pro"
#: lib/Legacy/Util.php:198
msgid "Upgrade to PublishPress Planner Pro"
msgstr "Nâng cấp lên PublishPress Planner Pro"
#: lib/Legacy/Util.php:203
msgid "Enhance the power of PublishPress Planner with the Pro version:"
msgstr "Tăng cường sức mạnh của PublishPress Planner với phiên bản Pro:"
#: lib/Legacy/Util.php:206
msgid "PublishPress Revisions integration"
msgstr "Tích hợp PublishPress Revisions"
#: lib/Legacy/Util.php:207
msgid "Slack integration for notifications"
msgstr "Tích hợp Slack cho thông báo"
#: lib/Legacy/Util.php:208
msgid "Send reminder notifications"
msgstr "Gửi thông báo nhắc nhở"
#: lib/Legacy/Util.php:209
msgid "Use post meta in notifications"
msgstr "Sử dụng meta bài viết trong thông báo"
#: lib/Legacy/Util.php:210
msgid "Modals so you can edit posts without changing screen"
msgstr "Modals để bạn có thể chỉnh sửa bài viết mà không cần thay đổi màn hình"
#: lib/Legacy/Util.php:211
msgid "Integration with SEO plugins"
msgstr "Tích hợp với các plugin SEO"
#: lib/Legacy/Util.php:212
msgid "Remove PublishPress ads and branding"
msgstr "Xóa quảng cáo và thương hiệu của PublishPress"
#: lib/Legacy/Util.php:213
msgid "Fast, professional support"
msgstr "Hỗ trợ nhanh chóng, chuyên nghiệp"
#: lib/Legacy/Util.php:223
msgid "Need PublishPress Planner Support?"
msgstr "Cần hỗ trợ PublishPress Planner?"
#: lib/Legacy/Util.php:228
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr "Nếu bạn cần giúp đỡ hoặc có yêu cầu tính năng mới, hãy cho chúng tôi biết."
#: lib/Legacy/Util.php:230
msgid "Request Support"
msgstr "Yêu cầu hỗ trợ"
#: lib/Legacy/Util.php:239
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr "Tài liệu chi tiết cũng có sẵn trên trang web của plugin."
#: lib/Legacy/Util.php:241
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "Xem Cơ sở Kiến thức"
#: lib/Notifications/Plugin.php:65
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1160
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:497
msgid "When to notify?"
msgstr "Khi nào thông báo?"
#: lib/Notifications/Plugin.php:66
msgid "Filter the content?"
msgstr "Lọc nội dung?"
#: lib/Notifications/Plugin.php:67
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1180
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:499
msgid "Who to notify?"
msgstr "Ai để thông báo?"
#: lib/Notifications/Plugin.php:209
#: lib/Notifications/Plugin.php:210
msgid "Notification workflow updated."
msgstr "Quy trình thông báo đã được cập nhật."
#: lib/Notifications/Plugin.php:211
msgid "Notification workflow published."
msgstr "Quy trình thông báo đã được công bố."
#: lib/Notifications/Plugin.php:212
msgid "Notification workflow saved."
msgstr "Quy trình thông báo đã được lưu."
#: lib/Notifications/Plugin.php:213
msgid "Notification workflow submitted."
msgstr "Quy trình thông báo đã được gửi."
#: lib/Notifications/Plugin.php:215
#, php-format
msgid "Notification workflow scheduled for: %s."
msgstr "Quy trình thông báo đã được lên lịch cho: %s."
#: lib/Notifications/Plugin.php:218
msgid "Notification workflow draft updated."
msgstr "Bản nháp quy trình thông báo đã được cập nhật."
#: lib/Notifications/Plugin.php:240
#, php-format
msgid "%s notification workflow updated."
msgid_plural "%s notification workflows updated."
msgstr[0] "%s quy trình thông báo đã được cập nhật."
#: lib/Notifications/Plugin.php:246
msgid "1 notification workflow not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 quy trình thông báo không được cập nhật, ai đó đang chỉnh sửa nó."
#: lib/Notifications/Plugin.php:250
#, php-format
msgid "%s notification workflow not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s notification workflows not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s quy trình thông báo không được cập nhật, ai đó đang chỉnh sửa nó."
#: lib/Notifications/Plugin.php:256
#, php-format
msgid "%s notification workflow permanently deleted."
msgid_plural "%s notification workflows permanently deleted."
msgstr[0] "%s quy trình thông báo đã bị xóa vĩnh viễn."
#: lib/Notifications/Plugin.php:262
#, php-format
msgid "%s notification workflow moved to the Trash."
msgid_plural "%s notification workflows moved to the Trash."
msgstr[0] "%s quy trình thông báo đã được chuyển vào Thùng rác."
#: lib/Notifications/Plugin.php:268
#, php-format
msgid "%s notification workflow restored from the Trash."
msgid_plural "%s notification workflows restored from the Trash."
msgstr[0] "%s quy trình thông báo đã được khôi phục từ Thùng rác."
#: lib/Notifications/Plugin.php:302
msgid "Please select at least one event"
msgstr "Vui lòng chọn ít nhất một sự kiện"
#: lib/Notifications/Plugin.php:335
msgid "Not filtered"
msgstr "Không được lọc"
#: lib/Notifications/Table/Base.php:183
msgid "Excerpt View"
msgstr "Xem Đoạn trích"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:156
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:142
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:853
#: modules/content-board/content-board.php:421
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:244
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1159
#: modules/content-overview/content-overview.php:418
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:485
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:157
msgid "Message"
msgstr "Tin nhắn"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:158
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1064
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:116
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:341
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:290
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:496
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:159
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:143
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1059, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: lib/Notifications/Table/Notifications.php:235
msgid "You don't have any notifications"
msgstr "Bạn không có thông báo nào"
#: lib/Notifications/Table/Workflows.php:217
msgid "No workflows found."
msgstr "Không tìm thấy quy trình nào."
#: lib/Notifications/Workflow/Option/SkipUser.php:26
msgid "Skip current user"
msgstr "Bỏ qua người dùng hiện tại"
#: lib/Notifications/Workflow/Option/SkipUser.php:31
msgid "Skip notifications for the user who triggered the action"
msgstr "Bỏ qua thông báo cho người dùng đã kích hoạt hành động"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Channel/Email.php:31
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1267, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:29
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:902
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1207
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:533
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1318
#: views/workflow_help.html.php:2
msgid "Content"
msgstr "Nội dung"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:53
msgid "Subject"
msgstr "Chủ đề"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Content/Main.php:54
msgid "Body"
msgstr "Nội dung chính"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Editorial_Comment.php:24
msgid "When an editorial comment is added"
msgstr "Khi một bình luận biên tập được thêm vào"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Editorial_Comment.php:96
#, php-format
msgid "Comment: %s (%d)"
msgstr "Bình luận: %s (%d)"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:34
msgid "When the status is changed"
msgstr "Khi trạng thái được thay đổi"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:35
msgid "Previous status"
msgstr "Trạng thái trước"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:36
msgid "New status"
msgstr "Trạng thái mới"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:37
msgid "- any status -"
msgstr "- bất kỳ trạng thái nào -"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:59
msgid "New"
msgstr "Mới"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Post_Status.php:64
msgid "Auto-draft"
msgstr "Tự động soạn thảo"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Filter/Taxonomies.php:34
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1206
#: modules/content-board/content-board.php:767
#: modules/content-board/content-board.php:827
#: modules/content-overview/content-overview.php:910
#: modules/content-overview/content-overview.php:971
msgid "Taxonomies"
msgstr "Danh mục"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:28
msgid "When the content is moved to a new status"
msgstr "Khi nội dung được chuyển đến trạng thái mới"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:118
#, php-format
msgid "Old post status: %s"
msgstr "Trạng thái bài viết cũ: %s"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_StatusTransition.php:122
#, php-format
msgid "New post status: %s"
msgstr "Trạng thái bài viết mới: %s"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_TaxonomyUpdate.php:28
msgid "When taxonomy is updated"
msgstr "Khi phân loại được cập nhật"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event/Post_Update.php:26
msgid "When the content is updated"
msgstr "Khi nội dung được cập nhật"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Category.php:24
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1080
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Danh mục"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Category.php:34
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:885
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1190
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:516
msgid "Categories"
msgstr "Danh mục"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Post_Type.php:34
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:46
msgid "Post Types"
msgstr "Các loại bài viết"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Filter/Term.php:33
msgid "Terms"
msgstr "Thuật ngữ"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Post_Type.php:24
msgid "Post type"
msgstr "Loại bài viết"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Event_Content/Taxonomy.php:24
msgid "Taxonomy"
msgstr "Phân loại"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Author.php:26
msgid "Authors of the content"
msgstr "Tác giả của nội dung"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Author.php:92
msgid "Authors"
msgstr "Tác giả"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:30
msgid "Users who selected \"Notify me\" for the content"
msgstr "Người dùng đã chọn \"Thông báo cho tôi\" cho nội dung"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:108
#, php-format
msgid "role:%s"
msgstr "vai trò:%s"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:132
#, php-format
msgid "group %d: %s"
msgstr "nhóm %d: %s"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:153
msgid "user"
msgstr "người dùng"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:168, fuzzy
msgid "email"
msgstr "email"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Follower.php:210
msgid "\"Notify me\""
msgstr "\"Thông báo cho tôi\""
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Group.php:31
msgid "Permission Groups"
msgstr "Nhóm quyền"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Group.php:222
#, php-format
msgid "%d Group"
msgid_plural "%d Groups"
msgstr[0] "%d Nhóm"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/ParentAuthor.php:26
msgid "Authors of the parent page"
msgstr "Tác giả của trang cha"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/ParentAuthor.php:106
msgid "Parent Page Authors"
msgstr "Tác giả Trang Cha"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/RevisionAuthor.php:39
msgid "Author of the revision"
msgstr "Tác giả của bản sửa đổi"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/RevisionAuthor.php:105
msgid "Revision Author"
msgstr "Tác giả Bản Sửa Đổi"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Role.php:173
#, php-format
msgid "%d Role"
msgid_plural "%d Roles"
msgstr[0] "%d Vai trò"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Site_Admin.php:24
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/Site_Admin.php:73
msgid "Site Administrator"
msgstr "Quản trị viên trang web"
#: lib/Notifications/Workflow/Step/Receiver/User.php:152
#, php-format
msgid "%d User"
msgid_plural "%d Users"
msgstr[0] "%d Người dùng"
#: modules/async-notifications/async-notifications.php:71
msgid "Async Notifications"
msgstr "Thông báo bất đồng bộ"
#: modules/async-notifications/async-notifications.php:180
#, php-format
msgid "Event: %s, Workflow ID: %s, Post ID: %s, User ID: %s"
msgstr "Sự kiện: %s, ID Quy trình làm việc: %s, ID Bài viết: %s, ID Người dùng: %s"
#: modules/calendar/calendar.php:216
#: modules/calendar/calendar.php:415
#: modules/calendar/calendar.php:432
#: modules/calendar/calendar.php:433
msgid "Content Calendar"
msgstr "Lịch nội dung"
#: modules/calendar/calendar.php:241
msgid "Post date updated."
msgstr "Ngày đăng bài đã được cập nhật."
#: modules/calendar/calendar.php:242
msgid "Post status updated."
msgstr "Trạng thái bài viết đã được cập nhật."
#: modules/calendar/calendar.php:243
msgid "There was an error updating the post. Please try again."
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi cập nhật bài viết. Vui lòng thử lại."
#: modules/calendar/calendar.php:247
#, php-format
msgid ""
"Updating the post date dynamically doesn't work for published content. "
"Please <a href='%s'>edit the post</a>."
msgstr ""
"Cập nhật ngày đăng bài động không hoạt động cho nội dung đã xuất bản. Vui "
"lòng <a href='%s'>chỉnh sửa bài viết</a>."
#: modules/calendar/calendar.php:251
msgid ""
"iCal secret key regenerated. Please inform all users they will need to "
"resubscribe."
msgstr ""
"Khóa bí mật iCal đã được tạo lại. Vui lòng thông báo cho tất cả người dùng "
"rằng họ sẽ cần phải đăng ký lại."
#: modules/calendar/calendar.php:259
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:82
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:119
#: modules/notifications/notifications.php:96
msgid "Overview"
msgstr "Tổng quan"
#: modules/calendar/calendar.php:260
msgid ""
"<p>The calendar is a convenient week-by-week or month-by-month view into "
"your content. Quickly see which stories are on track to being published on "
"time, and which will need extra effort.</p>"
msgstr ""
"<p>Lịch là một cái nhìn thuận tiện theo tuần hoặc theo tháng về nội dung "
"của bạn. Nhanh chóng xem những câu chuyện nào đang đi đúng hướng để được "
"xuất bản đúng thời hạn, và những câu chuyện nào sẽ cần thêm nỗ lực.</p>"
#: modules/calendar/calendar.php:265
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/calendar/\">Calendar "
"Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Để biết thêm thông tin:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/calendar/\">Tài liệu "
"Lịch</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress trên "
"Github</a></p>"
#: modules/calendar/calendar.php:734
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1259
#: modules/content-board/content-board.php:1043
msgid "Weeks"
msgstr "Tuần"
#: modules/calendar/calendar.php:735
msgid "Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu"
#: modules/calendar/calendar.php:736
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:467
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:468
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:28
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:253
msgid "Me Mode"
msgstr "Chế độ của tôi"
#: modules/calendar/calendar.php:737
msgid "Show Revision"
msgstr "Hiển thị phiên bản"
#: modules/calendar/calendar.php:738
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:486
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:98
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:323
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
#: modules/calendar/calendar.php:912
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:164
#: modules/content-overview/content-overview.php:668
msgid "Filter updated successfully."
msgstr "Lọc đã cập nhật thành công."
#: modules/calendar/calendar.php:919
msgid "Filter reset successfully."
msgstr "Lọc đã đặt lại thành công."
#: modules/calendar/calendar.php:987
#: modules/content-board/content-board.php:709
#: modules/content-overview/content-overview.php:832
#: modules/content-overview/content-overview.php:847
#: modules/content-overview/content-overview.php:892
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:500
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#: modules/calendar/calendar.php:988
#: modules/calendar/calendar.php:1212
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:875
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1248
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:115
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1075
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1191
#: modules/content-board/content-board.php:699
#: modules/content-board/content-board.php:710
#: modules/content-board/content-board.php:753
#: modules/content-board/content-board.php:812
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:647
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1180
#: modules/content-overview/content-overview.php:835
#: modules/content-overview/content-overview.php:849
#: modules/content-overview/content-overview.php:894
#: modules/content-overview/content-overview.php:956
#: modules/content-overview/content-overview.php:1218
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:506
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:769
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:228
msgid "Author"
msgid_plural "Authors"
msgstr[0] "Người viết"
#: modules/calendar/calendar.php:989
#: modules/calendar/calendar.php:1220
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:146
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1054
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1192
#: modules/content-board/content-board.php:698
#: modules/content-board/content-board.php:711
#: modules/content-board/content-board.php:752
#: modules/content-board/content-board.php:813
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:677
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1153
#: modules/content-overview/content-overview.php:834
#: modules/content-overview/content-overview.php:850
#: modules/content-overview/content-overview.php:893
#: modules/content-overview/content-overview.php:957
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:479
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:799
msgid "Post Type"
msgstr "Loại bài viết"
#: modules/calendar/calendar.php:1103
msgid "Post moved to the trash."
msgid_plural "%d posts moved to the trash."
msgstr[0] "Bài viết đã được chuyển vào thùng rác."
#: modules/calendar/calendar.php:1119
#: modules/content-board/content-board.php:614
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:214
msgid "Undo"
msgstr "Hoàn tác"
#: modules/calendar/calendar.php:1129
msgid "Post restored from the Trash."
msgid_plural "%d posts restored from the Trash."
msgstr[0] "Bài viết đã được khôi phục từ Thùng rác."
#: modules/calendar/calendar.php:1161
msgid "Initializing the calendar. Please wait..."
msgstr "Đang khởi tạo lịch. Vui lòng chờ..."
#: modules/calendar/calendar.php:1165
msgid ""
"It seems like it is taking too long. Please, try reloading the page again "
"and check the browser console looking for errors."
msgstr ""
"Có vẻ như đang mất quá nhiều thời gian. Vui lòng thử tải lại trang và kiểm "
"tra bảng điều khiển trình duyệt để tìm lỗi."
#: modules/calendar/calendar.php:1809
msgid ""
"The selected user doesn't have enough permissions to be set as the post "
"author."
msgstr "Người dùng đã chọn không có đủ quyền để được đặt làm tác giả bài viết."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:87
msgid "Post types to show"
msgstr "Các loại bài viết để hiển thị"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:95
msgid "Show today's date in the first row"
msgstr "Hiển thị ngày hôm nay ở hàng đầu tiên"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:103
msgid "Enable subscriptions in iCal or Google Calendar"
msgstr "Kích hoạt đăng ký trong iCal hoặc Google Lịch"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:111
msgid "Allow public access to subscriptions in iCal or Google Calendar"
msgstr "Cho phép truy cập công khai vào các đăng ký trong iCal hoặc Google Lịch"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:119
msgid "Statuses to display publish time"
msgstr "Các trạng thái để hiển thị thời gian xuất bản"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:127
msgid "Posts publish time format"
msgstr "Định dạng thời gian xuất bản bài viết"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:135
msgid "Default publish time for items created in the calendar"
msgstr "Thời gian xuất bản mặc định cho các mục được tạo trong lịch"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:143
msgid "Field used for sorting the calendar items in a day cell"
msgstr "Trường được sử dụng để sắp xếp các mục trong lịch trong một ô ngày"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:151
msgid "Max visible posts per date"
msgstr "Số bài viết tối đa hiển thị mỗi ngày"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:159
msgid "Always show complete post titles"
msgstr "Luôn hiển thị tiêu đề bài viết đầy đủ"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:179
msgid "At least one post type must be selected"
msgstr "Phải chọn ít nhất một loại bài viết"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:294
msgid "edit"
msgstr "sửa"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:308
#, php-format
msgid ""
"For Revisions integration on the Content Calendar, Overview and Content "
"Board, please update %sPublishPress Revisions Pro%s."
msgstr ""
"Để tích hợp Revisions trên Lịch Nội dung, Tổng quan và Bảng Nội dung, vui "
"lòng cập nhật %sPublishPress Revisions Pro%s."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:309
#, php-format
msgid ""
"For Revisions integration on the Content Calendar, Overview and Content "
"Board, please update %sPublishPress Revisions%s."
msgstr ""
"Để tích hợp Revisions trên Lịch Nội dung, Tổng quan và Bảng Nội dung, vui "
"lòng cập nhật %sPublishPress Revisions%s."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:326
#, php-format
msgid ""
"To refine your workflow with custom Post Statuses, install the "
"%sPublishPress Statuses%s plugin."
msgstr ""
"Để tinh chỉnh quy trình làm việc của bạn với các Trạng thái Bài viết tùy "
"chỉnh, hãy cài đặt plugin %sPublishPress Statuses%s."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:340
#, php-format
msgid "For custom Revision Statuses, upgrade to %sPublishPress Statuses Pro%s."
msgstr ""
"Đối với các Trạng Thái Revision tùy chỉnh, nâng cấp lên %sPublishPress "
"Statuses Pro%s."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:423
msgid "Publishing Time"
msgstr "Thời gian xuất bản"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:479
msgid "All posts"
msgstr "Tất cả bài viết"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:527
#: modules/dashboard/dashboard.php:368
#: modules/dashboard/dashboard.php:391
#: modules/dashboard/dashboard.php:425
msgid "Disabled"
msgstr "Đã tắt"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:528
#: modules/dashboard/dashboard.php:369
#: modules/dashboard/dashboard.php:392
#: modules/dashboard/dashboard.php:426
msgid "Enabled"
msgstr "Đã bật"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:546
msgid "Regenerate calendar feed secret"
msgstr "Tạo lại bí mật nguồn cấp dữ liệu lịch"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:788
msgid "Invalid input"
msgstr "Dữ liệu đầu vào không hợp lệ"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:794
msgid "Post not found"
msgstr "Không tìm thấy bài viết"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:799
msgid "No enough permissions"
msgstr "Không đủ quyền"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:808
msgid "Invalid date"
msgstr "Ngày không hợp lệ"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:864
msgid "Publish Time"
msgstr "Thời gian xuất bản"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:894
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1199
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:525
msgid "Tags"
msgstr "Thẻ"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1001
msgid "Publish on"
msgstr "Xuất bản vào"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1195
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:210
msgid "Loading..."
msgstr "Đang tải..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1196
msgid "Loading item..."
msgstr "Đang tải mục..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1197
msgid "Click to add"
msgstr "Nhấn để thêm"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1198
msgid "Moving the item..."
msgstr "Đang di chuyển mục..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1199
#, php-format
msgid "Hide the %s last items"
msgstr "Ẩn %s mục cuối"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1200
#, php-format
msgid "Show %s more"
msgstr "Hiện %s mục thêm"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1201
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1704
msgid "Untitled"
msgstr "Không có tiêu đề"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1202
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1203
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:349
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1204
msgid "Saving..."
msgstr "Đang lưu..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1205
msgid "Save and edit"
msgstr "Lưu và chỉnh sửa"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1206
#, php-format
msgid "Add content for %s"
msgstr "Thêm nội dung cho %s"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1207
msgid "Post type not found"
msgstr "Không tìm thấy loại bài viết"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1208
msgid "Post type:"
msgstr "Loại bài viết:"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1209
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1130
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:456
msgid "Please, wait! Loading the form fields..."
msgstr "Xin vui lòng chờ! Đang tải các trường biểu mẫu..."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1210
msgid "Sun"
msgstr "Chủ nhật"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1211
msgid "Mon"
msgstr "Thứ hai"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1212
msgid "Tue"
msgstr "Ba"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1213
msgid "Wed"
msgstr "Tư"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1214
msgid "Thu"
msgstr "Năm"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1215
msgid "Fri"
msgstr "Sáu"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1216
msgid "Sat"
msgstr "Bảy"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1217
msgid "Jan"
msgstr "Tháng 1"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1218
msgid "Feb"
msgstr "Tháng 2"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1219
msgid "Mar"
msgstr "Tháng 3"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1220
msgid "Apr"
msgstr "Tháng 4"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1221
msgid "May"
msgstr "Tháng 5"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1222
msgid "Jun"
msgstr "Tháng 6"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1223
msgid "Jul"
msgstr "Tháng 7"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1224
msgid "Aug"
msgstr "Tháng 8"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1225
msgid "Sep"
msgstr "Tháng 9"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1226
msgid "Oct"
msgstr "Tháng 10"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1227
msgid "Nov"
msgstr "Tháng 11"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1228
msgid "Dec"
msgstr "Tháng 12"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1229
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:51
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:598
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:707
msgid "All statuses"
msgstr "Tất cả trạng thái"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1230
msgid "All categories"
msgstr "Tất cả danh mục"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1231
msgid "All tags"
msgstr "Tất cả thẻ"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1232
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:117
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:120
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:649
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:652
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:771
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:774
msgid "All authors"
msgstr "Tất cả tác giả"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1233
msgid "All types"
msgstr "Tất cả các loại"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1234
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:513
#, php-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d tuần"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1235
#, php-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d tuần"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1236
msgid "Today"
msgstr "Hôm nay"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1237
msgid "No terms"
msgstr "Không có thuật ngữ"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1238
#: modules/content-board/content-board.php:1288
#: modules/content-overview/content-overview.php:836
#: modules/content-overview/content-overview.php:895
#: modules/content-overview/content-overview.php:1219
msgid "Post Date"
msgstr "Ngày đăng"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1239
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1097
#: modules/content-board/content-board.php:1183
#: modules/content-board/content-board.php:1289
#: modules/content-overview/content-overview.php:1220
#: modules/content-overview/content-overview.php:1703
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:628
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:159
msgid "Edit"
msgstr "Chỉnh sửa"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1241
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1114
#: modules/content-board/content-board.php:1224
#: modules/content-board/content-board.php:1291
#: modules/content-overview/content-overview.php:1222
#: modules/content-overview/content-overview.php:1744
msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1242
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1111
#: modules/content-board/content-board.php:1211
#: modules/content-board/content-board.php:1292
#: modules/content-overview/content-overview.php:1223
#: modules/content-overview/content-overview.php:1731
msgid "View"
msgstr "Xem"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1243
#: modules/content-board/content-board.php:1293
#: modules/content-overview/content-overview.php:1224
msgid "Previous Post"
msgstr "Bài viết trước"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1244
#: modules/content-board/content-board.php:1294
#: modules/content-overview/content-overview.php:1225
msgid "Next Post"
msgstr "Bài viết tiếp theo"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1246
#: modules/content-board/content-board.php:1296
#: modules/content-overview/content-overview.php:1227
msgid "Save Changes"
msgstr "Lưu thay đổi"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1247
#: modules/content-board/content-board.php:1297
#: modules/content-overview/content-overview.php:1228
msgid "Taxonomy not set."
msgstr "Phân loại chưa được thiết lập."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1687
msgid "No date supplied."
msgstr "Không có ngày nào được cung cấp."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1698
msgid "The selected post type is not enabled for the calendar."
msgstr "Loại bài viết đã chọn không được bật cho lịch."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1728
msgid "Invalid Status supplied."
msgstr "Trạng thái cung cấp không hợp lệ."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1752
msgid "Invalid Publish Date supplied."
msgstr "Ngày xuất bản cung cấp không hợp lệ."
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1821
msgid "Post created successfully"
msgstr "Bài viết đã được tạo thành công"
#: modules/calendar/library/calendar-methods.php:1828
msgid "Post could not be created"
msgstr "Bài viết không thể được tạo"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:54
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:710
msgid "(Hide all)"
msgstr "(Ẩn tất cả)"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:90
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:93
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:624
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:627
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:746
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:749
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "Tất cả %s"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:150
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:681
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:803
msgid "All post types"
msgstr "Tất cả các loại bài viết"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:169
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:485
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:97
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:700
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:322
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:822
msgid "Search box"
msgstr "Hộp tìm kiếm"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:198
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:309
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:347
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:433
#: modules/content-board/content-board.php:1064
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:548
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:558
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:729
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:840
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:878
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:958
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:653
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:663
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:851
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:962
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1000
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1086
msgid "Apply"
msgstr "Áp dụng"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:211
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:742
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:864
msgid "Select option..."
msgstr "Chọn tùy chọn..."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:245
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:279
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:112
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:776
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:810
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:337
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:898
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:932
msgid "to"
msgstr "đến"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:329
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:860
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:982
msgid "Checked"
msgstr "Đã chọn"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:370
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:895
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1023
msgid "All status"
msgstr "Tất cả trạng thái"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:373
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:898
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1026
msgid "Passed"
msgstr "Đã vượt qua"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:374
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:899
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:1027
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:277
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:293
msgid "Failed"
msgstr "Đã thất bại"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:473
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:42
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:267
msgid "Customize Filters"
msgstr "Tùy chỉnh bộ lọc"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:502
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:503
msgid "Period"
msgstr "Thời gian"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:503
#, php-format
msgid "%1s weeks"
msgstr "%1s tuần"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:553
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:152
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:377
msgid "Reset Filters"
msgstr "Đặt lại bộ lọc"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:554
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:153
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:551
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:378
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:656
msgid "Reset"
msgstr "Đặt lại"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:582
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:363
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:171
msgid "Enable Filters"
msgstr "Kích hoạt bộ lọc"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:583
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:364
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:172
msgid "Reorder Filters"
msgstr "Sắp xếp lại bộ lọc"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:588
msgid "Enable or Disable Content calendar filter."
msgstr "Kích hoạt hoặc Vô hiệu hóa bộ lọc lịch nội dung."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:601
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:236
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:253
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:382
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:44
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:190
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:68
msgid "Add New"
msgstr "Thêm mới"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:609
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:390
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:198
msgid "Filter Title"
msgstr "Tiêu đề bộ lọc"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:613
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:248
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:56
msgid "Search Metakey"
msgstr "Tìm kiếm từ khóa"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:618
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:399
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:207
msgid "Add Filter"
msgstr "Thêm bộ lọc"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:661
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:442
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:250
msgid "Drag to change enabled filters order."
msgstr "Kéo để thay đổi thứ tự bộ lọc đã bật."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:702
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:71
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:337
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:483
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:296
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:145
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:291
msgid "Apply Changes"
msgstr "Áp dụng thay đổi"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1085
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "Thẻ"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1180
#: modules/content-board/content-board.php:802
#: modules/content-overview/content-overview.php:945
msgid "Custom filters"
msgstr "Bộ lọc tùy chỉnh"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1181
#: modules/content-board/content-board.php:803
#: modules/content-overview/content-overview.php:946
msgid "Click the \"Add New\" button to create new filters."
msgstr "Nhấp vào nút \"Thêm mới\" để tạo bộ lọc mới."
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1187
#: modules/content-board/content-board.php:809
#: modules/content-overview/content-overview.php:952
msgid "Inbuilt filters"
msgstr "Bộ lọc tích hợp sẵn"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1199
#: modules/content-board/content-board.php:760
#: modules/content-board/content-board.php:820
#: modules/content-overview/content-overview.php:903
#: modules/content-overview/content-overview.php:964
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:95
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:511
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1720
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1721
msgid "Editorial Fields"
msgstr "Các trường biên tập"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1200
#: modules/content-board/content-board.php:761
#: modules/content-board/content-board.php:821
#: modules/content-overview/content-overview.php:904
#: modules/content-overview/content-overview.php:965
msgid "You do not have any editorial fields enabled"
msgstr "Bạn chưa bật bất kỳ trường biên tập nào"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1207
#: modules/content-board/content-board.php:768
#: modules/content-board/content-board.php:828
#: modules/content-overview/content-overview.php:911
#: modules/content-overview/content-overview.php:972
msgid "You do not have any public taxonomies"
msgstr "Bạn không có bất kỳ phân loại công khai nào"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1229
msgid "Subscribe in iCal or Google Calendar"
msgstr "Đăng ký trong iCal hoặc Google Calendar"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1234
msgid "Start date"
msgstr "Ngày bắt đầu"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1238
msgid "Current week"
msgstr "Tuần hiện tại"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1240
msgid "One month ago"
msgstr "Một tháng trước"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1242
msgid "Two months ago"
msgstr "Hai tháng trước"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1244
msgid "Three months ago"
msgstr "Ba tháng trước"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1246
msgid "Four months ago"
msgstr "Bốn tháng trước"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1248
msgid "Five months ago"
msgstr "Năm tháng trước"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1250
msgid "Six months ago"
msgstr "Sáu tháng trước"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1256
msgid "End date"
msgstr "Ngày kết thúc"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1261
msgid "One week"
msgstr "Một tuần"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1263
msgid "Two weeks"
msgstr "Hai tuần"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1265
msgid "Three weeks"
msgstr "Ba tuần"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1267
msgid "Four weeks"
msgstr "Bốn tuần"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1271
#: modules/content-board/content-board.php:1044
msgid "Months"
msgstr "Tháng"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1273
msgid "One month"
msgstr "Một tháng"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1276
msgid "Two months"
msgstr "Hai tháng"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1278
msgid "Three months"
msgstr "Ba tháng"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1280
msgid "Four months"
msgstr "Bốn tháng"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1282
msgid "Five months"
msgstr "Năm tháng"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1284
msgid "Six months"
msgstr "Sáu tháng"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1286
msgid "Seven months"
msgstr "Bảy tháng"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1288
msgid "Eight months"
msgstr "Tám tháng"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1290
msgid "Nine months"
msgstr "Chín tháng"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1292
msgid "Ten months"
msgstr "Mười tháng"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1294
msgid "Eleven months"
msgstr "Mười một tháng"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1296
msgid "Twelve months"
msgstr "Mười hai tháng"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1308
msgid "Download .ics file"
msgstr "Tải xuống tệp .ics"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1315
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Sao chép vào clipboard"
#: modules/calendar/library/calendar-utilities.php:1321
msgid "Click here to subscribe in iCal or Google Calendar"
msgstr "Nhấp vào đây để đăng ký trong iCal hoặc Google Calendar"
#: modules/content-board/content-board.php:142
#: modules/content-board/content-board.php:379
#: modules/content-board/content-board.php:396
#: modules/content-board/content-board.php:397
msgid "Content Board"
msgstr "Bảng Nội dung"
#: modules/content-board/content-board.php:743
msgid "Custom Items"
msgstr "Mục Tùy chỉnh"
#: modules/content-board/content-board.php:744
msgid "Click the \"Add New\" button to create new card data."
msgstr "Nhấp vào nút \"Thêm Mới\" để tạo dữ liệu thẻ mới."
#: modules/content-board/content-board.php:750
msgid "Inbuilt Card Data"
msgstr "Dữ liệu Thẻ Tích hợp"
#: modules/content-board/content-board.php:847
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:39
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:107
#: modules/content-overview/content-overview.php:991
msgid "An error occured"
msgstr "Đã xảy ra lỗi"
#: modules/content-board/content-board.php:851
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:43
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:111
#: modules/content-overview/content-overview.php:995
msgid "Error validating nonce. Please reload this page and try again."
msgstr "Lỗi xác thực nonce. Vui lòng tải lại trang này và thử lại."
#: modules/content-board/content-board.php:853
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:45
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:113
#: modules/content-overview/content-overview.php:997
msgid "Invalid form request."
msgstr "Yêu cầu mẫu không hợp lệ."
#: modules/content-board/content-board.php:1026
msgid "Move posts here to change their status"
msgstr "Di chuyển bài viết ở đây để thay đổi trạng thái của chúng"
#: modules/content-board/content-board.php:1029
msgid "You do not have permission to move post to this status"
msgstr "Bạn không có quyền di chuyển bài viết đến trạng thái này"
#: modules/content-board/content-board.php:1042
msgid "Days"
msgstr "Ngày"
#: modules/content-board/content-board.php:1045
msgid "Years"
msgstr "Năm"
#: modules/content-board/content-board.php:1054
#: modules/content-board/content-board.php:1071
msgid "Default Date"
msgstr "Ngày Mặc định"
#: modules/content-board/content-board.php:1061
msgid ""
"This is the default publish date from today for posts moving to the "
"Scheduled status."
msgstr ""
"Đây là ngày xuất bản mặc định từ hôm nay cho các bài viết chuyển sang trạng "
"thái Đã lên lịch."
#: modules/content-board/content-board.php:1105
#: modules/content-board/content-board.php:1247
msgid "Only editable posts will be moveable."
msgstr "Chỉ các bài viết có thể chỉnh sửa mới có thể di chuyển."
#: modules/content-board/content-board.php:1179
#: modules/content-overview/content-overview.php:1699
#: modules/dashboard/dashboard.php:299
msgid "Edit this post"
msgstr "Chỉnh sửa bài viết này"
#: modules/content-board/content-board.php:1191
#: modules/content-overview/content-overview.php:1711
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Di chuyển mục này vào Thùng rác"
#: modules/content-board/content-board.php:1205
#: modules/content-overview/content-overview.php:1725
#, php-format
msgid "View “%s”"
msgstr "Xem “%s”"
#: modules/content-board/content-board.php:1221
#: modules/content-overview/content-overview.php:1741
#, php-format
msgid "Preview “%s”"
msgstr "Xem trước “%s”"
#: modules/content-board/content-board.php:1268
#: modules/content-overview/content-overview.php:1194
msgid "No results found"
msgstr "Không tìm thấy kết quả"
#: modules/content-board/content-board.php:1273
#: modules/content-overview/content-overview.php:1199
msgid "There are no posts in the range or filter specified."
msgstr "Không có bài viết nào trong khoảng hoặc bộ lọc đã chỉ định."
#: modules/content-board/content-board.php:1605
#: modules/content-overview/content-overview.php:1579
msgid "None"
msgstr "Không có"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:53
msgid "Error fetching post data."
msgstr "Lỗi khi lấy dữ liệu bài viết."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:63
msgid "You do not have permission to edit selected post."
msgstr "Bạn không có quyền chỉnh sửa bài viết đã chọn."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:65
msgid "You do not have permission to move post to selected post status."
msgstr "Bạn không có quyền di chuyển bài viết đến trạng thái bài viết đã chọn."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:95
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:123
msgid "Changes saved!"
msgstr "Thay đổi đã được lưu!"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:150
msgid "Card Data updated successfully."
msgstr "Dữ liệu thẻ đã được cập nhật thành công."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:172
#: modules/content-overview/content-overview.php:676
msgid "Settings updated successfully."
msgstr "Cài đặt đã được cập nhật thành công."
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:250
#: modules/content-overview/content-overview.php:754
#, php-format
msgid "%s created successfully. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Edit %s</a>"
msgstr "%s đã được tạo thành công. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Chỉnh sửa %s</a>"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:253
#: modules/content-overview/content-overview.php:757
#, php-format
msgid "%s could not be created"
msgstr "%s không thể được tạo"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:258
#: modules/content-overview/content-overview.php:762
#, php-format
msgid "You do not have permission to add new %s"
msgstr "Bạn không có quyền thêm mới %s"
#: modules/content-board/library/content-board-methods.php:437
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:160
msgid "Post types to show:"
msgstr "Các loại bài viết để hiển thị:"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:32
msgid "Customize Card Data"
msgstr "Tùy chỉnh Dữ liệu Thẻ"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:51
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:276
msgid "Print"
msgstr "In"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:63
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:288
msgid "Maximum number of posts to display"
msgstr "Số lượng bài viết tối đa để hiển thị"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:84
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:309
msgid "New Post"
msgstr "Bài viết mới"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:217
msgid "Enable or Disable"
msgstr "Bật hoặc Tắt"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:218
msgid "Reorder"
msgstr "Sắp xếp lại"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:223
msgid "Enable or Disable Content Board Card Data."
msgstr "Bật hoặc Tắt Dữ liệu Thẻ Bảng Nội dung."
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:296
msgid "Drag to change enabled card data order."
msgstr "Kéo để thay đổi thứ tự dữ liệu thẻ đã bật."
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:369
msgid "Enable or Disable Content Board filter."
msgstr "Bật hoặc Tắt bộ lọc Bảng Nội dung."
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:394
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:202
msgid "Select Metakey"
msgstr "Chọn Metakey"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:509
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:614
msgid "Show content from"
msgstr "Hiện nội dung từ"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:554
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:659
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:574
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:425
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:350
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:555
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:660
msgid "Change"
msgstr "Thay đổi"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:987
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:314
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Thêm mới %s"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1121
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:447
#, php-format
msgid "Create %s"
msgstr "Tạo %s"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1123
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:449
msgid "Submit"
msgstr "Gửi"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:1171
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:497
msgid "Publish Date"
msgstr "Ngày xuất bản"
#: modules/content-overview/content-overview.php:156
#: modules/content-overview/content-overview.php:376
#: modules/content-overview/content-overview.php:393
#: modules/content-overview/content-overview.php:394
msgid "Content Overview"
msgstr "Tổng quan nội dung"
#: modules/content-overview/content-overview.php:654
msgid "Column updated successfully."
msgstr "Cột đã được cập nhật thành công."
#: modules/content-overview/content-overview.php:837
#: modules/content-overview/content-overview.php:896
msgid "Last Modified"
msgstr "Lần sửa đổi cuối"
#: modules/content-overview/content-overview.php:883
msgid "Custom Columns"
msgstr "Cột tùy chỉnh"
#: modules/content-overview/content-overview.php:884
msgid "Click the \"Add New\" button to create new columns."
msgstr "Nhấn nút \"Thêm mới\" để tạo cột mới."
#: modules/content-overview/content-overview.php:890
msgid "Inbuilt Columns"
msgstr "Cột tích hợp sẵn"
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:207
msgid "Item moved to the trash."
msgid_plural "%d items moved to the trash."
msgstr[0] "Đối tượng đã được chuyển vào thùng rác."
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:221
msgid "Item restored from the Trash."
msgid_plural "%d items restored from the Trash."
msgstr[0] "Đối tượng đã được khôi phục từ thùng rác."
#: modules/content-overview/library/content-overview-methods.php:257
msgid "Customize Columns"
msgstr "Tùy chỉnh cột"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:25
msgid "Enable Columns"
msgstr "Kích hoạt cột"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:26
msgid "Reorder Columns"
msgstr "Sắp xếp lại cột"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:31
msgid "Enable or Disable Content Overview table column."
msgstr "Kích hoạt hoặc vô hiệu hóa cột bảng tổng quan nội dung."
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:52
msgid "Column Title"
msgstr "Tiêu đề Cột"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:61
msgid "Add Column"
msgstr "Thêm Cột"
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:104
msgid "Drag to change enabled columns order."
msgstr "Kéo để thay đổi thứ tự các cột được kích hoạt."
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:177
msgid "Enable or Disable Content Overview filter."
msgstr "Bật hoặc Tắt bộ lọc Tổng quan Nội dung."
#: modules/dashboard/dashboard.php:56
msgid "Dashboard Widgets"
msgstr "Tiện ích Bảng điều khiển"
#: modules/dashboard/dashboard.php:70
msgid "Widget Options"
msgstr "Tùy chọn Tiện ích"
#: modules/dashboard/dashboard.php:165
msgid "Unpublished Content"
msgstr "Nội dung Chưa công bố"
#: modules/dashboard/dashboard.php:174
#: modules/dashboard/dashboard.php:353
msgid "Notepad"
msgstr "Sổ tay"
#: modules/dashboard/dashboard.php:183
#: modules/dashboard/dashboard.php:346
msgid "My Content Notifications"
msgstr "Thông báo Nội dung của tôi"
#: modules/dashboard/dashboard.php:211
msgid "Posts at a Glance"
msgstr "Bài viết trong chốc lát"
#: modules/dashboard/dashboard.php:305
msgid "This post was last updated on "
msgstr "Bài viết này đã được cập nhật lần cuối vào "
#: modules/dashboard/dashboard.php:316
msgid "Sorry! You're not subscribed to any posts!"
msgstr "Xin lỗi! Bạn chưa đăng ký nhận thông báo bài viết nào!"
#: modules/dashboard/dashboard.php:339
msgid "Post Status Widget"
msgstr "Tiện ích Trạng thái Bài viết"
#: modules/dashboard/dashboard.php:410
msgid "The notifications module will need to be enabled for this widget to display."
msgstr "Mô-đun thông báo cần được bật để tiện ích này hiển thị."
#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:50
msgid "Dashboard Note"
msgstr "Ghi chú Bảng điều khiển"
#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:140
#, php-format
msgid "%1$s last updated on %2$s"
msgstr "%1$s được cập nhật lần cuối vào %2$s"
#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:168
msgid "Update Note"
msgstr "Cập nhật Ghi chú"
#: modules/debug/debug.php:68
msgid "Debug"
msgstr "Gỡ lỗi"
#: modules/debug/debug.php:228
#: modules/debug/debug.php:291
msgid "PublishPress Debug Log"
msgstr "Nhật ký Gỡ lỗi PublishPress"
#: modules/debug/debug.php:242
#: modules/debug/debug.php:243
msgid "Debug Log"
msgstr "Nhật ký Gỡ lỗi"
#: modules/debug/debug.php:292
msgid "File info"
msgstr "Thông tin tệp"
#: modules/debug/debug.php:293
msgid "Path"
msgstr "Đường dẫn"
#: modules/debug/debug.php:294
msgid "Log content"
msgstr "Nội dung nhật ký"
#: modules/debug/debug.php:295
msgid "Size"
msgstr "Kích thước"
#: modules/debug/debug.php:296
msgid "Created on"
msgstr "Được tạo vào"
#: modules/debug/debug.php:297
msgid "Modified on"
msgstr "Được sửa đổi vào"
#: modules/debug/debug.php:298
msgid "Delete file"
msgstr "Xóa tệp"
#: modules/debug/debug.php:299
msgid "Debug data"
msgstr "Dữ liệu gỡ lỗi"
#: modules/debug/debug.php:300
msgid "Log File"
msgstr "Tệp nhật ký"
#: modules/debug/debug.php:303
msgid "Log file not found."
msgstr "Không tìm thấy tệp nhật ký."
#: modules/debug/debug.php:304
msgid ""
"If you see any error or look for information regarding PublishPress, please "
"don't hesitate to contact the support team. E-mail us:"
msgstr ""
"Nếu bạn thấy bất kỳ lỗi nào hoặc cần thông tin liên quan đến PublishPress, "
"vui lòng đừng ngần ngại liên hệ với đội ngũ hỗ trợ. Gửi email cho chúng tôi:"
#: modules/debug/debug.php:308
msgid "Click to delete the log file. Be careful, this operation can not be undone. "
msgstr "Nhấp để xóa tệp nhật ký. Hãy cẩn thận, thao tác này không thể hoàn tác. "
#: modules/debug/debug.php:358
msgid "Action nonce not found."
msgstr "Không tìm thấy mã nonce hành động."
#: modules/debug/debug.php:365
msgid "Invalid action nonce."
msgstr "Mã nonce hành động không hợp lệ."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:63
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:231
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:232
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:453
msgid "Editorial Comments"
msgstr "Nhận xét biên tập"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:78
msgid "Choose Post Types"
msgstr "Chọn loại bài viết"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:83
msgid ""
"<p>Editorial comments help you cut down on email overload and keep the "
"conversation close to where it matters: your content. Threaded commenting "
"in the admin, similar to what you find at the end of a blog post, allows "
"writers and editors to privately leave feedback and discuss what needs to "
"be changed before publication.</p><p>Anyone with access to view the story "
"in progress will also have the ability to comment on it. If you have "
"notifications enabled, those following the post will receive an email every "
"time a comment is left.</p>"
msgstr ""
"<p>Những bình luận biên tập giúp bạn giảm bớt tình trạng quá tải email và "
"giữ cuộc trò chuyện gần gũi với những gì quan trọng: nội dung của bạn. Bình "
"luận theo chuỗi trong quản trị, tương tự như những gì bạn thấy ở cuối một "
"bài blog, cho phép các nhà văn và biên tập viên để lại phản hồi một cách "
"riêng tư và thảo luận về những gì cần thay đổi trước khi xuất "
"bản.</p><p>Bất kỳ ai có quyền truy cập để xem câu chuyện đang tiến triển "
"cũng sẽ có khả năng bình luận về nó. Nếu bạn đã bật thông báo, những người "
"theo dõi bài viết sẽ nhận được email mỗi khi có bình luận được để lại.</p>"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:88
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-comments/\">Editorial "
"Comments Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Để biết thêm thông tin:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-comments/\">Tài liệu "
"Bình luận Biên tập</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress trên "
"Github</a></p>"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:205
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:717
msgid "Remove"
msgstr "Xóa"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:206
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:181
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:204
msgid "All Posts"
msgstr "Tất cả Bài viết"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:207
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:196
msgid "All Users"
msgstr "Tất cả người dùng"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:272
#. translators: %s: search keywords
#, php-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Kết quả tìm kiếm cho “%s”"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:285
msgid "Search Comments"
msgstr "Tìm kiếm bình luận"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:528
msgid ""
"You can add editorial comments to a post once you've saved it for the first "
"time."
msgstr ""
"Bạn có thể thêm bình luận biên tập vào một bài viết sau khi bạn đã lưu nó "
"lần đầu tiên."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:548
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:552
msgid "Add an editorial comment"
msgstr "Thêm bình luận biên tập"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:558
msgid "Attach file"
msgstr "Đính kèm tệp"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:570
msgid "Add Comment"
msgstr "Thêm bình luận"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:616
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Trả lời bình luận này"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:619
msgid "Reply"
msgstr "Trả lời"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:639
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:434
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:161
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:303
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:333
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:614
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:644
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:376
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:407
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:684
#, php-format
msgid "said on %1$s at %2$s"
msgstr "đã nói vào %1$s lúc %2$s"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:745
msgid ""
"Nonce check failed. Please ensure you're supposed to be adding editorial "
"comments."
msgstr ""
"Kiểm tra nonce không thành công. Vui lòng đảm bảo rằng bạn đang thêm bình "
"luận biên tập."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:753
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:894
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1026
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1142
msgid "Invalid comment data"
msgstr "Dữ liệu bình luận không hợp lệ"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:766
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to add editorial comments. Please talk "
"to your Administrator."
msgstr ""
"Xin lỗi, bạn không có quyền thêm bình luận biên tập. Vui lòng nói chuyện "
"với Quản trị viên của bạn."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:776
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:940
msgid "Please enter a comment."
msgstr "Vui lòng nhập một bình luận."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:863
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:993
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1103
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1187
msgid "There was a problem of some sort. Try again or contact your administrator."
msgstr ""
"Đã có một vấn đề xảy ra. Vui lòng thử lại hoặc liên hệ với quản trị viên "
"của bạn."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:883
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1015
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1132
msgid ""
"Nonce check failed. Please ensure you're supposed to be editing editorial "
"comments."
msgstr ""
"Kiểm tra nonce không thành công. Vui lòng đảm bảo rằng bạn đang chỉnh sửa "
"bình luận biên tập."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:909
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1041
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to edit editorial comments. Please "
"talk to your Administrator."
msgstr ""
"Xin lỗi, bạn không có quyền chỉnh sửa bình luận biên tập. Vui lòng nói "
"chuyện với Quản trị viên của bạn."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:927
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to edit this editorial comment. Please "
"talk to your Administrator."
msgstr ""
"Xin lỗi, bạn không có quyền chỉnh sửa bình luận biên tập này. Vui lòng nói "
"chuyện với Quản trị viên của bạn."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1057
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1161
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to delete this editorial comment. "
"Please talk to your Administrator."
msgstr ""
"Xin lỗi, bạn không có quyền xóa bình luận biên tập này. Vui lòng nói chuyện "
"với Quản trị viên của bạn."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1078
msgid "Sorry, you can't delete this editorial comment because it has some replies."
msgstr "Xin lỗi, bạn không thể xóa bình luận biên tập này vì nó có một số phản hồi."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1179
msgid "Comment deleted successfully."
msgstr "Bình luận đã được xóa thành công."
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1230
msgid "Enable for these post types:"
msgstr "Kích hoạt cho các loại bài viết này:"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1237
msgid "Comment author name field:"
msgstr "Trường tên tác giả bình luận:"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1262
msgid "Nickname"
msgstr "Biệt danh"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1263
msgid "Username"
msgstr "Tên người dùng"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1264
msgid "Display Name"
msgstr "Tên hiển thị"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1265
msgid "First Name"
msgstr "Tên"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1266
msgid "Last Name"
msgstr "Họ"
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:1268
msgid "User Url"
msgstr "URL người dùng"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:158
msgid "No editorial comments."
msgstr "Không có bình luận biên tập."
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:210
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:646
msgid "Filter"
msgstr "Bộ lọc"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:229
msgid "Comment"
msgstr "Bình luận"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:231
msgid "Post"
msgstr "Bài viết"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:233
msgid "Submitted on"
msgstr "Được gửi vào"
#: modules/editorial-comments/library/EditorialCommentsTable.php:336
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-date-handler.php:201
#: modules/notifications/notifications.php:1974
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s lúc %2$s"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:109
msgid "Editorial fields term added."
msgstr "Thuật ngữ trường biên tập đã được thêm."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:110
msgid "Editorial fields term updated."
msgstr "Thuật ngữ trường biên tập đã được cập nhật."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:111
msgid "Editorial fields term doesn't exist."
msgstr "Thuật ngữ trường biên tập không tồn tại."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:112
msgid "Editorial fields term deleted."
msgstr "Thuật ngữ trường biên tập đã được xóa."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:113
msgid "Editorial fields order updated."
msgstr "Đã cập nhật thứ tự các trường biên tập."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:114
msgid "Editorial fields visibility changed."
msgstr "Đã thay đổi khả năng hiển thị của các trường biên tập."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:120
msgid ""
"<p>Keep track of important details about your content with editorial "
"fields. This feature allows you to create as many date, text, number, etc. "
"fields as you like, and then use them to store information like contact "
"details or the location of an interview.</p><p>Once you’ve set your fields "
"up, editorial fields integrates with both the calendar and the content "
"overview. Make an editorial fields item visible to have it appear to the "
"rest of your team. Keep it hidden to restrict the information between the "
"writer and their editor.</p>"
msgstr ""
"<p>Theo dõi những chi tiết quan trọng về nội dung của bạn với các trường "
"biên tập. Tính năng này cho phép bạn tạo ra bao nhiêu trường ngày, văn bản, "
"số, v.v. mà bạn muốn, và sau đó sử dụng chúng để lưu trữ thông tin như chi "
"tiết liên hệ hoặc vị trí của một cuộc phỏng vấn.</p><p>Khi bạn đã thiết lập "
"các trường của mình, các trường biên tập sẽ tích hợp với cả lịch và tổng "
"quan nội dung. Làm cho một mục trường biên tập trở nên công khai để nó xuất "
"hiện với phần còn lại của nhóm bạn. Giữ nó ẩn để hạn chế thông tin giữa "
"người viết và biên tập viên của họ.</p>"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:125
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-metadata/\">Editorial "
"Fields Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Để biết thêm thông tin:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/editorial-metadata/\">Tài liệu về "
"Trường Biên Tập</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress trên "
"Github</a></p>"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:212
msgid "First Draft Date"
msgstr "Ngày dự thảo đầu tiên"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:215
msgid "When the first draft needs to be ready."
msgstr "Khi dự thảo đầu tiên cần hoàn thành."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:220
msgid "Assignment"
msgstr "Phân công"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:223
msgid "What the post needs to cover."
msgstr "Nội dung bài viết cần bao phủ."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:288
msgid "Checkbox"
msgstr "Hộp kiểm"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:289
msgid "Dropdown Select"
msgstr "Chọn từ danh sách thả xuống"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:291
msgid "Location"
msgstr "Địa điểm"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:292
msgid "Number"
msgstr "Số"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:293
msgid "Paragraph"
msgstr "Đoạn văn"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:294
msgid "Text"
msgstr "Văn bản"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:295
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:372
msgid ""
"Are you sure you want to delete this term? Any metadata for this term will "
"remain but will not be visible unless this term is re-added."
msgstr ""
"Bạn có chắc chắn muốn xóa thuật ngữ này không? Bất kỳ siêu dữ liệu nào cho "
"thuật ngữ này sẽ vẫn còn nhưng sẽ không được hiển thị trừ khi thuật ngữ này "
"được thêm lại."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:453
msgid "Search Editorial Fields"
msgstr "Tìm kiếm các trường biên tập"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:454
msgid "Popular Editorial Fields"
msgstr "Các trường biên tập phổ biến"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:455
msgid "All Editorial Fields"
msgstr "Tất cả các trường biên tập"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:456
msgid "Edit Editorial Fields"
msgstr "Chỉnh sửa các trường biên tập"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:457
msgid "Update Editorial Fields"
msgstr "Cập nhật các trường biên tập"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:458
msgid "Add New Editorial Fields"
msgstr "Thêm các trường biên tập mới"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:459
msgid "New Editorial Fields"
msgstr "Các trường biên tập mới"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:549
msgid "No editorial fields available."
msgstr "Không có trường biên tập nào khả dụng."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:551
#, php-format
msgid " <a href=\"%s\">Add fields to get started</a>."
msgstr " <a href=\"%s\">Thêm trường để bắt đầu</a>."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:553
msgid ""
" Encourage your site administrator to configure your editorial workflow by "
"adding editorial fields."
msgstr ""
"Khuyến khích quản trị viên trang web của bạn cấu hình quy trình làm việc "
"biên tập của bạn bằng cách thêm các trường biên tập."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1244
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1401
msgid "All options value and labels are required."
msgstr "Tất cả các giá trị và nhãn tùy chọn đều là bắt buộc."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1253
msgid "Please enter a name for the editorial fields."
msgstr "Vui lòng nhập tên cho các trường biên tập."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1260
msgid "Please enter a slug for the editorial fields."
msgstr "Vui lòng nhập slug cho các trường biên tập."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1266
msgid "Name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr "Tên trùng với thuật ngữ hiện có. Vui lòng chọn tên khác."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1273
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1433
msgid "Name already in use. Please choose another."
msgstr "Tên đã được sử dụng. Vui lòng chọn tên khác."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1277
msgid "Slug already in use. Please choose another."
msgstr "Slug đã được sử dụng. Vui lòng chọn tên khác."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1283
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1290
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1446
msgid "Name cannot exceed 200 characters. Please try a shorter name."
msgstr "Tên không được vượt quá 200 ký tự. Vui lòng thử một tên ngắn hơn."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1300
msgid "Please select a valid metadata type."
msgstr "Vui lòng chọn một loại siêu dữ liệu hợp lệ."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1332
msgid "Error adding term."
msgstr "Lỗi khi thêm thuật ngữ."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1410
msgid "Please enter a name for the editorial fields"
msgstr "Vui lòng nhập tên cho các trường biên tập"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1415
msgid "Please enter a valid, non-numeric name for the editorial fields."
msgstr "Vui lòng nhập một tên hợp lệ, không phải số cho các trường biên tập."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1424
msgid "Metadata name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr "Tên siêu dữ liệu trùng với thuật ngữ hiện có. Vui lòng chọn tên khác."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1438
msgid "Name conflicts with slug for another term. Please choose something else."
msgstr "Tên trùng với slug của một thuật ngữ khác. Vui lòng chọn cái khác."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1482
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1525
msgid "Error updating term."
msgstr "Lỗi khi cập nhật thuật ngữ."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1550
msgid "Terms not set."
msgstr "Không có điều khoản nào được thiết lập."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1591
msgid "Error deleting term."
msgstr "Lỗi xóa điều khoản."
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1638
msgid "Register editorial fields for these post types:"
msgstr "Đăng ký các trường biên tập cho các loại bài viết này:"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:109
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:143
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:350
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:659
msgid "No"
msgstr "Không"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:110
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-checkbox-handler.php:142
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:351
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:660
msgid "Yes"
msgstr "Có"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:84
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:106
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:127
msgid "This editorial fields type is not yet supported."
msgstr "Loại trường biên tập này chưa được hỗ trợ."
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-handler.php:223
msgid "Not set"
msgstr "Chưa được thiết lập"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-location-handler.php:82
#, php-format
msgid "View “%s” on Google Maps"
msgstr "Xem “%s” trên Google Maps"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-select-handler.php:255
#, php-format
msgid "-- Select %s --"
msgstr "-- Chọn %s --"
#: modules/editorial-metadata/input-handlers/editorial-metadata-input-user-handler.php:79
msgid "-- Select a user --"
msgstr "-- Chọn một người dùng --"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:44
msgid "Position"
msgstr "Vị trí"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:45
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:443
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:47
msgid "Field Type"
msgstr "Loại trường"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:48
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:176
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:474
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-list-table.php:135
msgid "No editorial fields found."
msgstr "Không tìm thấy trường biên tập nào."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:158
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:452
msgid "The name is for labeling the editorial fields."
msgstr "Tên này dùng để gán nhãn cho các trường biên tập."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:163
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:457, fuzzy
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:168
msgid "The slug cannot be changed once the term has been created."
msgstr "Slug không thể thay đổi sau khi điều khoản đã được tạo."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:184
msgid ""
"The description can be used to communicate with your team about what the "
"field is for."
msgstr ""
"Mô tả có thể được sử dụng để giao tiếp với nhóm của bạn về mục đích của "
"trường."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:193
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:491
msgid "Type"
msgstr "Loại"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:198
msgid "The field type cannot be changed once created."
msgstr "Loại trường không thể thay đổi sau khi được tạo."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:204
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:516
msgid "User role"
msgstr "Vai trò người dùng"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:211
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:523
msgid "Select roles..."
msgstr "Chọn vai trò..."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:223
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:537
msgid ""
"Filter the list of users in the editorial meta to users in the selected "
"roles."
msgstr ""
"Lọc danh sách người dùng trong siêu dữ liệu biên tập để chỉ những người "
"dùng trong các vai trò đã chọn."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:229
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:542
msgid "Select Type"
msgstr "Chọn Loại"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:233
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:545
msgid "Single Select"
msgstr "Chọn Đơn"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:234
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:546
msgid "Multiple Select"
msgstr "Chọn Nhiều"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:251
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:566
msgid "Indicate the select type."
msgstr "Chỉ định loại chọn."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:258
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:571
msgid "Dropdown Option"
msgstr "Tùy chọn Dropdown"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:263
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:574
msgid ""
"Enter the dropdown option value and label. You can move options to change "
"their order."
msgstr ""
"Nhập giá trị và nhãn cho tùy chọn trong danh sách thả xuống. Bạn có thể di "
"chuyển các tùy chọn để thay đổi thứ tự của chúng."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:285
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:316
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:596
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:627
msgid "Meta Value"
msgstr "Giá trị Meta"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:291
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:322
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:602
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:633
msgid "Display Label"
msgstr "Nhãn Hiển thị"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:300
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:330
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:611
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:641
msgid "Default option"
msgstr "Tùy chọn mặc định"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:338
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:649
msgid "Add Another Option"
msgstr "Thêm Tùy Chọn Khác"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:346
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:656
msgid "Show on Content Calendar and Overview form"
msgstr "Hiển thị trên Lịch Nội Dung và biểu mẫu Tổng Quan"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:361
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:674
msgid ""
"If enabled, this field will be available when adding new posts on the "
"Content Calendar and Overview screen."
msgstr ""
"Nếu được bật, trường này sẽ có sẵn khi thêm bài viết mới trên màn hình Lịch "
"và Tổng quan Nội dung."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:370
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:682
msgid "Add to post types"
msgstr "Thêm vào các loại bài viết"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:375
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:686
msgid "This field will be available for these post types."
msgstr "Trường này sẽ có sẵn cho các loại bài viết này."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:394
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:704
msgid "Show on Post Types screen"
msgstr "Hiển thị trên màn hình Các loại bài viết"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:399
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:708
msgid "This field will be viewable on the overview screens for these post types."
msgstr ""
"Trường này sẽ có thể xem trên các màn hình tổng quan cho các loại bài viết "
"này."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:422
msgid "Update Editorial fields term"
msgstr "Cập nhật thuật ngữ trường biên tập"
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:466
msgid ""
"The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all "
"lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr ""
"\"slug\" là phiên bản thân thiện với URL của tên. Nó thường là chữ thường "
"và chỉ chứa các chữ cái, số và dấu gạch ngang."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:483
msgid ""
"The description can be used to communicate with your team about what the "
"metadata is for."
msgstr ""
"Mô tả có thể được sử dụng để giao tiếp với nhóm của bạn về mục đích của "
"siêu dữ liệu."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:511
msgid "Indicate the type of editorial fields."
msgstr "Chỉ định loại trường biên tập."
#: modules/editorial-metadata/library/editorial-metadata-utilities.php:730
msgid "Add New Editorial fields term"
msgstr "Thêm thuật ngữ trường biên tập mới"
#: modules/efmigration/efmigration.php:288
msgid ""
"Edit Flow should not be used alongside PublishPress Planner. If you want to "
"use PublishPress Planner, please complete Edit Flow data migration and then "
"deactivate Edit Flow."
msgstr ""
"Edit Flow không nên được sử dụng cùng với PublishPress Planner. Nếu bạn "
"muốn sử dụng PublishPress Planner, vui lòng hoàn thành việc di chuyển dữ "
"liệu Edit Flow và sau đó vô hiệu hóa Edit Flow."
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:102
msgid "Advanced Notifications"
msgstr "Thông báo nâng cao"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:257
msgid "Duplicated notification threshold:"
msgstr "Ngưỡng thông báo trùng lặp:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:265
msgid "Default notification channels:"
msgstr "Kênh thông báo mặc định:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:363
msgid "Existing Post is updated"
msgstr "Bài viết hiện có được cập nhật"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:409
msgid "New Post is created in Draft status"
msgstr "Bài viết mới được tạo trong trạng thái Nháp"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:462
msgid "New Post is Published"
msgstr "Bài viết mới được xuất bản"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:501
msgid "Notify on editorial comments"
msgstr "Thông báo về các bình luận biên tập"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:606
msgid "minutes"
msgstr "phút"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:610
msgid ""
"This will prevent too many notifications being sent for the same or similar "
"events. Set this to a higher number if you are receiving duplicate emails."
msgstr ""
"Điều này sẽ ngăn việc gửi quá nhiều thông báo cho cùng một sự kiện hoặc sự "
"kiện tương tự. Đặt số này cao hơn nếu bạn đang nhận email trùng lặp."
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:656
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1495
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:1
msgid "Editorial Notifications"
msgstr "Thông báo biên tập"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:657
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1496
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:6
msgid "Choose the channels where each workflow will send notifications to:"
msgstr "Chọn các kênh mà mỗi quy trình làm việc sẽ gửi thông báo đến:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:661
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1483
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1500
msgid "Muted"
msgstr "Tắt tiếng"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:662
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1501
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:14
msgid "Workflows"
msgstr "Quy trình làm việc"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:663
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1502
#: views/user_profile_notification_channels.html.php:15
msgid "Channels"
msgstr "Kênh"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1088
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:75
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:263
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:489
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:490
msgid "Notifications Log"
msgstr "Nhật ký thông báo"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1122
msgid "Workflow Settings"
msgstr "Cài đặt quy trình làm việc"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1131
msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1140
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1170
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:498
msgid "For which content?"
msgstr "Cho nội dung nào?"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1190
msgid "What to say?"
msgstr "Nên nói gì?"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1310
msgid "Select at least one option for each section."
msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một tùy chọn cho mỗi phần."
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1314
msgid ""
"You can add dynamic information to the Subject or Body text using the "
"following shortcodes:"
msgstr ""
"Bạn có thể thêm thông tin động vào tiêu đề hoặc nội dung văn bản bằng cách "
"sử dụng các mã ngắn sau:"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1319
msgid "Editorial Comment"
msgstr "Nhận xét biên tập"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1320
msgid "User making changes or comments"
msgstr "Người dùng thực hiện thay đổi hoặc bình luận"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1321
msgid "Workflow"
msgstr "Quy trình làm việc"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1322
msgid "Format"
msgstr "Định dạng"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1323
msgid "Receiver"
msgstr "Người nhận"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1324
msgid "shortcode"
msgstr "mã ngắn"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1325
msgid "field"
msgstr "trường"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1326
msgid ""
"On each shortcode, you can select one or more fields. If more than one, "
"they will be displayed separated by \", \"."
msgstr ""
"Trên mỗi mã ngắn, bạn có thể chọn một hoặc nhiều trường. Nếu có nhiều hơn "
"một, chúng sẽ được hiển thị cách nhau bằng \", \"."
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1330
msgid "Available fields"
msgstr "Các trường có sẵn"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1331
msgid "Meta fields"
msgstr "Các trường meta"
#: modules/improved-notifications/improved-notifications.php:1332
msgid "Click here to read more about shortcode options..."
msgstr "Nhấn vào đây để đọc thêm về các tùy chọn mã ngắn..."
#: modules/modules-settings/modules-settings.php:50
msgid "Features"
msgstr "Tính năng"
#: modules/modules-settings/modules-settings.php:236
msgid "Feel free to select only the features you need."
msgstr "Bạn có thể tự do chọn chỉ những tính năng bạn cần."
#: modules/modules-settings/modules-settings.php:242
msgid "Enabled features"
msgstr "Các tính năng đã bật"
#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:54
msgid "Invalid receiver for the notification"
msgstr "Người nhận không hợp lệ cho thông báo"
#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:55
msgid "Invalid channel for the notification"
msgstr "Kênh không hợp lệ cho thông báo"
#: modules/notifications-log/library/ModuleErrors.php:56
msgid "Notification log not found"
msgstr "Không tìm thấy nhật ký thông báo"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogModel.php:264
msgid "The parent log was deleted or probably rescheduled"
msgstr "Nhật ký cha đã bị xóa hoặc có thể đã được lên lịch lại"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:116
#, php-format
msgid "Workflow: %s"
msgstr "Luồng công việc: %s"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:128
#, php-format
msgid "User: %s (%d)"
msgstr "Người dùng: %s (%d)"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:157
#, php-format
msgid "Post type: %s"
msgstr "Loại bài viết: %s"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:160
#, php-format
msgid "Post ID: %d"
msgstr "ID bài viết: %d"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:163
#, php-format
msgid "Blog ID: %d"
msgstr "ID blog: %d"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:233
#, php-format
msgid "Scheduled for %d receivers. Click here to display them."
msgstr "Đã lên lịch cho %d người nhận. Nhấp vào đây để hiển thị chúng."
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:261
msgid " Scheduled, but late"
msgstr " Đã lên lịch, nhưng trễ"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:263
msgid " Scheduled"
msgstr " Đã lên lịch"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:282
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:533
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:283
msgid "The notification was set as \"Scheduled\" but the cron task is not found"
msgstr "Thông báo được đặt là \"Đã lên lịch\" nhưng không tìm thấy tác vụ cron"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:288
msgid "Sent"
msgstr "Đã gửi"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:291
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:525
msgid "Skipped"
msgstr "Đã bỏ qua"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:304
msgid "asynchronous"
msgstr "bất đồng bộ"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:304
msgid "synchronous"
msgstr "đồng bộ"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:361
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:406
msgid "Reschedule"
msgstr "Đặt lại lịch"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:383, fuzzy
msgid "Blog: "
msgstr "Blog: "
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:408
msgid "Delete All"
msgstr "Xóa tất cả"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:517
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:521
msgid "Success"
msgstr "Thành công"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:590
msgid "All events"
msgstr "Tất cả sự kiện"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:607
msgid "All channels"
msgstr "Tất cả kênh"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:626
msgid "From date"
msgstr "Từ ngày"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:632
msgid "To date"
msgstr "Đến ngày"
#: modules/notifications-log/library/NotificationsLogTable.php:640
msgid "All Receivers"
msgstr "Tất cả người nhận"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:205
msgid "All Workflows"
msgstr "Tất cả quy trình"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:206
msgid "All Actions"
msgstr "Tất cả hành động"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:207
msgid "All Channels"
msgstr "Tất cả kênh"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:208
msgid "All Statuses"
msgstr "Tất cả trạng thái"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:209
#: publishpress.php:1426
#: publishpress.php:1431
msgid "Notification"
msgstr "Thông báo"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:272
#, php-format
msgid "%s notification found."
msgid_plural "%s notifications found."
msgstr[0] "%s thông báo được tìm thấy."
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:284
msgid "No notifications found."
msgstr "Không tìm thấy thông báo nào."
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:442
#, php-format
msgid ""
"This notification is very similar to another one sent less than %d minutes "
"ago for the same receiver"
msgstr ""
"Thông báo này rất giống với một thông báo khác đã được gửi cách đây chưa "
"đầy %d phút cho cùng một người nhận"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:817
msgid "Subject:"
msgstr "Chủ đề:"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:825
msgid "Content:"
msgstr "Nội dung:"
#: modules/notifications-log/notifications-log.php:835
msgid ""
"This is a preview of the scheduled message. The content can still change "
"until the notification is sent."
msgstr ""
"Đây là bản xem trước của thông điệp đã lên lịch. Nội dung có thể vẫn thay "
"đổi cho đến khi thông báo được gửi đi."
#: modules/notifications/notifications.php:75
#: modules/notifications/notifications.php:562
#: publishpress.php:1425
#: publishpress.php:1430
msgid "Notifications"
msgstr "Thông báo"
#: modules/notifications/notifications.php:97
msgid ""
"<p>Notifications ensure you keep up to date with progress your most "
"important content. Users can be subscribed to notifications on a post one "
"by one or by selecting roles.</p><p>When enabled, notifications can be sent "
"when a post changes status or an editorial comment is left by a writer or "
"an editor.</p>"
msgstr ""
"<p>Thông báo đảm bảo bạn luôn cập nhật tiến độ của nội dung quan trọng nhất "
"của bạn. Người dùng có thể đăng ký nhận thông báo cho một bài viết từng cái "
"một hoặc bằng cách chọn vai trò.</p><p>Khi được bật, thông báo có thể được "
"gửi khi một bài viết thay đổi trạng thái hoặc một bình luận biên tập được "
"để lại bởi một người viết hoặc một biên tập viên.</p>"
#: modules/notifications/notifications.php:102
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/notifications/\">Notifications "
"Documentation</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Để biết thêm thông tin:</strong></p><p><a "
"href=\"https://publishpress.com/features/notifications/\">Tài liệu về Thông "
"báo</a></p><p><a "
"href=\"https://github.com/ostraining/PublishPress\">PublishPress trên "
"Github</a></p>"
#: modules/notifications/notifications.php:303
#: modules/notifications/notifications.php:306
msgid "Notify User"
msgstr "Thông báo cho người dùng"
#: modules/notifications/notifications.php:305
msgid "Notify Users"
msgstr "Thông báo cho người dùng"
#: modules/notifications/notifications.php:318
#: modules/notifications/notifications.php:321
msgid "Notify Role"
msgstr "Thông báo cho vai trò"
#: modules/notifications/notifications.php:320
msgid "Notify Roles"
msgstr "Thông báo cho các vai trò"
#: modules/notifications/notifications.php:334
#: modules/notifications/notifications.php:337
msgid "Notification Group"
msgstr "Nhóm thông báo"
#: modules/notifications/notifications.php:336
msgid "Notification Groups"
msgstr "Các nhóm thông báo"
#: modules/notifications/notifications.php:350
#: modules/notifications/notifications.php:353
msgid "Notify Email"
msgstr "Thông báo qua email"
#: modules/notifications/notifications.php:352
msgid "Notify Emails"
msgstr "Thông báo qua email"
#: modules/notifications/notifications.php:530
#: modules/notifications/notifications.php:940
msgid "Click to stop being notified on updates for this post"
msgstr "Nhấn để ngừng nhận thông báo về các cập nhật cho bài viết này"
#: modules/notifications/notifications.php:531
#: modules/notifications/notifications.php:939
msgid "Stop notifying me"
msgstr "Ngừng thông báo cho tôi"
#: modules/notifications/notifications.php:534
#: modules/notifications/notifications.php:946
msgid "Click to start being notified on updates for this post"
msgstr "Nhấn để bắt đầu nhận thông báo về các cập nhật cho bài viết này"
#: modules/notifications/notifications.php:535
#: modules/notifications/notifications.php:945
msgid "Notify me"
msgstr "Thông báo cho tôi"
#: modules/notifications/notifications.php:599
msgid ""
"Enter users, roles, or email addresses that should receive notifications "
"for this post."
msgstr ""
"Nhập người dùng, vai trò hoặc địa chỉ email mà nên nhận thông báo cho bài "
"viết này."
#: modules/notifications/notifications.php:603
msgid "Show active notifications"
msgstr "Hiển thị thông báo đang hoạt động"
#: modules/notifications/notifications.php:642
msgid ""
"This won't have any effect unless you have at least one workflow targeting "
"the \"Users who selected \"Notify me\" for the content\" option."
msgstr ""
"Điều này sẽ không có hiệu lực trừ khi bạn có ít nhất một quy trình làm việc "
"nhắm vào tùy chọn \"Người dùng đã chọn \"Thông báo cho tôi\" cho nội dung\"."
#: modules/notifications/notifications.php:656
msgid "Active Notifications"
msgstr "Thông báo đang hoạt động"
#: modules/notifications/notifications.php:684
msgid "Workflow has users enrolled"
msgstr "Luồng công việc đã có người dùng đăng ký"
#: modules/notifications/notifications.php:691
#, php-format
msgid "No active notifications found for this %s."
msgstr "Không tìm thấy thông báo hoạt động nào cho %s này."
#: modules/notifications/notifications.php:1054
#, php-format
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to \"%s\"."
msgstr "Bạn đang nhận email này vì bạn đã đăng ký vào \"%s\"."
#: modules/notifications/notifications.php:1059
#, php-format
msgid "This email was sent %s."
msgstr "Email này đã được gửi %s."
#: modules/notifications/notifications.php:1715
msgid "Show the \"Notify me\" and \"Stop notifying me\" links for these post types:"
msgstr ""
"Hiển thị các liên kết \"Thông báo cho tôi\" và \"Ngừng thông báo cho tôi\" "
"cho các loại bài viết này:"
#: modules/notifications/notifications.php:1723
msgid "Email from:"
msgstr "Email từ:"
#: modules/notifications/notifications.php:1731
msgid "Always notify the author of the content:"
msgstr "Luôn thông báo cho tác giả nội dung:"
#: modules/notifications/notifications.php:1739
msgid "Always notify users who have edited the content:"
msgstr "Luôn thông báo cho người dùng đã chỉnh sửa nội dung:"
#: modules/notifications/notifications.php:1747
msgid "Blacklisted taxonomies for Notifications"
msgstr "Danh mục bị chặn cho Thông báo"
#: modules/notifications/notifications.php:1861, fuzzy
msgid "slug1,slug2"
msgstr "slug1,slug2"
#: modules/notifications/notifications.php:1867
msgid ""
"Add a list of taxonomy-slugs separated by comma that should not be loaded "
"by the Taxonomy content filter when adding a new Notification Workflow."
msgstr ""
"Thêm một danh sách các taxonomy-slug được phân tách bằng dấu phẩy mà không "
"nên được tải bởi bộ lọc nội dung Taxonomy khi thêm một Quy trình Thông báo "
"mới."
#: modules/notifications/notifications.php:2003
msgid "WordPress Scheduler"
msgstr "Lịch trình WordPress"
#: modules/notifications/notifications.php:2012
#, php-format
msgid "[%1$s] New %2$s Created: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] Mới %2$s Được Tạo: \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2019
#, php-format
msgid "A new %1$s (#%2$s \"%3$s\" ) was created by %4$s %5$s"
msgstr "Một %1$s mới (#%2$s \"%3$s\") đã được tạo bởi %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2029
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Trashed: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Đã Xóa: \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2036
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was moved to the trash by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" đã được chuyển vào thùng rác bởi %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2046
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Restored (from Trash ): \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Đã Khôi Phục (từ Thùng Rác): \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2053
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was restored from trash by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" đã được khôi phục từ thùng rác bởi %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2076
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Published: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Đã Xuất Bản: \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2083
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was published by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" đã được xuất bản bởi %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2093
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Unpublished: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Chưa công bố: \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2100
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was unpublished by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" đã bị hủy công bố bởi %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2110
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Status Changed for \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Trạng thái đã thay đổi cho \"%3$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2117
#, php-format
msgid "Status was changed for %1$s #%2$s \"%3$s\" by %4$s %5$s"
msgstr "Trạng thái đã được thay đổi cho %1$s #%2$s \"%3$s\" bởi %4$s %5$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2128
#, php-format
msgid "This action was taken on %1$s at %2$s %3$s"
msgstr "Hành động này đã được thực hiện vào %1$s lúc %2$s %3$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2141
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s => %2$s"
msgstr "%1$s => %2$s"
#: modules/notifications/notifications.php:2149
#, php-format
msgid "== %s Details =="
msgstr "== Chi tiết %s =="
#: modules/notifications/notifications.php:2150
#, php-format
msgid "Title: %s"
msgstr "Tiêu đề: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2154
#, php-format
msgid "Author: %1$s (%2$s )"
msgstr "Tác giả: %1$s (%2$s )"
#: modules/notifications/notifications.php:2168
#: modules/notifications/notifications.php:2221
msgid "== Actions =="
msgstr "== Hành động =="
#: modules/notifications/notifications.php:2170
#: modules/notifications/notifications.php:2227
#, php-format
msgid "Add editorial comment: %s"
msgstr "Thêm bình luận biên tập: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2173
#: modules/notifications/notifications.php:2230
#, php-format
msgid "Edit: %s"
msgstr "Chỉnh sửa: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2174
#: modules/notifications/notifications.php:2231
#, php-format
msgid "View: %s"
msgstr "Xem: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2185
#, php-format
msgid "[%1$s] New Editorial Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Bình luận biên tập mới: \"%2$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2192
#, php-format
msgid "A new editorial comment was added to %3$s #%1$s \"%2$s\""
msgstr "Một bình luận biên tập mới đã được thêm vào %3$s #%1$s \"%2$s\""
#: modules/notifications/notifications.php:2199
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s ) said on %3$s at %4$s:"
msgstr "%1$s (%2$s ) đã nói vào %3$s lúc %4$s:"
#: modules/notifications/notifications.php:2223
#, php-format
msgid "Reply: %s"
msgstr "Phản hồi: %s"
#: modules/notifications/notifications.php:2234
#, php-format
msgid "You can see all editorial comments on this %s here: "
msgstr "Bạn có thể xem tất cả các bình luận biên tập trên %s này tại đây: "
#: modules/reviews/reviews.php:66
msgid "Reviews"
msgstr "Đánh giá"
#: modules/settings/settings.php:124
msgid "settings"
msgstr "cài đặt"
#: modules/settings/settings.php:141
msgid "PublishPress Settings"
msgstr "Cài đặt PublishPress"
#: modules/settings/settings.php:142
msgid "Settings"
msgstr "Cài đặt"
#: modules/settings/settings.php:266
msgid "PublishPress Planner"
msgstr "Lịch biên tập PublishPress"
#: modules/settings/settings.php:269
#, php-format
msgid "If you like %s please leave us a %s rating. Thank you!"
msgstr "Nếu bạn thích %s hãy để lại cho chúng tôi một đánh giá %s. Cảm ơn bạn!"
#: modules/settings/settings.php:289
msgid "There are no PublishPress modules registered"
msgstr "Không có mô-đun PublishPress nào được đăng ký"
#: modules/settings/settings.php:380
#, php-format
msgid ""
"Disabled because add_post_type_support('%1$s', '%2$s') is included in a "
"loaded file."
msgstr ""
"Đã bị vô hiệu hóa vì add_post_type_support('%1$s', '%2$s') đã được bao gồm "
"trong một tệp đã tải."
#: modules/settings/settings.php:404
#: publishpress.php:675
msgid "Cheatin’ uh?"
msgstr "Gian lận ’ hả?"
#: modules/settings/views/footer-base.html.php:21
msgid "About"
msgstr "Giới thiệu"
#: modules/settings/views/footer-base.html.php:25
msgid "Documentation"
msgstr "Tài liệu"
#: modules/settings/views/footer-base.html.php:29
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
#: modules/theeventscalendar-integration/theeventscalendar-integration.php:52
msgid "The Events Calendar Integration"
msgstr "Tích hợp Lịch sự kiện"
#: modules/theeventscalendar-integration/theeventscalendar-integration.php:53
msgid "Integrate with the The Events Calendar plugin"
msgstr "Tích hợp với plugin Lịch sự kiện"
#: publishpress.php:590
msgid "Planner"
msgstr "Người lập kế hoạch"
#: publishpress.php:671
msgid "Configure"
msgstr "Cấu hình"
#: publishpress.php:674
msgid "Please correct your form errors below and try again."
msgstr "Vui lòng sửa lỗi trong biểu mẫu của bạn bên dưới và thử lại."
#: publishpress.php:676
msgid "You do not have necessary permissions to complete this action."
msgstr "Bạn không có quyền cần thiết để hoàn thành hành động này."
#: publishpress.php:680
msgid "Post does not exist"
msgstr "Bài viết không tồn tại"
#: publishpress.php:1427
msgid "Add New Notification"
msgstr "Thêm Thông báo Mới"
#: publishpress.php:1428
msgid "Edit Notification"
msgstr "Chỉnh sửa Thông báo"
#: publishpress.php:1429
msgid "Search Notifications"
msgstr "Tìm kiếm Thông báo"
#: publishpress.php:1432
#: publishpress.php:1433
msgid "No notification found"
msgstr "Không tìm thấy thông báo nào"
#: publishpress.php:1473
msgid ""
"PublishPress Planner tried to load multiple times. Please, deactivate and "
"remove other instances of PublishPress, specially if you are using "
"PublishPress Pro."
msgstr ""
"PublishPress Planner đã cố gắng tải nhiều lần. Vui lòng, vô hiệu hóa và gỡ "
"bỏ các phiên bản khác của PublishPress, đặc biệt nếu bạn đang sử dụng "
"PublishPress Pro."
#: publishpress.php:1481
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:203
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:371
msgid "Please enter a comment"
msgstr "Vui lòng nhập một bình luận"
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:377
msgid "Sending content..."
msgstr "Đang gửi nội dung..."
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:434
msgid ""
"This comment can't be deleted because it has one or more replies. Before "
"deleting it make sure to delete all the replies first."
msgstr ""
"Bình luận này không thể bị xóa vì nó có một hoặc nhiều phản hồi. Trước khi "
"xóa, hãy đảm bảo xóa tất cả các phản hồi trước đã."
#: modules/editorial-comments/lib/editorial-comments.js:438
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa bình luận này không?"
#: modules/notifications-log/assets/js/admin.js:73
msgid "for"
msgstr "cho"
#: modules/notifications-log/assets/js/admin.js:73
msgid "by"
msgstr "bởi"
#: modules/content-board/library/content-board-utilities.php:538
#: modules/content-overview/library/content-overview-utilities.php:643
#, php-format
msgctxt "%1$s = start date, %2$s = end date"
msgid " %1$s <div class=\"input-divider\">to</div> %2$s"
msgstr " %1$s <div class=\"input-divider\">đến</div> %2$s"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:451
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Editorial Field"
msgstr "Lĩnh vực Biên tập"
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:452
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Editorial Field"
msgstr "Lĩnh vực Biên tập"